"OÜUZ" ETNONÈMÈNÈN
LÈNQVÈSTÈK ÈZAHÛ Âß
ÀÇßÐÁÀÉÚÀÍ
ÅÒÍÎÏÎÍÈÌÈÉÀÑÛÍÄÀ ÉÅÐÈ
Àçÿðáàéúàí, åëÿúÿ äÿ òöðê
åòíîíèìëÿðèíèí åêñòðîëèíãâèñòèê àìèëëÿð íÿçÿðÿ àëûíìàãëà ëèíãâèñòèê òÿäãèãè ùÿì
äèë÷èëèê, ùÿì äÿ òàðèõøöíàñëûã ö÷öí ÿñàñëû íÿòèúÿëÿð âåðÿ áèëÿð. Áåëÿ êè,
åòíîíèìëÿðèí áó àñïåêòäÿ òÿäãèãè èëÿ
Àçÿðáàéúàí ÿðàçèñèíäÿêè åòíîýåíåòèê ïðîñåñëÿð, ìþâúóä îëìóø ãÿáèëÿ,
òàéôà, òèðÿ, åòíèê ãðóï âÿ õàëã àäëàðûíû ìöÿééÿíëÿøäèðìÿêëÿ îíëàðûí Àçÿðáàéúàí
äèëèíèí Àçÿðáàéúàí õàëãûíûí ôîðìàëàøìàñû âÿ èíêèøàôûíäàêû ðîëóíó
ìöÿééÿíëÿøäèðìÿê ìöìêöíäöð. Áó ñÿáÿáäÿí äÿ «Îüóç» åòíîíèìèíèí ìÿíøÿéèíèí ìöÿééÿíëÿøäèðèëìÿñè
òöðêîëîãëàðûí ãàðøûñûíäà äóðàí ÿñàñ ìÿñÿëÿëÿðäÿí áèðèäèð.
"Îüuz" åòíîíèìèíÿ ìéõòÿëèô
âàõòëàðäà ôÿðãëè àñïåêòëÿðäÿí éàíàøûëìûøäûð. Áèð
ãðóï tÿdqèqat÷ûlar
"oüuz" etnonèmènÿ bötþv, tÿrkèb hèssÿlÿrènÿ bþlönmÿyÿn sþz kèmè
baxdûqlaðû halda, dègÿr qrup
tÿdqèqat÷ûlar èsÿ "oüuz" etnonèmènÿ èkè komponentèn - o(Q)+uz sþzö
kèmè yanaømûølar. L.Lègetè "oüuz" sþzönön èkèncè hèssÿsènè tÿøkèl
edÿn "uz" formasûnû cÿmlèk øÿkèl÷èsè kèmè qeyd etmèødèr: Oüuz <oq
"ox"+uz – cÿm øÿkèl÷èsè.
Îüóç åòíîíèìèíèí ìÿíøÿéè ùàããûíäà
ìöëàùèçÿëÿð è÷ÿðèñèíäÿ Êîíîíîâóí ôèêèðëÿðè äèããÿòè äàùà ÷îõ úÿëá åäèð. Îíóí «oüuz» etnonèmè haqqûnda tarèxè-fèlolojè
nþqteyè-nÿzÿrdÿn daha ÷ox ènandûrûcû gþrönÿn bu - oq(k)+uz prènsèpè þz èzahûnû
belÿ tapmûødûr: oüuz<þü+uz<þq "qÿbèlÿ", "tayfa"
demÿkdèr. Bu da þz nþvbÿsèndÿ þg "ana", +uz-cÿm øÿkèl÷èsè èlÿ bèrbaøa
ÿlaqÿdardûr. Belÿlèklÿ îüóç sþzö ÿvvÿllÿr sadÿcÿ olaraq "tayfa",
"tayfa bèrlÿømÿsè" mÿnasûnû èfadÿ etmèø, sonra èsÿ toplu mÿnalû etnèk
ada ÷evrèlmèødèr.
Berèøtam èsÿ Êîíîíîâóí ÿêñèíÿ
äàðàã «îüóç» åòíîíèìèíè «ãóð» øÿêëèíäÿ ýþòöðÿðÿê bu cör èzah edèr: "Yeddè
Ûrmaq ÿrazèsèndÿkè törk tayfa vÿ dèl qruplaðûíûí XÛ ÿsrdÿn baølayaraq "altaylaødûðûlmasû..."
artûq mösÿlman mÿnbÿlÿrènÿ yaxøû mÿlum olan quzlarûn qÿrbÿ mèqrasèya yolu
özÿrèndÿ olan qur tayfalaðûnûn modèfûkasèyasûna gÿtèrèb ÷ûxaðûr kè, bu da hÿr
halda etnonèmlÿrdÿ ("r" hÿrfûnè dözgön tÿlÿffûèz edÿ bèlmÿmÿk)
ètèrèlmÿsènÿ uyüun gÿlèr".
Buradakû mÿna vÿ fèkèr dolaøûqëûüûnû bèr kÿnara qoyub, onu qeyd etmÿk
èstÿyèrèk kè, Bernøtam XÛ ÿsrdÿ hÿm qur, hÿm dÿ quz tayfalaðûnûn varëûüûndan
bÿhs edèrsÿ, demÿlè burada (tÿlÿffözdÿ) "r " hÿrfènèn ètèrèlmÿsèndÿn
danûømaq yerènÿ döømÿzdè. ×önkè bèzèm bÿhs etdèyèmèz oüuzlar hÿmèn qur tayfasû
ola bèlmÿz.
Professor F.Zeynalov èñÿ «Îüóç» åòíîíèìèíè aøaüûdakû êèìè èçàù
åòìèøäèð. "Oüuz" sþzö ÿslèndÿ
oklar, ok tayfalarû mÿnasûnû ÿks etdèrèr. "Oüuz" sþzöndÿkè
"ü" samètènè "k" samètènèn cèngèltèlÿømèø varèantû kèmè
qÿbul etmÿk mömköndör. Törk dèllÿrènèn oüuz qrupunda kar samètlÿrèn
cèngèltèlÿømÿyÿ daha ÷ox meyl etmÿsè øöbhÿ doüurmur".
"Oüuz" etnonèmè haqqûnda ÿn maraqëû tÿdqèqatûn möÿllèfè
îëàí N.A.Baskakov etèmolojè araødûrma apararaq belÿ bèr fûkrÿ gÿlmèødèr kè,
"oüuz", oüur vÿ uyüur etnonèmlÿrè "r" vÿ "z"
fonetèk ÿlamÿtlÿrènÿ gþrÿ fÿrqlÿnÿn eynè adlar olub "mödrèk, qödrÿtlè,
göclö mÿnalarûíû âåðèð. Onun Oüuz sþzönön "mödrèk" mÿnasûnû
bèldèrdèyènè qeyd etmÿsè qÿdèm törk yazûlû abèdÿlÿrèndÿkè þ (fèkèrlÿømÿk), þq
(fûkèr, döøöncÿ) sþz kþklÿrènÿ ÿsaslanmasû èlÿ baülûdûr.
N.A.Baskavovón oüuz sþzöndÿ gþrdöyö "mödrèk" mÿnasû
Azÿrbaycan dèlè muüan qrupu øèvÿlÿrèídÿkè uüuz sþzö èlÿ sÿslÿøèr:
"Dèlèmèzèn Muüan qrupu øèvÿlÿrèndÿ oüuz sþzönÿ yaxûn fonetèk tÿrkèbdÿ
"÷oxbèlÿn" mÿnasûnda uüuz sþzö èølÿnèr. Uüuz sþzö hÿm qÿdèm
törkcÿdÿkè uk - (anlamaq, baøa döømÿk) vÿ ukuø (aüûl) sþzlÿrè èlÿ baülû olan
leksèk vahèd, hÿm dÿ oüuz etnonèmènèn qapalû samètlÿ èølÿnÿn varèantû kèmè
qÿbul edèlÿ bèlÿr. Xatûrladaq kè, þzbÿk dèlèndÿ oüuz etnonèmè þzönö elÿ uüuz
øÿklèndÿ gþstÿrèr. Ancaq bèr sûra sÿbÿblÿrÿ gþrÿ bèrèncè ehtèmal bèzÿ daha
ènandûðûcû gþrönör. Mÿsÿlÿ burasûídadûr kè, Azÿrbaycan dèlènèn Muüan qrupu
øèvÿlÿrèndÿ ayðû-ayrûëûqda hÿm oüuz, hÿm dÿ uüuz sþzö èølÿnèr, lakèn bu sþzlÿr
baøqa-baøqa mÿnalarû èfadÿ edèr".
Øöbhÿsèz kè, "Oüuz" etnonèmènèn tarèxè-fèlolojè baxûmdan ÿn
dözgön èzaùûnû A.N.Kononov vermèødèrsÿ, lènqvèstèk baxûmdan ÿn doüru vÿ
obyektèv èzahû èsÿ professor E.ßzèzovà ìÿõñóñäóð. O, Kononovun etèmolojè tÿhlèlènè
konkretlÿødèrmèø vÿ dèl faktlarûíû nÿzÿrdÿn ke÷èrÿrÿk "Oüuz"
etnonèmènèn etèmologèyasû è÷ÿrèsèídÿ bu sþzön oü (qÿbèlÿ, tayfa) vÿ cÿmlèk
ÿlamÿtè olan /u/z hèssÿlÿrèndÿn èbarÿt olmasû fèkrènèn daha mÿntèqè olduüunu
gþstÿrmèødèr. "Oüuz" sþzönön ÿsasûnda duran oü kþkö bu gön uk
øÿklèndÿ Altay vÿ Tuva dèllÿrèndÿ, yax øÿklèndÿ ÷uvaø dèlèndÿ èølÿnÿrÿk
"qÿbèlÿ" mÿnasûnû bèldèrèr. A.N.Kononov oüuz etnèk adûnûn ÿsasûnda
dayanan oü (ok) kþkönön "qÿbèlÿ", "tayfa" mÿnasûnda
èølÿndèyènè vÿ bu sþzön ÿskè törk þq (ana) sþzö èlÿ bèrbaøa ÿlaqÿlè olduüunu
gþstÿrèr. Onun flkrènÿ gþrÿ, oüul (nÿsèl, oüul) vÿ oüuø (qohum) sþzlÿrè dÿ
hÿmèn kþkÿ gedèb ÷ûxûr.
Bèzèm fèkrèmèzcÿ, oüuz tayfa adûnûn èlkèn mÿnasûnû qÿbèlÿlÿr,
tayfalar kèmè deyèl, "èkè qÿbèlÿ" (tayfa) mÿnasûnda qÿbul etmÿk daha
doüru olardû. Ona gþrÿ kè, törk dèllÿrènèn tarèxèndÿ —z elementè qeyrè-möÿyyÿn
÷oxluq deyèl, qoøa cÿmlèk bèldèrmèødèr. Mÿs. Gþz "èkè gþz", dèz
"èkè dèz", omuz "èkè ÷èyèn", kþks (kþköz) "èkè
sènÿ", ÿkèz (<èkè+z) "anadan cöt doüulan".
Oüuzlarûn tarèxÿn èkè qola ayðûlmasû - boz ok vÿ ö÷ ok adlanmasû
"Oüuz" etnonèmènèn èlkèn mÿnasûnûn doürudan da "èkè qÿbèlÿ"
(tayfa) mÿnasûna uyüun gÿlmÿsènèn tarèxè baxûmdan tÿsdèqè þzönö oüuzlaðûn boz
ok vÿ ö÷ok adlû èkè qol øÿklèndÿ "Kètabè-Dÿdÿ Qorqud"da he÷ fÿrqlÿnmÿdÿn,
eynèlÿ èzènè saxlamasûnda da gþstÿrèr. Mÿlum 24 oüuz tayfasû oüuzlaðûn bo zok
vÿ ö÷ ok qollaðûnûn tþrÿmÿlÿrèdèr. Boz ok vÿ ö÷ ok adlarûndakû ok sþzö dÿ
"tayfa" mÿnasûnû bèldèrèr
"Oüuz" etnonèmè haqqûnda deyèlÿnlÿrè nÿzÿrdÿn ke÷èrÿrÿk onu
qeyd edÿ bèlÿrèk kè, oüuz sþzönön antroponèm kèmè ÿn dözgön èzahûíû
A.N.Baskakov vermèø vÿ oüuz sþzönön mödrèk mÿnasûnû bèldèrdèyènè gþstÿrmèødèr.
Onun bu fèkrènè ßbö-1 qazè xan Xèvÿlènèn "Øÿcÿreyè-tÿrakèmÿ ÿsÿrèndÿ bèr
yaølû kþrpÿnèn mödrèklèk gþstÿrÿrÿk þzönÿ ad qoymasû da bèr daha tÿsdèq edèr.
"Oüuz" sþzönön etnonèm kèmè lènqvèstèk baxûmdan ÿn doüru elmè èzahû
èsÿ professor E.ßzèzova mÿxsusdur. ×önkè o, dègÿr tÿdqèqat÷ûlardan fÿrqlè
olaraq "Oüuz" sþzönön dÿqèq lènqvèstèk tÿhlèlènè vermèø vÿ bu sþzö ö÷
komponentÿ ayûraraq daha dözgön bèr øÿkèldÿ èzah etmèødèr. Fèkrèmèzcÿ,
professor E.ßzèzovun verdèyè hÿmèn èzahat bu gönkö törkologèya ö÷ön daha
ènandûrûcû vÿ yetÿrlèdèr.
Azÿrbaycanûí Øèmalûnda genèø yayûlmûø etnotoponèmèyada oüuz adûna
tÿsadöf olunmasa da (bunun bèrèncè sÿbÿbè ondan èbarÿt èdè kè, oüuz artûq makro
toponèmÿ ÷evrèlmèødè, mèkrotoponèm kèmè èølÿnÿ bèlmÿzdè; èkèncèsè èsÿ, oüuz
törklÿrè Azÿrbaycana bötþv halda deyèl, möxtÿlèf tayfalar halûnda gÿlmèødèlÿr;
nÿhayÿt, ö÷öncösö Azÿrbaycanda yaøayan yalnûz qeyrè – törk mÿnøÿlè etnoslar onlaðû ömumè øÿkèldÿ —
sadÿcÿ törk kèmè qÿbul edèrdèlÿr, yerlè törklÿr – qûp÷aqlar, elÿcÿ dÿ
gÿlÿnlÿrèn þzlÿrè bèr - bèrènè tayfalar øÿklèndÿ qÿbul edèrdèlÿr) törk etnonèmè
èølÿnmÿkdÿdèr: Törkan (Bakû), Törkÿ÷è (Ucar), Törkÿdè (Kördÿmèr), Törkÿdè
(Sabèrabad), Törkÿkÿran (Lÿnkÿran), Törkÿncèl (Lÿnkÿran), Törklÿr (Beylÿqan),
Törkmÿn (Bÿrdÿ), Törkmÿn (Gþy÷ay), Törkoba (Xûzû), Törkoba (Masallû) vÿ s.
Gþröndöyö kèmè, bu toponèmlÿrèn ÿksÿrèyyÿtè vaxtèlÿ törklÿrèn az
mÿskunlaødûqlarû ÿrazèlÿrdÿ qÿrarlaømûø, bugönÿ qÿdÿr qalmûødûr.
Øèmalè Azÿrbaycanûn (Azÿrbaycan Respublèkasûnûn) toponèmèyasûnda
mÿnøÿyè möbahèsÿlè olan bèr sûra etnotoponèmlÿr dÿ þz ÿksènè tapmûødûr -burada
adû ÷ÿkèlÿn tayfalaðûn oüuzlara, qûp÷aqlara yaxud äèýÿð òöðê òàéôàëàðûíà aèd
olmasûnû sþylÿmÿk tÿxmènÿn mömkön olsa da, Azÿrbaycanda nÿ zamandan
mÿskunlaødûqlaðû, Azÿrbaycan xalqûnûn, dèlènèn formalaømasûnda nÿ dÿrÿcÿdÿ
èøtèrak etmÿlÿrènè möÿyyÿnlÿødèrÿmÿk ÷ox zaman qeyrè - mömköndör: Alpan (Quba),
Alpû (Ucar), Alpout (Bÿrdÿ, Goranboy, Gþy÷ay, Qazax, La÷ûn, Ucar), Aøurlu
(Masallû), Baüban(lar) (Kördÿmèr, Ucar, Aüdam, Bèlÿsuvar, Samux), Baüûrëû
(Øamaxû, Kÿlbÿcÿr, Masalëû), Baharlû (Aüdam, Zÿngèlan), Bayan (Daøkÿsÿn, Oüuz),
Bÿyèmlè (Aüsu, Zÿrdab), Borsunlu (Goranboy, Tÿrtÿr), Bor÷alû (lar) (Yevlax,
Èmèølè), Bozalqanlû (Tovuz), Cÿlayûr (Aüsu, Cÿlèlabad, Qax), Cÿyèrlè (Bÿrdÿ,
Gþy÷ay, Qobustan, Øÿkè), ×axûrlû (Cÿbrayûl,
Gþy÷ay, Èmèølè, Masalëû),
×ayëû (Xanlar, Qazax,
Øamaxû vÿ s.), ×èynè (Aüsu, Ucar), ×orman (Kÿlbÿcÿr,
La÷ûn), ×ulluc (Aüdamû, Cÿbrayûl), ×uvaø (Astara), Dÿdÿlè (Aüsu, Fözulè,
Xa÷maz), Dÿllÿklè (Quba, Masalëû, Tovuz vÿ s.), Dondar (lû) (Tovuz, Qubadh),
Eymur (Aüdaø), Eynallû (Aüstafa), Gÿncÿ (lè) (Xanlar, Xa÷maz, Salyan), Gÿrgÿr
(Gÿdÿbÿy), Kÿbèrlè (Aücabÿdè, Beylÿqan, Tÿrtÿr), Kÿngÿrlè (Aüdam, Tÿrtÿr),
Kolanû (Hacûqabul, Øahbuz, Salyan, Sèyÿzÿn), Kolayûr (Aüstafa, Bÿrdÿ, Samux),
Kosalar (Aüdam, Xocalû, Qazax, Lÿnkÿran), Qacar (Fözulè), Qarabaülû (Aüsu,
Xa÷maz, Salyan vÿ s.), Qarbaülar (Gþy÷ay, Øÿrur, Samux, Øÿmkèr), Qaracalëû
(Cÿbrayûl, Xa÷maz, Qubadlû), Qaradaüëû (Aüdam, Aüdaø, Bÿrdÿ, Xa÷maz, Tÿrtÿr,
Ucar vÿ s.), Qaradonlu (Èmèølè), Qaraxanlû (Aücabÿdè, Tovuz), Qaraqaølû (Aüdam,
Aüsu, Xa÷maz, Èmèølè vÿ s.), Qaraqocalû (Kördÿmèr, Øÿmkèr), Qaraqoyulu (Aüsu, Bÿrdÿ,
Qubadlû), Qaralar (Èmèølè, Qubadlû, Saatëû vÿ s.), Qaraman (ëû) (Gþy÷ay,
Qubadëû, Yevlax), Qarqar (Xocavÿnd), Qazax (lar) (Bÿrdÿ, Fözulè, Goranboy vÿ
s.), Qûp÷aq (Qax), Quø÷u (Daøkÿsÿn, Xanlar, La÷ûn, Øamaxû vÿ s.), Muüanlû
(Aüdaø, Aãstafa, Øamaxû vÿ s.), Otuzèkè (lÿr) (Èmèølè, Bÿrde), Padar (Aüsu,
Dÿvÿ÷è, Qubadlû, vÿ s.), Poylu (Aüstafa, Samux), Salahlû (Samux, Yevlax, Qazax
vÿ s.), Sarûcalû (Aüdam, Cÿbrayûl, Tÿrtÿr vÿ s.), Øamlû (Qÿbÿlÿ, Zÿngèlan),
Øÿkè (lè) (Øÿkè, Aüdam, Gþy÷ay), Øûxlû // Øûxlar (Bakû, Cÿbrayûl, Masallû,
Qazax vÿ s.), Tatar (lû), (Cÿbrayûl, Qubadlû, Goranboy), Tÿklÿ (Qobustan, Aüsu,
Cÿlèlabad, Goranboy vÿ s.), Tólö (Quba, Balakÿn, Lerèk), Ulaøëû (Qubadëû,
Gþy÷ay), Zÿyÿm (Qax, Øÿmkèr, Zaqatala) vÿ s.
Èsmayûl Mÿmmÿdov «Azÿrbaycan dèlènèn etnoqrafèk leksèkasû» adlû
doktorluq dèssertasèyasûnda Azÿrbaycan dèlèndÿ èølÿnÿn etnonèmlÿrÿ toxunaraq
aøaüûdakûlaðû gþstÿrmèødèr: «Dèlèmèzdÿkè bèr ÷ox adlaðûn yaranûø tarèxè ÷ox
qÿdèmlÿrÿ gedèb ÷ûxûr. Mÿsÿlÿn, Emèr / Eymur/, Döyÿr, Bayandûr, ×ovdaroülu kèmè
antroponèm, etnonèm vÿ soyadlarda qÿdèm oüuz tayfalaðûnûn adlaðû qorunub
saxlanûlûr. Bÿllèdèr kè,
tarèxè mÿnbÿlÿrdÿ, qÿdèm
ÿlyazmalarda, elÿcÿ dÿ M.Kaøüarènèn «Dèvanè-löüat èt-törk»
kètabûnda bèr ÷ox oüuz törk tayfalaðûnûn adû ÷ÿkèlèr. Èndè gþstÿrdèyèmèz Emèr
adû Eymur, Ûmur vÿ Ûmèr øÿklèndÿ èølÿnèb vÿ haqqûnda bÿhs olunan oüuz
tayfasûnûn bugönkö nèøanÿsèdèr. Hÿm÷ènèn Döyàr adû da tökÿr, dögÿr, dugÿr tayfa
adûnûn - etnonèmènèn, Bayandûr øÿxs adû — antroponèmè bayandur, bÿyandur adëû oüuz
etnonèmènèn, ×ovdaroülu soyunda èsÿ ÷uvaldûr, ÷uvalduz, ÷uadar törk tayfasûnûn
bu gön yaøayan èzlÿðèdèr. Emèr/Eymur, Döyÿr/Tökÿr – dögÿr, dugÿr/, Bayandûr,
×andar xösusè adlaðû ÿvvÿlcÿ etnonèm kèmè mþvcud olmuø, sonradan bunlar
antroponèm kèmè èølÿnmÿyÿ baølanmûødûr».
ßäÿáèééàò
1.
ßçèçîâ Å.È. «Îüóç» åòíîíèìè. Äÿäÿ
Ãîðãóä-1300. ÁÄÓ íÿøðè, Áàêû, 1999.
2.
ßùìÿäîâà Å.Ç.Àçÿðáàéúàí
åòíîíèìëÿðèíèí ëåêñèê-ñåìàíòèê âÿ ñòðóêòóð ëèíãâèñòèê òÿùëèëè. Íàì.äèè. Á., 1995.
3.
Ùàúûéåâ Ò.È.Àçÿðáàéúàí äèëè
âÿ òöðê åòíèê àíëàéûøëàðû ùàããûíäà. Ìöãàéèñÿëè-òàðèõè
òöðêîëîýèéàíûí àêòóàë ïðîáëåìëÿðè. Åëìè ÿñÿðëÿðèí òåìàòèê
ìÿúìóÿñè. Á., 1984.
4.
Ìÿììÿäîâ È.Î.Àçÿðáàéúàí
äèëèíèí åòíîãðàôèê ëåêñèêàñû.Äîê.äèññåð.Á., 1992.
5.
Ìÿøÿäèéåâ Ã.È. «Êèòàáè-Äÿäÿ
Ãîðãóä»äà Àçÿðáàéúàí ïàëåòîïîíèìëÿðè. Êèòàáè-Äÿäÿ Ãîðãóä (ìÿãàëÿëÿð òîïëóñó).
Åëì, Á., 1999.
6.
Éóñèôîâ É.Â., Êÿðèìîâ Ñ.Ê.
Òîïîíèìèêàíûí ÿñàñëàðû, Ìààðèô íÿø., Á., 1987.
7.
Çåéíàëîâ Ô.Ð. Òöðêîëîýèéàíûí ÿñàñëàðû. Ìààðèô íÿø., Á., 1981.
8.
Áàñêàêîâ Í.À.Ââåäåíèå â èçó÷åíèÿ
òþðêñêèõ ÿçûêîâ, èçä. Âûñøàÿ øêîëà.Ì., 1969.
9.
Êîíîíîâ Â.Í. Ðàäîñëàâíàÿ òóðêìåí
(ñî÷èíåíèÿ Àáóë-Ãàçè õàíà Õèâèíñêîãî), èçä-âî Àêàä.íàóê ÑÑÐ, Ì-Ë., 1958.
10.
Ìàìåäîâ Ò.Ì.Àëáàíèÿ è Àòðîïàòåíà ïî
äðåâíåàðìÿíñêîì èñòî÷íèêàì, Ýëì. Á., 1977
11.Ìàõïèðîâ
Â.Ó.Äðåâíåòþðêñêàÿ îíîìàñòèêà, Ãûëûì, Àëìà-Àòà, 1990.
Ðåçþìå
Îäíîé
èç ãëàâíûõ çàäà÷ òþðêîëîãèè ÿâëÿåòñÿ èçó÷åíèå èñòîðèè îãóçîâ, ÿâëÿþùåéñÿ
îñíîâíûì ýòíè÷åñêèì ñîáûòèåì â ðàçâèòèè òþðêñêèõ íàðîäîâ è ÿçûêîâ, à òàêæå
ëèíãâèñòè÷åñêîå ïîÿñíåíèå ýòíîíèìà «îãóç», âûÿñíåíèå òîãî, íà êàêîì óðîâíå
ïðîÿâëÿåò ñåáÿ ýòîò ýòíîíèì â àçåðáàéäæàíñêîé ýòíîíèìèè.
Â
äàííîé ñòàòüå ðàññìàòðèâàþòñÿ âçãëÿäû àçåðáàéäæàíñêèõ è çàðóáåæíûõ òþðêîëîãîâ
íà òåðìèí «îãóç», îïðåäåëÿåòñÿ ïåðâè÷íîå çíà÷åíèå ýòîãî ýòíîíèìà, ñðàâíèâàåòñÿ
ñ îäíîçíà÷íûìè ñëîâàìè, èñïîëüçóåìûìè â äðóãèõ òþðêñêèõ ÿçûêàõ è â äèàëåêòàõ, à
òàêæå, ïîÿñíÿÿ ñ ëèíãâèñòè÷åñêîé òî÷êè çðåíèÿ, óòî÷íÿåòñÿ âûðàæåíèå èì çíà÷åíèÿ
äâóõ ðîäîâ (ïëåìåí) (îã – ïëåìÿ, ðîä è ïðèçíàê ìíîæåñòâåííîãî ÷èñëà ó/ç).
Â
òî æå âðåìÿ â ýòîé ñòàòüå îïðåäåëÿåòñÿ ìåñòî ýòíîíèìà « îãóç» â àçåðáàéäæàíñêîé
ýòíîòîïîíèìèè, è âñå ýòî îáîñíîâûâàåòñÿ êîíêðåòíûìè ïðèìåðàìè.
Summary
One of
the main tasks of turkological science is a study of Oghuz’s history, which is
the main ethnical event in the development of Turkic peoples and languages as
well as such points as a linguistical explanation of ethnonym “oghuz” and
clearing up of the level on which this ethnonym reveals itself in Azeri ethnonymics.
The
present article looks into Azeri and foreign scientists’s points of view on the
ethnonym “oghuz”; the primary meaning of this ethnonym is being defined and
compared with synonymous words which are used in another Turkic languages and
dialects. Besides this, the meaning of
two families(tribes) (ogh- a tribe, a kin and a sign of plurals) is clarified.
At the same time a place
of term “oghuz” in Azeri ethnotoponimics is detemined . And all this
find foundation by the concrete examples.
Maqsudova Könül
Tofiq qızı
TƏRCÜMƏDƏ
DINAMIK EKVIVALENTLIKDƏN İSTIFADƏ
Hal-hazırda tərcümə
sahəsində diqqəti daha çox cəlb edən problem tərcümənin
keyfiyyətidir. Keyfiyyətli tərcümə əldə etmək
üçün hər bir tərcüməçi əvvəlcə
tərcümədə istifadə edəcəyi metodu dəqiqləşdirməlidir.
Tərcümənin iki əsas
metodu mövcuddur: formal tərcümə və dinamik tərcümə.
Məlumdur ki, tərcümədə orijinal mətnin dəqiq
formasını göstərmək və mənaya
bütövlüklə nail olmaq qeyri-mümkündür. Buna
görə də hər bir tərcümə metodunun
özünəməxsus üstünlüyü vardır.
Formal (sözbəsöz)
tərcümə mətnin bədii strukturunu (eyni sözün
bir neçə dəfə işlənmə mövqelərini)
görməyə imkan verir. Əgər tərcümədə
bədii formanın hərtərəfli izahatını vermək
yəni, mətnin sözbəsöz tərcüməsi tələb
olunursa, formal tərcümə metodundan istifadə
olunmalıdır.
Dinamik metodun məqsədi
isə orijinal mətnin oxucularında yaratdığı təsiri
və mənanı eyni ilə məxəz dilin müasir
oxucularına çatdırmaqdır. Bir neçə səbəblərə
görə bu metod sözbəsöz tərcümə
metodundan fərqlənir: 1)idiomatik ifadələr; 2) bir
neçə mənaları olan sözlər- konteksə və
qrammatikaya əsasən o sözlərin mənaları hədəf
dildə seçilərək ifadə olunur; 3) məxəz
dildə birbaşa ekvivalenti olmayan sözlər-onlar ya
hansısa bir uyğun gələn ifadə və ya başqa
sözlərin birləşməsi ilə tərcümə
edilir; 4) qrammatik və stilistik xüsusiyyətlərdə olan
fərqlər. Lakin bəzən, xüsusilə bədii mətnlərin
tərcüməsi zamanı orijinal formanın xüsusiyyətləri
itir. Buna görə də belə mətnlərin tərcüməsi
zamanı dinamik ekvivalentlik metodundan istifadə etmək daha məqsədəuyğundur.
Qeyd etmək lazımdır ki, bu metod –dinamik ekvivalentlik
(Bibliyanı tərcümə metodu) tərcümə nəzəriyyəsində
yenidir. Məhz Amerikalı linqvist Yucin Nayda Bibliyanın tərcüməsi
zamanı “dinamik ekvivalent” anlayışından istifadə etmişdir.
Bu metod tərcüməçi dilçilər arasında
ötən bir neçə onillikdə sürətlə
inkişaf edib yayılmışdır. Bəzən dinamik
metodu “ədəbi dili tərcümə”, “vasitəsiz dəyişmə
ilə tərcümə”, “funksional ekvivalentlik” və “fikri tərcümə”
metodları ilə eyniləşdirirlər. Təbii ki, ilk
baxışda onlar arasında oxşarlıqların
olduğunu görmək olar. Lakin bu metodlar arasında fərqlərin
də olduğu şübhəsizdir.
Dinamik ekvivalentliyin əsas
prinsipləri aşağıdakılardır:
§
Dinamik
ekvivalentlik sözlərdən çox fikri tərcümə
etməyə qərarlıdır. Yucin Naydaya görə
“sözlər sadəcə olaraq ideyalar üçün vasitədir”.
Öz tərcümələrində dinamik ekvivalent metodundan
istifadə edənlər iddia edirlər ki, bu metod həqiqətən
də məxəz dildən hədəf dilə eyni mənanı
köçürtmək üçün ən ideal metoddur.
Əlbəttə, orijinal sözlər və forma mənanı
çatdıran vasitə kimi əhəmiyyətlidir, amma tərcümədə
yalnız məna daha çox önəm daşıyır. Təbii
ki, dinamik ekvivalentlikdən istifadə etməklə əldə
olunan tərcümə mətnində forma və sözlərlə
yanaşı, mənanın da bəzən dəyişməsinə
rast gəlmək olar. Təbii ki, sözləri və
formanı olduğu kimi tərcüməsinə cəhd etməklə
mənanı eyni ilə tərcümə etmək qeyri-mümkündür.
§
Dinamik
ekvivalentlik tərcümədə tamamilə sadə dilin və
üslubun istifadəsinə cəhd edir. Hər hansı bir mətnin
tərcüməsi zamanı çox yüksək ədəbi
standartlardan istifadə sonradan mətnin başa
düşülməsində çətinliklər yarada bilər.
Buna görə də tərcümə dili ali savadlı, həm
də az savadlıların anlayacağı səviyyədə
olmalıdır.
§
Dinamik
ekvivalentlik tərcüməni qəbul edən ölkənin mədəniyyətinə
uyğunlaşdırır. Yucin Nayda mədəni xüsusiyyətləri
tərcümədə dominant hesab edir. O, qeyd edir ki, bu
xüsusiyyəti nəzərə almadan mənanın məxəz
dildən digər bir dilə
effektiv ötürülməsi mümkün olmaz.
Dinamik ekvivalentlik metodu bu prinsipləri tərcümədə
əsas tutması bu yeni metodun bütün dilçi- tərcüməçilər
tərəfindən qəbul olunmasını təmin etmir. Bəzi
tərcüməçi-dilçilərin bu metodu rədd etmələrinə
səbəb məhz metodun bir sıra
çatışmamazlıqlarının,
qüsurlarının olmasıdır.
§
Dinamik
ekvivalentlik yalançı müəllim tərəfindən
yaradıb. Dilçi -tərcüməçi Rey Van Linven qeyd
edir ki, “əgər sən son yarıməsrdə tərcümə
olunmuş Bibliyanı oxusan, yəqin ki, Naydanın təsir
etdiyi Bibliyanı oxumuş olarsan.
§
Dinamik
ekvivalentlik orijinal mətnin təbii xüsusiyyətlərini
inkar edir. orijinal mətnin mənası kimi sözləri də
çox önəmlidir. Dinamik ekvivalentlikdən istifadə edən
tərcüməçilər yalnız mənanı hədəf
dildə ifadə etməyə çalışırlar ki, bu
da orijinal mətnin yaxşı tərcüməsini əldə
etməyi qeyri-mümkün edir.
§
Dinamik
ekvivalentlik müəllifin sözlərini tərcüməçinin
fikirləri ilə əvəz edir. Dinamik ekvivalentlikdən
istifadə edən tərcüməçilər orijinal mətndə
çoxlu dəyişikliklər edirlər. Onlar sözləri
sadələşdirir, nəzəri terminologiyadan çəkinir,
konkret fikirləri abstraktlaşdırır, verilmiş nitqləri
şərh edir, izahedici əlavələr edir, felləri dəyişir,
cümlələri qısaldırlar. Təbii ki, tərcümə
zamanı bu cür prinsiplərdən istifadə etmək səhv
addımdır. Çünki bu zaman oxucu hərfi tərcümə
prinsipindən tamam uzaqlaşaraq orijinal mətnin həqiqi mənasından
çox, tərcüməçinin fikrini, mədəniyyət
və insanlara yanaşma tərzini anlamağa meylli olur. Məsələn:
Bibliyada yazılan “qan” - “ölüm”, “şöhrət
Allahı” - “şöhrətli Allah”, “əncir ağacı” –
“banan ağacı” və s. kimi əvəzlənmişdir. Bu
nöqteyi-nəzərdən məncə Bibliyanın dinamik
ekvivalentlik metodu ilə tərcüməsi tamamilə
yanlışdır.
§
Dinamik
ekvivalentlik vasitəsilə tərcüməçi həqiqətən
müəllifin sözlərini oğurlayır. Orijinal mətnin
tərcüməsi zamanı tərcüməçi məxəz
dildə olan ümumi fikri hədəf dildə ifadə etməyə
çalışır ki, bu da dəqiq və tam mənanın
orijinal mətndən itməsi ilə nəticələnir.
Buna görə də dinamik ekvivalentlik versiyasının
oxucusu orijinal mətndəki hər bir cümlənin, fikrin,
ideyanın üzərində düşünə bilmir. Digər
tərəfdən dinamik ekvivalentliyi əsas metod götürən
tərcüməçilər orijinal mətndəki fikri, mənanı
oxucuların anlayacağı, başa düşəcəyi
formada təsvir etməklə oxuculara kömək etdiklərini
iddia edirlər. Məncə, bu fikir özünü həmişə
doğrultmur, çünki tərcümə oxuyan hər kəsin
öz öhdəsinə buraxılmalıdır ki, o, orijinal mətndəki
mənanı özü anlayacağı şəkildə qəbul
etsin. Buna görə də tərcümə
mətni tərcümə zamanı bu meyarı qoruyub
saxlamalıdır.
§
Dinamik
ekvivalentlik mənəvi maariflənməni sadə anlama ilə
qarışdırır. Orijinal mətndəki mənanı tərcümədə
tam anlamaq nəinki istifadə olunan dinamik ekvivalentlik metodunun
münasib olmadığından, hərfi tərcümə
bacarığının, dil və mədəniyyət fərqliliyindən,
həm də mənəvi korluq səbəbindən
mümkün olmur.
§
Dinamik
ekvivalentlik tərcüməni öyrətmə ilə
qarışdırır. Tərcüməçi
çalışır ki, orijinal mətni hədəf dilə
mümkün olan qədər dəqiq çatdırsın.
Şübhəsiz ki, o, çalışacaq ki, oxucular
üçün tərcümə mətnini “mümkün qədər”
orijinal sözlərə və formaya xələl gətirməmək
şərti ilə sadələşdirsin. Bu isə məncə
məqsədəuyğun deyildir. Mənə görə bu
yalnız şərhçilərin, müəllimlərin
işidir ki, həmin tərcümə mətnlərini öyrəncilərə
izah etsin, başa salsın və tərcüməni tam mənada
anlamağa kömək etsin.
§ Dinamik ekvivalentlik ruhlanmanı tərcümə
ilə qarışdırır. Orijinal yazılar strukturca sadə,
məzmunca mənalıdır. Yəni, fikrin tam mənada
oxucuya çatdırılması üçün mətnin
yazıldığı dilin bütün üstünlüklərindən
istifadə olunur və bu orijinallığın xüsusiyyətləri
tərcümədə də saxlanılmalıdır. Bəzən
dinamik ekvivalentlik tərcüməçiləri belə bir
sual verirlər: ”Əgər Bibliyanı yazanlar bu gün
danışsaydılar, nə deyərdilər”? Bu sual
özü-özlüyündə səhvdir. Çünki
burada müəllifliklə tərcümə
qarışdırılır. Tərcüməçi
“Müqəddəs yazıları” ilahi vəh zamanı əldə
etmir; o, “Müqəddəs yazıları” yazmır; sadəcə
olaraq həmin yazıları digər bir dilə tərcümə
edir.
§
Dinamik
ekvivalentlik qeyri-mümkünlüyü mümkün etməyə
cəhd edir; dinamik ekvivalentlik neçə il əvvəl
yazılan mətni bu gün üçün yenidən
yazmağa cəhd edir. Lakin bu mümkün deyil. Dinamik
ekvivalentlikdən istifadə edən tərcüməçilər
cəhd edirlər ki, tərcüməni hədəf dilin
xüsusiyyətlərinə və insanların mədəniyyətinə
uyğunlaşdırsın, bununla birlikdə bu dəyişikliklərlə
orijinal mətnin dəqiq mənasının da saxlanmasına səy
göstərirlər ki, bu da qeyri-mümkündür. Birləşmiş
Bibliya Cəmiyyəti tərcüməçisi Tomas Hedləndə
görə Bibliya tərcüməsində məqsəd tərcüməni
Yəhədi-Yunan mədəniyyətini bilmədən hədəf
dilin mədəniyyəti səviyyəsində, eyni zamanda
“Müqəddəs Yazılar”ın özünəməxsusluğunu,
tarixi və teoloji quruluşunu qoruyub saxlamaqla
anlaşıqlı etməkdir. Bu isə asan iş deyil. (Thomas
N. Headland, “Some Communication Problems in Translation, “Notes on
Translation”, No.88, April 1982, p.28) Məncə, bu asan iş deyil,
qeyri-mümkün olan bir işdir. Çünki Allah öz
sözünü məhz yəhədi-yunan dilində və mədəniyyəti
çərçivəsində insanlara
çatdırmağı üstün tutmuşdur və əgər
tərcüməçilər bu metodla tərcüməyə
meylli olsalar, onda oxucular Bibliyanı həmin mədəniyyətdən
kənar, öz mədəniyyətləri çərçivəsində
dərk edəcəklər ki, bu da “Müqəddəs
Yazılar”ın korrupsiyası deməkdir.
Wycliffe Translator nəşriyyatı dilçiləri John
Beekman və John Callow isə iddia edirlər ki, dinamik
ekvivalentlik həmişə orijinal mətnə sədaqətlidir.
Burada məqsəd – tərcüməni söz ehtiyatında elə
zəngin, ifadədə elə idiomatik, stukturca elə
doğru, fikir axıcılığında elə rahat, mənada
elə təmiz, aydın, üslubda elə eleqant etməlidir
ki, mətnin ümumiyyətlə, tərcümə olduğu
bilinməsin, eyni zamanda orijinal mətni hədəf dilə
tamamilə doğru çevirsin.
§
Dinamik ekvivalentlik hərfi tərcüməni
rədd edir. Yucin Nayda “Every Man İn His Own Language”də
yazır: “Hərfi tərcümələr -ən asan və ən
təhlükəli- bir çox səhvlərin mənbəyidir.
Məsələn: Merinin hekayəsində “sitting at the feet of
Jesus”- “on Jesus lap”- İsusun qucağında mənasında
işlənmişdir. “Heaping coals of fire on one’s head”- Əgər
ingilis dilli dini mərasimlərdə bir mənada, ancaq Afrika
ölkələrində isə bu çox pis mənada əzab
və öldürmənin bir yolu kimi başa düşülə
bilər. (E.A.Nida, God’s Word in Man’s Language, Harper and Brothers, 1952,
p.17) Dinamik ekvivalentliyə görə tərcüməçi
şərh etməlidir. Məsələn: Nepali dilində
şərab kimi bir söz olmadığından, yunan və yəhədi
dilindən tərcümə zamanı onu şərh etmək
lazımdır. Buna görə də tərcüməçi
bunu ya “üzüm şirəsi”, ya da “güclü içki”
kimi (grape juice or strong drink) verməlidir.
Bütün tərcüməçilər bu kimi problemlərlə
üzləşir. Mətnlərin tərcüməsi
zamanı orijinal mətndəki sözlərin və ya hissələrin
şərhi zamanı dinamik ekvivalentliyə görə orijinal
mətnin tərcümədə çox dəyişdirilməsinə
yol verilmir. Leland Ryken, Wheaton Kollecinin professoru belə
düşünür: “Tərcüməçi hardasa qərara
gəlir ki, orijinal mətndəki sözün mənası hədəf
dildə hansısa bir sözlə ifadə oluna bilər, bu zaman onu şərhlə tərcümə
etməlidir. Ancaq qeyd etmək lazımdır ki, linqvistik şərhlə
tematik şərh arasında böyük fərq var. Bu iki
şərhi ayırmaq cəhdi tərcümədə dolaşıqlığa
gətirib çıxara bilər. Əsasən hərfi tərcüməyə
görə tərcümə tərcümədir və tərcümənin
məqsədi orijinal mətndəki mənanı hədəf
dildə ifadə etməkdir. Yalnız dinamik ekvivalentlik tərcümələri
şərhdir-orijinal mətnə əlavələr edilir və
ya tərcüməçiyə görə mətn hissələrin
verdiyi mənanı ifadə etmək üçün orijinal mətndə
dəyişikliklər edilir”. (Ryken, The Word of God in English:
Criteria for Excellence in Bible Translation, 2002, p.85,89)
Dinamik ekvivalentlik tərcümə zamanı hədəf
dilin oxucu kütləsini nəzərə almalıdır ki,
effektiv tərcümə əldə olunsun. Bu o demək deyil
ki, biz “əncir ağacı”nı “banan ağacı”,
“qan”ı “ölüm”, “iltifat”ı “xeyirxahlıq” kimi tərcümə edə bilərik.
XX
əsrin əvvəllərində Amerika linqvistləri Edvard
Sapir və Benjamin Li Vorf “reallıq
üzərində dilin üstünlüyü”nü ifadə
etdilər. Sapir-Vorf nəzəriyyəsinə
görə dil bir qrup insanlar arasında subyektiv
razılaşmadır və bu da insanlar tərəfindən
müəyyən bir yolla reallığın dərkinə
imkan verir. Nəzəriyyə görə dillər arasında
fərq reallığın konseptual şərhetmələri
arasındakı fərqdir.Hər bir dil danışanın
xüsusi subyektiv reallığını ifadə etməyə
meyllidir və iki dil arasında tərcümə isə
qeyri-mümkündür. “Bütün konseptual sistemlərin
(obyektiv konseptual sistemdən başqa)
nisbiliyi”ni ifadə etməyə
çalışmışlar. Bu nəzəriyyə Müasir
fəlsəfə elminin, xüsusilə də İmmanuel Kant nəzəriyyəsinin
nəticəsidir. Kanta görə insan dünyası dərk və
bəhs etmə olduğu halda, fenomenal dünya insan
yaradıcılığıdır, insan təfəkkürünün
fundamental mexanizmlərlə birgə məhsuludur. Ümumiyyətlə,
dilin birinin fikrində sərbəst olaraq yaranması
ideyası məhz bir dilin bütün dünya dillərinin mənbəyi
olmasını təsdiqləyir. Ancaq Yucin Nayda bu nəzəriyyəni
əsas götürmür. Onun fikrinə görə tərcümə
bir dildən digər bir dilə konseptual biliyin
ötürülməsidir. Bu konsepsiyaların reallıqla
xüsusi əlaqəsi olduğundan tərcümə
mümkündür. Bir
sözün digər bir dildə olmamağına baxmayaraq həmin
sözün mövcudluğu (ya təsviredici ifadələrlə,
ya da neologizmlərlə) onu hədəf dilə tərcümə
etməyə imkan verəcək. Məsələn: ərəb
dilində “Həcc” Ramazan ayında Məkkəyə ziyarət
kimi tərcümə oluna bilər və ya “Ramazan” Hicri” təqviminin
doqquzuncu ayında oruc
tutmaqla-gün çıxandan batana (qüruba) qədər –
seçilir. Buradan göründüyü kimi, konseptual mənanın
hədəf dildə
düzgün ekvivalentini tapmaqla tərcüməni
uğurlu etmək olar. Bunu etmək isə tərcüməçidən
böyük səy, tərcümə savadı və təcrübə
tələb edir.
Göründüyü
kimi, tərcümədə dinamik ekvivalentlik haqqında olan
fikir ayrılıqları mövcuddur. Bu metodun nə dərəcədə
əhəmiyyətli olması təbii ki, tərcümə mətninin
məqsədindən asılıdır. Bununla belə, gələcəkdə
bu sahədə yeni yanaşmaların yaranması
labüddür. Yeni yanaşmalar gələcəkdə tərcümədə
keyfiyyət probleminin öz həllini tapması istiqamətində
çox önəmlidir.
İstifadə olunmuş ədəbiyyatın
siyahısı
1.
Baker,
Mona (1992), İn Other Words: A Coursebook on Translation, London,
Routledge
2.
E.
Nida, Jan De Waard, From One Language To
Another, Nelson, 1986
3.
Christopher
Rasperek, The Translator’s Endless Toil, The Polish Review, vol. XXVIII, No 2,
1983, pp.83-87
4.
Whorf Benjamin L., Linguistic Relativity, Reading
In Applied Linguistics, Oxford University Press, 1973, p.109
5.
E.
Nida, Towards A Science Of Translating, Brill, 1964
6.
www.accurapid.com/journal/14equiv.htm
7.
www.en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_equivalence
8.
www.exorthodoxforchrist.com/dynamic.equivalence
Summary
The article presents the analysis of the
approaches to Dynamic Equivalence in Translation by different translator-linguists.
It also describes and groups the diversity (similarities and differences) of approaches
to Dynamic Equivalence across languages.
Ðåçþìå
Äàííàÿ ñòàòüÿ ïðåäñòàâëÿåò ñîáîé àíàëèç ðàçëè÷íûõ òî÷åê
çðåíèÿ ïåðåâîä÷èêîâ-ëèíãâèñòîâ íà äèíàìè÷åñêèé ýêâèâàëåíò â ïåðåâîäe. Îíà òàêæå îïèñûâàåò è ãðóïïèðóåò ðàçëè÷èÿ è ñõîäñòâà
ìåòîäîâ äèíàìè÷åñêèé ýêâèâàëåíò.
Hüseynbalayeva Təranə
IBRI DILININ INKIŞAF TARIXI
Sami dillərini 4, bəzən
isə 5 qrupa bölürlər.Bu ailələrdən ən qədimi
yazılı abidələri e.ə.III minilliyin ortalarına
aid edilən Asor- Babil dilinin də daxil olduğu
şimali-şərq Akkad qoludur.Bəzən bu dili assuri, bu
dilin qədim ədəbi abidələri ilə məşğul
olan elmi assurologiya adlandırırlar, belə ki, bu dildə ən
qədim yazılı abidələr Qədim Assuriya dövlətinin
yerləşdiyi ərazidə tapılmışdır. “Akkad”
termini isə Şumer şəhər dövlətinin
adından götürülmüşdür.Bu ölkənin qədim
sami dilində danışan əhalisi akkad, cənubunda yaşayan
qeyri-sami dilli əhali isə şumerlər adlanırdı.Dəclə
və Fərat çaylarının cənub-qərb hissələrindən
gəlmiş, qədim maldar sami tayfaları e.ə.IV minillikdə
İkiçayarasında məskunlaşmış və bu ərazinin
qədim sakinləri olan şumerlərlə
qaynayıb-qarışaraq ilk şəhər-dövlətlər
yaratmışdır. Bu ərazinin xalqlarının, yəni qədim
sami tayfalarının ilk yazılı abidələri e.ə.XXIX
əsrə aid edilir. Gəlmə əhalinin
üstünlük təşkil etməsinin nəticəsi
olaraq zaman keçdikcə yerli şumer dili
sıxışdırılır və əhali “samiləşməyə”
başlayır. Bütün bunlara baxmayaraq yerli dil daha bir
minillik üçün din və ədəbiyyat dili olaraq
istifadə edilir. Akkad dilində yazılmış ən qədim
yazılı abidələr şah Sarqon Akadlının
dövrünə, yəni təxminən e.ə.2800-cü ilə
aiddir. E.ə.VII əsrdən başlayaraq akad dili arami dili tərəfindən
sıxışdırılsa da, daha bir əsr
danışıq dili olaraq qalır. Bu dilin sonuncu
yazılı abidələri Suriya-Selevkilər dövrünə
aid edilir.
Qədim
dövrdə yaranan dövlətlər özləri haqda
müxtəlif məlumatlara – təsərrüfat məlumatları,
qanunlar, ümumictimai əxlaqi etik qayda-qanunlar, rəvayət və
əsatirlər, həmin dövlətin həyatında baş
vermiş mühüm ictimai hadisələrin qorunub
saxlanılması gələcək nəsillərə
çatdırılması üçün hansısa bir vasitə,
bir üsulun yaradılması zəruri idi və bir çox alimlərin
yekdilliklə gəldiyi nəticəyə görə
yazının yaranma səbəblərindən ən
mühümü məhs bu amil olmuşdur. Yazının tarixi
şərti şəkli işarələr – piktoqramlarlar və
mücərrəd əlamətli simvollar – ideoqramların
müəyyən dil vahidləri ilə əvəz olunaraq
konkret bir mətni ifadə edən bir vaxtdan başlayır. Demək olar ki,
bütün xalqlar piktoqrafik və ideoqrafik yazıya malik
olmuşdular. Məhs hərfi yazıdan ilk dəfə
şumerlər və qədim
misirlilər istifadə etmişdilər. Şumerlər
gil lövhələr üzərində mıxşəkilli
yazıdan yararlanmışlar ki, bu da mixi yazı forması
adlanır. Şumer dilin əsas xüsusiyyəti bu dildə
birhecalı sözlərin üstünlük təşkil etməsi
çoxhecalı sözlərin onları təşkil edən
hissələrə bölünməsidir ki, bu da ideoqrafik
yazıdan hərfi yazıya keçməyi
asanlaşdırırdı. Dilin hər bir mühüm
elementinə müvafiq bir mixi işarə qoyulurdu və
allahların, adamların, metal əşyaların adı kimi
eyni sinfə aid olan sözlər üçün determinativlərdən
istifadə olunurdu ki, bu da İkiçayarasının sami
tayfaları tərəfindən bu dilin mənimsənilməsini
asanlaşdırırdı. Sami tayfaları həm şumerlərin,
həm də öz dillərində yazırdılar bu da akkat
yazısı adlanırdı. İkinci minillikdə Babil,
xüsusən Assuriya çarlığında akkat
yazısının heca işarələrinin
uzlaşmasından bütöv sözləri işarə etmək
üçün (fonoqramma) istifadə edirdilər. Lakin nə
Assuriya, Babil mixi yazılarında, nə də yazını
onlardan mənimsəmiş Elam, Ebla, Urartu, Hett mixi
yazılarında yazının oxunuşu
ardıcıllıqla işlənməyib.
Sami
dillərinə daxil olan qruplardan ikincisi, ibri dilinin də daxil
olduğu və e.ə.II minilliyin ortalarında meydana gələn
şimali-qərbi Kənaan qoludur. Əhdi-Ətiqdə
göstərildiyi kimi burada, İsrail sakinlərinə qədər
yaşayan xalq kənaanlılar
adlandırılmışdır. Kənaan samilərinin ilk
yazılı abidələri şimali Suriyanın Ebaıla
şəhərində, mixi yazılar arxivində
saxlanılır. Kənaan dil qrupuna Sina kitabələrinin
dili, Uqarit dili, Moabi dili, Finikiya dili, qədim yəhudi dili
daxildir. Bunlardan e.ə.XIX əsrdə Sina yarmadasındakı
Sarabit - əl-Xadim deyilən yerdə, qədim Misir məbədinin
uçuqluğunda və ona yaxın ərazilərdə sami əlifba
yazısının ən qədim forması ilə
yazılmış onlarlar kitabəni qeyd etmək olar.
Əlifba tarixinin öyrənilməsində bu abidənin əhəmiyyəti
böyükdür. Forma etibarilə bu yazılar həm Misir
heroqriflərinə, həm də qərbi sami əlifbasına
bənzəyir, 22-24 samitdən ibarətdir. Sözlərin
forma etibarilə bu yazı pinikiya yazısına çox
oxşayır.
Daha
sonrakı tapıntılar e.ə.VIII əsrə aid olan və
Maari şəhərində tapılmış Akkad mətnlərindəki
şah və knyaz adları olmuşdur. Qədim Arami abidələrinin
digər qrupu şm-qərbi Suriyadakı Latakiya şəhərinin
yaxınlığında tapılmış, indiki Ras-Şamra
.əhərinin yerində yerləşən Uqarit şəhərinə
məxsus mətnlərdən ibarətdir. Uqarit mixi
yazısı zahirən Mesopatamiya yazısına bənzəsə
də, əsasən e.ə. II minilliyin I yarısında
Aralıq dənizinin şərq sahilində mövcud olan heca
yazısına qohum idi. Bu yazı əsasən açıq
hecalı dili, məsələn, yapar dilin daha çox
xatırladır. Sami yazılarında olduğu kimi, Uqarit mətnlərində
kök-samit prinsipi saxlanılırdı və səslənməsində
köməkçi transfikslərdən istifadə
olunmuşdu. Bu əlifba dünyanın ən qədim konsonant əlfbası
hesab olunur və 30 sonrakı mətnlərdə isə 22
samitdən ibarət olmuşdur. Hərflərlə
yazılmış ilk Kənaan yazılı abidəsi e.ə.
X-IX əsrlərə aid olan Babil çarı Əhrimanın
təbutundakı yazı, Kiprdən tapılmış tunc qab
üzərindəki yazı. Sudan knyazı Eşminəzərin
tabutundakı yazı və knyaz Moava məxsus böyük qələbə
yazısı olmuşdur. Bu dil bəzən Moaabi dili də
adlandırılır. Şm-qərbi Kənaan dili qrupuna
Aralıq dənizi sahilində - Kiprdən Cəbəllutariqə
qədər, Karfagendən Qara dəniz sahillərinədək
bir ərazidə yaşayan finikiya tayfalarının dili də
daxildir. Arami dili tərəfindən
sıxışdırılmasına baxmayaraq bu dilin puni
dialekti Şm. Afrikanın bəzi qədim əhalisi tərəfindən
istifadə edilirdi və bu b.e. V əsrinə, ərəb dili
tərəfindən tam əvəzlənməyə qədər
davam etmişdir. Kiçik Asiya və Egeyin Hind-Avropa
xalqları Kənaan əlifbasının təsiri ilə
özlərinin hərfi yazılarını yaratdılar, lakin
onlar yalnız samitlərdən deyil, saitlərdən də
yazıda istifadə edirdilər. Fimkiya dilinin samit hərflərinə
əsasən demək olar ki, bu dil qədim Yəhudi dilindən
az fərqlənir, qrammatik və leksik tərkib əsasən
üst-üstə düşür. Bu dilin ən qədim abidələri
Əhrimanın və Bibl şəhərinin
şahının qərbi üzərindəki yazılar, Bibl,
Abibaal və Elibaal şahlarına məxsus yazılardır
ki, müvafiq olaraq e.ə.XI və e.ə. X əsrlərə
aiddir. Bu abidələrin ən əsas hissəsi e.ə. V əsrə
aiddir.
Kənaan
dil qrupuna aid olan və e.ə.IX-VIII əsrlərdə
İsrail və Yahuda şahlığında birləşən
yarımköçəri qərbi Amori tayfalarının dili
olan Qədim Yəhudi dili də zaman keçdikdə geniş
yayılır və bu dildə Kənaan ərazisində ilk dəfə
yaranan monoteist mədəniyyətin müqəddəs mətnləri
yazılmağa başlayır. Sonralar bu mətnlər e.ə.
VI-II əsrlərdə müqəddəs kitab hesab olunan Bibliyaya
daxil edilmişdir. Bibliyada sefat kenaan – kənaan dili və ya ye
hudit – yəhudi dili adlandırılan bu dildə Bibliya mətnləri
qələmə alınmış və Bibliyadan sonrakı
dövrdə Leson hakkodeş – müqəddəs dil və ya
Leson Hahahamim – müdriklərin dili
adlandırılmışdır. Bu qədim Kənaan dili e.ə.
VII-VI əsrlərdə cənub-şərqdəki Suriya səhrasından
köçüb gəlmiş tayfaların
danışdığı qohum Arami dili tərəfindən
sıxışdırılmağa başlayır. Buna
baxmayaraq Bibliya dili dini icmalar tərəfindən müqəddəs
dil kimi istifadə olunur, bəzi etnik qruplar isə Fələstində
kənaan dialektlərindən indi istifadə etməkdə
davam edir. Bu dil unudulduqdan sonra ona yaxın olan kvadrat Arami
yazısı işlədilməyə başlayır. Arami
dilində sonralar yazılmış mətnlərdən kvadrat
yazı ilə yazılmış Ölü dəniz əlyazmaları
diqqətə layiqdir ki, bunlara da
dini mövzuda olan mətnlər və e.ə. II – b.e. I əsrlərində
Kumran icmasına aid Bibliyanın fəsilləri daxildir. B.e.
II-IV əsrlərində yəhudi ruhaniləri ənənəvi
qarışığından Talmudu təşkil edən
Mişna və Qemarra kitablarını yazırlar.
“İbri”,
“İbri” terminləri-עבר sözündən əmələ gəlib ki, sonuncuda
öz mənşəyini hebraisti
yunan sözündən götürülüb. İbri dilinin
üç min ildən çox tarixini bir neçə
dövrə dölürlər:
1.
Bibliya dövrü – e.ə. XII-II əsrləri
əhatə edir. Qədim yəhudi ədəbiyyatının ən
əsas abidəsi hesab olunur və bu ədəbiyyat nümunəsində
bizə qədim yəhudi cəmiyyətinin dini və kubar ədəbiyyatının
xəbərləri, müxtəlif vaxtlarda müxtəlif
insanlar tərəfindən yazılmış əsərlər,
dastanlar, əsatir və revayətlər, qanunlar külliyatı,
ədəbi, fəlsəfi, dini görüşləri əks
etdirən qiymətli məlumatlar gəlib bizə
çatmışdır. Ən son Bibliya hissəsi “Danielin
kitabı”, ən qədimi isə e.ə.XII əsrə aid olan
“Deboranın nəğməsi”dir. Bibliyanın bəzi elementləri,
hissələri nəinki hələ Bibliya yaranmamışdan,
hətta qədim yəhudi yazısı meydana gəlməmişdən
şifahi şəkildə yaranmışdı. Belə fikir
mövcuddur ki, Bibliyanın birinci hissəsinin tam tərtibatı
Babil əsarəti zamanında hazırlanmışdır. Onun
ilk 5 kitabı e.ə.V əsrdə Ezra tərəfindən tam
şəkildə tərtib edilmişdir. II hissə olan
“Peyğəmbərlər” hissəsini e.ə. II əsrdə,
“Müqəddəs yazılar” adlı III hissə isə e.ə.
I əsrin əvvəllərində tərtib edilmişdir.
Bibliya Əhdi-ətiq və Əhdi-cədid adlı 2 hissədən
ibarətdir və yəhudilər yalnız onun Əhdi-ətiq
hissəsini qəbul edirlər.
Əhdi-ətiqin yəhudi dilində ixtisarı Tanax ( תנ''ך) adlanır. Tanax
özü də 3 hissədən ibarətdr:
1. Tora ( Tövrat )
2. Neviim ( Nəbilər,Peyğəmbərlər)
3. Ketuvim (Müqəddəs
yazılar)
Bibliya tam bir kitab şəklində b.e. I əsrində
sistemləşdirilmişdir. Tora Musaya allah tərəfindən
göndərilmişdir və 5 kitabı əhatə edir:
Varlıq, Çıxış, Levilər, Rəqəmlər
və II qanunlar külliyatı. Septuaqinta Bibliyanın yunan
dilindən təcüməsi deməkdir (LXX). Latın dilində
bu söz (Bibliya) Vulqato, Arami dilində Tarqum kimi tərcümə
olunur. Bibliya 66 kiçik kitabdan ibarətdir. Mişnaya gəldikdə
isə, bu Hallaxa və Aqada mətnlərini özündə cəmləşdirən
ədəbiyyat nümunəsi tannaylar tərəfindən tərtib
edilmişdir. Mişna Talmudun qədim bir hissəsidir. Şana
sözündən götürülən mişna
yazılı qanunlardan ibarət olan mikradan fərqli olaraq,
şifahi qanunların öyrənilməsində böyük
rol oynayır, tərcüməsi “təlim” deməkdir. O,
özündə hüquq normaları və onların fəaliyyətini
cəmləşdirir. Onun tərtibi təxminən 300 il davam
etmişdir, belə ki, uzun müddət bu qanunlar məcmusu
şifahi şəkildə hökm sürüb və
yazılı qanun olan Tövratın öyrənilməsi ənənəsini
təmsil edir, buna görə də onu bəzən şifahi
Tövrat da adlandırırlar. Mişnanın yaranmasında
Yehuda Hanasinin, Yoxanan ben Zakkayın böyük rolları olmuşdur.
Mişna təmiz və səlis ibri dilində yazılıb.
O, əsasən Hallaxa və Aqada mətnlərindən ibarətdir.
Bunların fərqlərinə gəldikdə isə, Aqada
Mişnanın Hallaxa adlı hissəsinə daxil olmayıb,
dini-hüquqi nizamlama xarakteri daşımır. O, əxlaqi
hekayələr, nəsihətləri, moizələri, əfsanələri,
fəlsəfi düşüncələri özündə cəmləşdirir.
Mişnada Aqada mətni o qədər də çox deyil. Aqada
Fələstin yəhudiləri tərəfindən II məbədin
dövründən Talmud dövrünün sonuna qədər
olan bir müddət ərzində yaradılmışdır.
Aqadaya daxil olan hekayələrin çoxu Bibliyadakı surətlərlə
əlaqədar olaraq yaranmışdır. Bibliyada nəql
olunan əhvalatlar Aqada mətnləri üçün özək
rolunu oynayır. Bibliyada üstüörtülü şəkildə
verilən əhvalatlar Aqada mətnlərində
aydınlaşdırılır. Aqadanın öyrənilməsi
Hallaxa kimi vacib sayılmırdı. Bialik və Ravnitski tərəfindən
nəşr edilmiş “Sefer-ha-aqada” adlı aqada toplusu daha
çox şöhrət qazanmışdır.
Hallaxa isə aqadadan fərqli olaraq, yəhudilərin
ailəvi, dini və mülki həyatının səhnəsidir.
Qısa şəkildə demiş olsaq Tora, Talmud və daha əvvəlki
ravvin ədəbiyyatındakı qanunlar toplusunu əks etdirir.
Hallaxa sözünün mənşəyi Arami dili ilə əlaqədardır,
belə ki, halax ( הלך)
sözü getmək şəklində sözün
kökünü təşkil edir ki, bu da “qəbul olunmuş
yol”, “qanun” mənasını verir. Talmud isə Tanaxa şərh
şəklində yazılmış qanunlar toplusudur.
2.
Bibliyadan
sonrakı dövr – e.ə.I əsr və b.e. II əsri
arasındakı intervalı əhatə edir. Bu dövrdə
yuxarıda da dediyimiz kimi ibri dilində yəhudi ənənəvi
qanunvericiliyinin kodeksi olan Mişna yaranıb. Həmin bu
dövrə Kumran icmasının ədəbiyyatı
(ölü dəniz yaxınlığındakı
mağazalarda aşkar edilib) da daxildir. Bu dövr yəhudilərin
xarici təcavüzkarlara – Romalılara qarşı mübarzəsi
dövrü idi. Yerusəlim və Müqəddəs Yerusəlim
məbədi dağıdılmış, əhali öz vətənindən
köçməyə məcbur olmuşdu. Bütün bu
hadisələr də dilə öz mənfi təsirini
göstərmişdir, çünki arami dilli və başqa
xalqların əhatəsində yaşamağa məcbur olan yəhudilər
b.e. II əsrin axırlarında danışıq dili kim ibri
dilindən istifani azaltmış və tədricən yadırğamışlar.
Bu da dili danışıq dili kimi sıradan çıxmaq təhlükəsi
qarşısında qoymuşdur.
3.
Talmud
və Masorçular dövrü b.e. III-IX əsrlərini əhatə
edir. Bu dövrdə İbri dilinin danışıq dili kimi
sıradan çıxmasına baxmayaraq, o
unudulmamışdı, bu dildə dua edir, müqəddəs
kitabları oxuyur və yazırdılar. Bu dövrün ibri
dilində olan dini poeziya əsərləri, Bibliyanın təsvirləri
– Midraşlar yaranır və qorunub saxlanılırdı.
Bununla yanaşı ibri dilinə qohum olan Arami dili yəhudilərin
həyatına daxil olurdu, bu dildə Talmudun böyük bir
hissəsi yazılmışdı. O zamanın elmli yəhudiləri
bəzi nişanələr vasitəsilə sait səslərin
düzgün yazılışını qoruyub saxlamağa
çalışırdılar ki, onlara Masorçular – “ənənəni
qoruyanlar” deyirdilər. Bibliyanın qədim mətnlərinin
düzgün oxuna bilməməsi təhlükəsi
yarandığına görə bu mətnlərin oxunuşunu
dəqiqləşdirmək üçün massorçular
dilin sait sistemini işləyib hazırlamağa
çalışırdılar.
4.
X-XVIII
əsrlərdə də İbri dili bütün dünya yəhudilərinin
mədəniyyət dili bütün dünya yəhudilərinin
mədəniyyət dili kimi qalmaqda davam edir və bu dövr
ibri dilinin orta əsrlər dövrü adlanır. Bu
dövrün İbri dili poeziya (X-XIII əsrlər ispan yəhudilərinin
poeziyası), elmi ədəbiyyat (fəlsəfi, coğrafi,
tarixi, filoloji və tibbi ədəbiyyat), Bibliya və Talmuda
izahlar (XI-XII əsrlərdə Raşinin məşhur
izahları) kimi mühüm dil abidələrinin
yaradılması ilə xarakterizə edilə bilər ki,
buraya həm də Kabalist ədəbiyyatı da daxil edilir.
5.
XIX
əsr ibri dilinin dirçəlməsi üçün müəyyən
zəmin yarandı, belə ki, bu dövrün yəhudi ədəbiyyatının
(Qərbi və Şərqi Avropa dövlətlərində)
yazıldığı dil müasir ibri dilinə çox
yaxındır; bu dövrdə ibri dilində qəzet və
jurnallar peyda olur, yəhudi ədəbiyyatında yeni janrlar
(roman kimi) yaranır, yəhudi kitablarının səhifələrində
müasir mövzülar görünməyə
başlayır. XIX əsr ədəbiyyatşünaslarının
və publisistlərinin yaradıcılığı, əsasən
də yəhudi yazıçısı Mendele Moyxer-Sforimin
(1835-1917) yaradıcılığı ibri dilinin müasir dil
kimi bərpasına mühüm zəmin yaratdı.
6.
İbri
dilinin müasir forma alana qədərki bütün tarixi
dövründə demək olar ki, ən mühüm mərhələ
bu dilin dirçəldilməsi dövrüdür. XIX əsrin
sonları XX əsrin əvvəllərində bəşər
tarixində gözlənilməz sayılan bir hadisə baş
verdi – ölü dil hesab olunan bir dilin bərpa edili, dövlət
dili səviyyəsinə yüksəlməsi. Ölü dillər
yazıda və ədəbiyyatda işlənməsinə
baxmayaraq, heç bir insan üçün uşaqlıqdan
öyrənilməyib, doğma dil kimi qavranılmayan və
gündəlik danışıqda işlənmirlər. O dildə
ki, danışılmır o dil ölü sayılır və
ölü də dirilə bilmədiyi üçün
ölü dilin də dirçəlməsi prosesi hamı tərəfindən
mümkünsüz kimi qəbul edilirdi: Lakin bu proses baş
tutdu və XVIII yüzilliyə qədər qədim əlyazmalarında
və dini kitablarda mövcud olan bir dil gündəlik
danışıq dili səviyyəsinə
qaldırıldı. Müasir ibri dilin “dirçələrək”
bu səviyyəyə çatması, bir
çoxlarının yekdilliklə qəbul etdiyi E.ben
Yehudanın adı ilə bağlıdır. 1881-ci ildə
“Ümumdünya yəhudi birliyi” Ben Yehudaya Yerusəlim şəhərindəki
məktəblərdən birində müəllimlik təklif
edir. O, bu təklifi məktəblərdə ancaq ibri dilində
dərs keçilməsi şərtilə bu təklifi qəbul
etdi və Fələstinə köçməmişdən əvvəl
o Debora Yanasa evlənmək təklif edir. Toy mərasimindən
sonra Deboraya bu təklifləri etdi; bu gündən sonra evdə,
küçədə, hər yerdə yalnız ibri dilində
danışmaq üçün bu dili öyrənmək. Beləliklə
Debaranın ölümündən sonra ben Yehudanın evlənəcəyi
bacısı Hemda da bu dili öyrənməyə
başlayır. O, ben Yehudaya ədəbiyyat işində
kömək edir və sonralar onun barəsində kitab
yazır. O, Fələstinə köçən gündən
etibarən hər gün bir adamla onun ibri dilini başa
düşdüyünə əmin olaraq bu dildə
danışır və bu dili təbliğ etməkdə ona
yardımçı olacaq çoxlu dostlar tapır. O, ilk
uşağının ibri dilindədanışmasını
çox istədiyinə görə onun üçün ibri
dilini əla bilən bir qadın tutur. Həmin uşaq
kiçik yaşlarından hər şeylə maraqlanan olur,
böyüyəndə məşhur bir jurnalist kimi İtamar
Ben-Avi adı altında 1902-ci ildə Fələstin
haqqında kitab yazır. Bu kitabda “müqəddəstorpaqdakı”
həyatdan bəhs olunur. Tezliklə leksika problemi ortaya
çıxır və söz icad edilməsi zərurətindən
ben Yehuda gecələri yatmayaraq yeni sözlər icad edir və
səhər arvadından getdiyi hər yerdə (mağazada,
qonşuda, qonaq gedəndə) bu sözlərdən istifadə
etməyi tələb edir. Əvvəlki, samitlər və ərəb
leksikası ilə ibri mənbələrində göstərilməyən
sözləri ifadə etmək kimi 2 təklifi yaxınları tərəfindən
etirazla qarşılandıqda, o, bu təkliflərdən imtina
edir və onların yerinə ibri dilinin bərpasında
fundament kimi çıxış edən böyük
lüğət və yəhudi ədəbiyyatında (qədim
və orta əsr ədəbiyyatı)
qarşılaşdığı sözlərdən,
onların birləşməsindən istifadə etməyi qərara
alır. Bu böyük və çətin işi yalnız
onun ölümündən 36 il sonra başa çatdırmaq
(dilin dövlət dili səviyyəsinə çatmasına qədər)
mümkün oldu. Sonra səhhəti ilə əlaqədar bir
müddət bu işdən uzaqlaşmasına baxmayaraq ben
Yehuda cürbəcür ad altında gündəlik qəzet
çap etdirir və ibri dilində danışmağı təbliğ
eir. İbri dilinin bərpasına bir amil də təsir
göstərir ki, bu amil də İsraildən xeyli uzaq olan
Rusiyadakı bir hadisədən ibarətdir. 1881-ci ildə
Rusiyada Liberal II Aleksandr devrilir və hakimiyyətə III
Aleksandr gəlir. Bununla da Rusiyadakı yəhudilər kütləvi
şəkildə bu ölkədən İngiltərə,
Amerika və başqa dövlətlərə köçmək
məcburiyyətində qalırlar. Həmin köçənlər
içərisində ali savadlı idealistlər də
tapılır və onlar İsrailə gedərək ibri dilini
çətinliklə də olsa öyrənməyə və
uşaqlarını da bu dildəki məktəblərə təhsil
almaq üçün göndərməyə
başlayırlar. 1890-cı ildə Qalileydəki məktəblərdə
ibri dili möhkəmlənmiş, bu dildə ilk uşaq
bağçası da 1896-cı ildə Rexovotda
yaranmışdı. İlk bu dili öyrədənlər
pedoqoji təhsili olmayan gənclər idilər və
onların da tələbləri ailə köməyindən məhrum
olan uşaqlar idilər. Bunu da qeyd etmək yerinə
düşərdi ki, bu gün danışılan ibri dilinin
Ben Yehudanın evində danışılan dillə heç
bir əlaqəsi yoxdur. 1980-cı ildə ben Yehuda 4 nəfərdən
ibarət “ibri dili komitəsi”ni yaratdı, lakin bu komitənin
ömrü yalnız yarım il oldu. Bu komitə
danışıqda müxtəlif sözlərin mənasından
istifadə etmək və tələffüz qaydalarının
müzakirəsi ilə məşğul olurdu. 1913-14-cü illərdə
ali-texniki məktəblərin tələbələri alman
dili əleyhinə üsyan etmişlər. Bütün bunlar
ben Yehudanın əməyinin boş olmadığını və
hətta, çox mühüm həyati əhəmiyyətini
sübut edir və bu sahədə onun əməyi doğrudan
da, əvəzedilməzdir.
Nəhayət, 1948-ci il
mayın 14-də İsrail dövlətinin yarandığı
rəsmi olaraq elan edildi və ibri dili dövlətin rəsmi
dili oldu. Dövlətin yaranmasılə mühüm ali təhsil
ocaqları yaradıldı və ibri dilinin quruluşu işlənib
daha da təkmilləşdirildi. Hal-hazırda da bu işlə
məşğul olan, gündəlik sözlər üzərində
işləyən, yeni sözlər yaradan universitet də
mövcuddur ki, ibri dilinin bütün yeni quruluşu bilavasitə
bu universitetlərlə əlaqədardır. Dil daim
inkişafda olan, yenilənən bir proses olduğu
üçün bu təhsil ocaqlarının işi daha
çox əhəmiyyət kəsb edir və dili dinamik bir
proses kimi daha dərindən tədqiq və inkişaf etdirir.
Hal-hazırda ibri dili dünyanın bir çox ölkələrində
tədris edilir və böyük maraqla qarşılanır.
Ədəbiyyat siyahısı:
Rus dilində:
1. Àéõåíâàëüä À.Þ. Ñîâðåìåííûé èâðèò. Ì.,1990.
2. Ãðàíäå Á.Ì. Ââåäåíèå
â ñðàâíèòåëüíîå èçó÷åíèå ñåìèòñêèõ
ÿçûêîâ. Ì., 1972, ñ. 333 - 360.
3. Ãðàíäå Á.Ì. Ãðàììàòè÷åñêèé î÷åðê
ÿçûêà èâðèò // Øàïèðî Ô. Ë. Èâðèò-ðóññêèé ñëîâàðü. Ì., 1963
4.
Äüÿêîíîâ È. Ì. Ñåìèòî-õàìèòñêèå ÿçûêè. Ì. 1965.
5.
Èâðèò ÿçûê. Êðàòêàÿ åâðåéñêàÿ
ýíöèêëîïåäèÿ. Èåð., 1982.
6.Èâðèò-ÿçûê âîçðîæäåííûé. Ñáîðíèê ñòàòåé. Èåð., 1984.
Ingilis dilində:
7.Rabin H. A Short
History of the
Hebrew Language.
Ðåçþìå
Äàííàÿ ñòàòüÿ ïîñâÿùåíà èñòîðèþ
ÿçûêà èâðèò è èñòîðè÷åñêèì ýòàïàì ðàçâèòèÿ ÿçûêà.  ñòàòüå ðàññìàòðèâàåòñÿ
êîðîòêî âñå ýòàïû ðàçâèòèÿ ÿçûêà, íà÷èíàÿ ñ äðåâíèõ âðåìåí äî íàøèõ äíåé.
Summery
This
article is dedicated the history of Hebrew and historical stages of its
development .In this article is examined all stages of he language development
very shortly starting from ancient times till nowadays.
Ìÿììÿäîâà
Àôàã Úÿáðàéûë ã.
«ÄßÄß
ÃÎÐÃÓÄ ÊÈÒÀÁÛ»ÍÛÍ ÄÈËÈÍÄß ÑÞÇ ÉÀÐÀÄÛÚÛËÛÜÛ
(Ñèíòàêòèê
öñóë)
Ùÿì
øèôàùè, ùÿì éàçûëû ÿäÿáèééàòûìûçäà éàëíûç Àçÿðáàéúàíûí äåéèë, áþéöê âÿ äÿðèí
öìóìòöðê ÿäÿáèééàòû îêåàíûíäà íàäèð âÿ
ÿâÿçñèç áèð èíúè îëàí «Äÿäÿ Ãîðãóä êèòàáû»íûí äèëèíäÿ ñþç éàðàäûúûëûüûíûí
àðàøäûðûëìàñû ìàðàãëû äèë ôàêòëàðûíû àøêàð åòìÿìèçÿ éàðäûì åäèð. ßëáÿòòÿ, áèð
äèëèí (ñþùáÿò èëòèñàãè äèëëÿðäÿí ýåäèð) çÿíýèíëÿøìÿñèíäÿ, éåíè ñþçëÿðèí
éàðàíìàñûíäà ìîðôîëîæè éîë ÿí ÿñàñ âÿ
áèðèíúè éåðè òóòóð. Àíúàã ñþç éàðàäûúûëûüûíäà áóíäàí áàøãà, áèð äÿ ñèíòàêòèê
éîëëà èêè âÿ äàùà àðòûã êÿëìÿíèí áèðëÿøìÿñèíäÿí ÿìÿëÿ ýÿëÿí ñþçëÿð âàð êè,
áóíëàðà åïîñóí äèëèíäÿ áîë-áîë ðàñò ýÿëèðèê.
Öìóìèééÿòëÿ,
ìöðÿêêÿá ñþçëÿðèí ÿìÿëÿ ýÿëìÿñèíäÿ èêè éîë þçöíö ýþñòÿðèð: Û. Ìöõòÿëèô àíëàìëû
ñþçëÿðèí áèðëÿøìÿñèíäÿí äöçÿëÿí ìöðÿêêÿá ñþçëÿð. ÛÛ.
Åéíè ñþçóí òÿêðàðûíäàí éàðàíàí ìöðÿêêÿá ñþçëÿð.
Û. Ìöõòÿëèô
àíëàìëû ñþçëÿðäÿí ÿìÿëÿ ýÿëÿí ìöðÿêêÿá ñþçëÿð
1.Èêè âÿ äàùà àðòûã óçàã ìÿíàëû ñþçöí
áèðëÿøìÿñèíäÿí ìåéäàíà ýÿëÿí ìöðÿêêÿá ñþçëÿð.
à)
Áó áþëìÿéÿ, ÿñàñÿí, õöñóñè èñèìëÿð – èíñàí, éåð, ìÿêàí àäëàðû äàõèëäèð: Àãñàãà
ãàëàñû, Àëà äàü, Àëï ßðÿí, Àëï Ðöñòÿì, Àðãûú ãûð, Àðãóáåëè, Àéàñîôéà, Àéíà
Ìÿëÿê, Áàíû÷è÷ÿê, Áàìñû Áåéðÿê, Áàñàò, Áàøû à÷ûã, Áàéáèúàí, Áàéáþðÿ, Áîüàçúà
Ôàòìà, Áîç àéüûð, Áîç îã, Äàø Îüóç, Äÿäÿ Ñóëòàí, Äÿäÿì Ãîðãóò, Äÿëè Äîìðóë,
Äÿëö ßâðÿí, Äÿìèðýöúè, Äÿïÿýþç, Äÿðÿøàì ñóéû, Äîíäàð, Äþíÿáèëìÿç, Äóõà ãîúà,
Äöýÿð, Äöëÿê Óðàí, Äöçìöðä ãàëàñû, ßëèíúÿ, ßíñÿ ãîúà, È÷ Îüóç, Èëàëìûø, Ãàáà
Àüàú, Ãàáàíýöúè, Ãàìüàí (áóðàäàêû ãàì àðõàèêëÿøìèø «øàìàí» ñþçöíäÿíäèð
(4,98)), Ãàíòóðàëû, Ãàðà Àðñëàí, Ãàðàáóäàã, Ãàðà÷ÿêöð, Ãàðà Äÿðâÿíä,
Ãàðàýöíÿ, Ãàðà Òöêÿí, Ãÿôëÿò ãîúà,
Ãûëáàø, Ãûðããûíóã, Ãûñûðúà Éåíýÿ, Ãûéàíýöúè, Ãûéàí Ñåëúèê, Ãîíóð ãîúà, Ãóòëó Ìÿëÿê, Ñàëóð
Ãàçàí, Ñàðû ×îáàí, Ñàðó Ãàëìàø, Ñàâãàí Ñàðû, Ñåëúàí, Øèðþêöç, Øþêëè Ìÿëèê, Òàíðû Òààëà, Òàòéàí Ãàëàñû,
Òÿðñóçàìûø, Òûðàáóçàí, Óøóí ãîúà, Éàïàüëó ãîúà, Éàéõàí Êåøèø.
Ìèñàëëàðäàí äà ýþðöíäöéö êèìè, äàñòàíäà îíîìàñòèêà âÿ
òîïîíèìëÿð ÷îõ ãÿäèì âÿ ðÿíýàðÿíýäèð. Èíñàíëàðà âÿ éåðëÿðÿ âåðèëÿí àäëàðûí
òÿøÿêêöë äþâðöäöð, äàñòàíûí äèëè î ãÿäÿð ãÿäèìäèð êè, ùÿëÿ ìöðÿêêÿá ñþçëÿðèí äöçÿëòìÿ ñþçëÿðÿ
êå÷èäè áàøëàìàéûá áåëÿ. Éåð àäëàðûíäàí Òûðàáóçàí ùÿëÿ Òðàáçîíà
÷åâðèëìÿéèá, Øèðþêöç, Áàøû à÷ûã, Àëàäàü âÿ ñ. ùÿëÿ èëêèí àä ãîéìà ôîðìàñûíäàäûð.
«Øöáùÿñèç, áó âÿ éà äèýÿð ÿðàçèëÿðäÿ ãÿäèì åòíèê ãàòëàðûí òÿñáèò åäèëìÿñèíäÿ
òîïîíèìèêà ÷îõ ýöúëö áèð âàñèòÿäèð»(1,186) âÿ ÄÃÊ áó áàõûìäàí äà ÿâÿçåäèëìÿç
áèð ãàéíàãäûð.
«Êèòàá»äà èøëÿíÿí èíñàí àäëàðû èñÿ – Áàéáþðÿ, Äÿìèðýöúè,
Äþíÿáèëìÿç, Ãàðàáóäàã âÿ ñ. – èíñàíûí ìÿíÿâè âÿ éà ôèçèêè êåéôèééÿòëÿðèíè íÿçÿðÿ àëàðàã
ãîéóëóð âÿ ãÿäèì òöðê îíîìàñòèêàñûíû þçöíäÿ ÷îõ ýþçÿë ÿêñ åòäèðèð.
Öìóìèééÿòëÿ, ÄÃÊ-äÿ èøëÿíÿí òîïîíèìëÿð âÿ îíîìàñòèêà î
ãÿäÿð ýåíèøäèð êè, áó ìþâçóéà áóðàäà éåòÿðèíúÿ
éåð âåðìÿìèç èìêàíñûçäûð.
á) ÄÃÊ-äÿ ìöðÿêêÿá
èíñàí âÿ éåð àäëàðûíäàí áàøãà, èêè âÿ äàùà àðòûã ñþçöí áèðëÿøìÿñèíäÿí ÿìÿëÿ
ýÿëÿí ìöõòÿëèô òèïëè ìöðÿêêÿá ñþçëÿð äÿ
âàð: àüàéûë, àíóŋ÷óí, àéàãéîëó, áåë÷àü, áåøèêêÿðòìÿ, áÿýëÿðáÿýè, úàíáàúóã,
÷ÿðèáàøû, äèëáÿíä, ÿìèðàõóð, ÿìèðàõóðáàøû, ùàããûé÷óí, ãàðàãóø, ãàðûíäàø,
ãàéûíàíà, ãàéûíàòà, ãîëòóü, òóòñàã, ñÿíèí÷óí, ñûðàâàðäû, øàùèí÷èáàøû, øÿá÷ûðàã,
éàëàáäàã.
Áó ìèñàëëàðäàí äèëèìèç ö÷öí àðòûã ñàäÿ ñþç êèìè ôîðìàëàøìûø
òóò- âÿ ñàã(ëà)- ôåëëÿðèíäÿí ÿìÿëÿ ýÿëÿí òóòñàã ~ äóòñàã ~
äóñòàã, ãîë âÿ òöé/òöê êÿëìÿëÿðèíäÿí éàðàíàí ãîëòöé
~ ãîëòóü ~ ãîëòóã ëåêñåìëÿðèíè
ýþñòÿðÿ áèëÿðèê.
Áåë÷àü ñþçöíÿ
ýÿëèíúÿ èñÿ (Ãûëûíúûíûí áåë÷àüûíà éàáûøäû-êèì, áóíû ÷ûðïà… (5, 102))
áèçúÿ î, «àðõà, ñîí» ìÿíàñûíû âåðÿí áåë âÿ ùÿëÿ ÄËÒ-äÿ «ãàì÷ûíûí óúó»
àíëàìûíäà ðàñò ýÿëäèéèìèç ÷àüû (3,324) ñþçëÿðèíäÿí ÿìÿëÿ ýÿëÿí ìöðÿêêÿá
ñþçäöð. Áó ëåêñèê âàùèä ãÿäèì ñþçëÿðèìèçäÿíäèð. Áåëÿ êè, Òöðê äèëëÿðè èëÿ äèýÿð
äöíéà äèëëÿðè àðàñûíäà áàø âåðÿí ñþç àëûø-âåðèøèíè þðíÿêëÿðëÿ ÷îõ ýþçÿë áèð
øÿêèëäÿ ýþñòÿðÿí À.Äèëà÷àð áóëãàð òöðêúÿñèíäÿí ñëàâéàí áóëãàðúàñûíà êå÷ÿí
«áèëÿðçèê» ìÿíàëû áåë÷óã êÿëìÿñèíè ìèñàë ýþñòÿðèð (2,34-35).
2.Ñèíîíèì âÿ éà éàõûí ìÿíàëû ñþçëÿðèí
éàíàøû èøëÿíìÿñèíäÿí éàðàíàí ìöðÿêêÿá ñþçëÿð
Áó áþëìÿéÿ ñèíîíèì ñþçëÿðèí éàíàøû èøëÿíìÿñè íÿòèúÿñèíäÿ
ÿìÿëÿ ýÿëÿí ìöðÿêêÿá ñþçëÿðëÿ (ìÿñ.: àüûë-óñ, äàë-áóäàã, ñàü-ÿñÿí) áÿðàáÿð, ãûç-ýÿëèí, ñöä-ïåíèð,
éöç-äîäàã êèìè éàõûí ìÿíàëû ñþçëÿðäÿí éàðàíìûø ìöðÿêêÿá ñþçëÿðè äÿ äàõèë
åòìèøèê. Öìóìèééÿòëÿ, «áèð ÷îõ ñþçöí ãîøà èøëÿíìÿñè ëàï ãÿäèì äþâðöí
ìÿùñóëóäóð. Ò.À.Äåãòéàðåâà èääèà åäèð êè, «áàüëàéûúûëû âÿ áàüëàéûúûñûç ñþçëÿðèí
ãîøà èøëÿíìÿñè ùÿð áèð ìöàñèð äèëäÿ ôðàçåîëîýèéàíûí àðõàèê ãàòûíà àèääèð… Áó
ãîøà ñþçëÿð, òàéôàëàð àðàñû ÿëàãÿ äþâðöíäÿ ñþéëÿíèëÿí ôèêðèí ìöõòÿëèô ãîùóì
äèàëåêòëÿðè òÿìñèë åäÿí èíñàíëàðûí àíëàìàñû ö÷öí ÷åøèäëè äèàëåêò, áÿçÿí äÿ
ìöõòÿëèô äèëëÿðèí ëåêñèêàñûíûí èñòèôàäÿñè íÿòèúÿñèíäÿ ìåéäàíà ÷ûõìûøäûð»
(áàõ:7,19). Áåëÿëèêëÿ, ÄÃÊ-äÿí ñå÷äèéèìèç ìèñàëëàðà íÿçÿð ñàëàã: àüûð-àäëó,
àüûð-óëó, àëà-ýåí, àëûí-áàø, Àëëàù-Òààëà, àëòóí-ýöìöø, úûëàñóí-áàùàäûð,
úèúè-áèúè, ÷àéûð-÷ÿìÿí, äàäû-äàéÿ, äÿðÿ-òÿïÿ, äèë-äàìàã, äöíéà-àëÿì, åë-ýöí,
åâ-åøèê, èççÿò-ùþðìÿò, ýåéèì-êå÷èì, ãàäà-áÿëà, ãàôàëó-áþðêëö, ãàëà-þëêÿ,
ãàð-áóç, ãàðàëó-ýþýëö, ãàðüà-ãöçüóí, ãàðû-ãîúà, ãàòû-ìþùêÿì, ãàâóì-ãàðäàø,
ãîâì-ãÿáèëÿ, ãûç-ýÿëèí, ãóðò-ãóø, ìàë-ðèçã, ìóðàä-ìÿãñóä, ïèð-ãîúà,
ñûüûí-êåéèê, øèí-øàäìàí, òàú-òàõò, îüëàí-óøàã, þê÷ÿ-îéëóã, öç-ýþç, éàõøû-õóá,
éàõøû-óéàð, éàçû-éàáàí, éåí-éàãà,
éåð-éóðä, éèýèò-úûëàñûí, éöç-äîäàã.
3.
Àíòîíèì ìÿíàëû ñþçëÿðèí éàíàøû
èøëÿíìÿñèíäÿí éàðàíàí ìöðÿêêÿá ñþçëÿð.
Àü-áîç, àëàí-àë÷àã, àëòóí-ýöìöø, àëòóí-òóú, áàáà-àíà, áó
ýöí-éàðûí, äöí-ýöí, ÿë-àéàã, ýåúÿ-ýöíäöç, ýÿëÿí-ýåäÿí, ýÿëèìëè-ýåäèìëè,
èðàã-éàãûí, ãûø-éàç, ãîë-ïóò, ñàü-ñîë, îüóë-ãûç, þëö-äèðè, óëó-êè÷è, éåð
àëòû-éåð éöçè.
4.Áó áþëìÿéÿ ìöðÿêêÿá ñàéëàðû äàõèë åòìèøèê. Îíëàðûí
ìèãäàðû äàñòàíäà ÷îõëóã òÿøêèë åòäèéèíäÿí äèýÿðëÿðèíäÿí (èñèì, ñèôÿò, çÿðô, ÿâÿçëèê,
íèäà) àéðû ýþñòÿðìÿéè ëàçûì áèëäèê: àëòìûø
áèí, áåø éöç, äîãñàí áèí, ÿëëè-àëòìûø, ÿëëè áèí, ÿëëè éåääè, èêè áèí, èêèñè-ö÷ö, ãûðã áèí, ãûðã-ÿëëè, îí
àëòû, îí áåø, îí áåø áèí, îí èêè áèí, îòóç áèí,
îòóç ö÷, îòóç éåäè, ñÿêñÿí áèí, ö÷-äþðò, ö÷ éöç, ö÷ éöç àëòìûø àëòû,
éèýèðìè áåø, éèýèðìè äþðò, éèýèðìè áèí, éöç ãûðã.
Áóíäàí áàøãà, ÊÄÃ äèëèíäÿ ö÷ îòóç îí, îí îòóç
îí ìöðÿêêÿá ñàéëàðû èøëÿíìèøäèð. «Àçÿðáàéúàí éàçûëû àáèäÿëÿðèíèí äèëèíäÿ
êÿìèééÿò êàòåãîðèéàñûíû òÿäãèã åòìèø À.ßëèçàäÿ éàçûð êè, éàçûëû àáèäÿëÿðäÿ áÿçè
ìèãäàð ñàéëàðûíûí èôàäÿ îëóíìàñûíäà òÿñâèðè öñóëà äà ðàñò ýÿëèíèð. Áåëÿ êè,
«100» èôàäÿ åòìÿê ö÷öí àäè éöç ñþçö ÿâÿçèíÿ áÿçÿí ö÷ îòóç îí ñþç
áèðëÿøìÿñèíäÿí èñòèôàäÿ îëóíóð» (8,132).
ÛÛ Åéíè ñþçöí
òÿêðàðûíäàí ÿìÿëÿ ýÿëÿí ìöðÿêêÿá ñþçëÿð.
à) Áóðàéà èñèì, ñèôÿò, íèäà,
çÿðôëÿøìèø ôåëëÿð âÿ òÿãëèäè ñþçëÿðè àèä
åòìèøèê: à÷óã-à÷óã, àëà-àëà, àëàé-àëàé, Àëëàù-Àëëàù, àïóë-àïóë, àñûëàí-àñûëàí,
àéðó-àéðó, áàãà-áàãà, áèí-áèí, áèñÿðÿê-áèñÿðÿê, áþéöê-áþéöê, áþýöð-áþýöð,
áóëäûð-áóëäûð, áóð÷óã-áóð÷óã, ÷àüíàì-÷àüíàì, ÷àï-÷àï, äàøãóí-äàøãóí, äóðà-äóðà,
äîëàá-äîëàá, äîëàìàú-äîëàìàú, äþýÿ-äþýÿ, äþíÿ-äþíÿ, ôûñûë-ôûñûë, ýÿëè-ýÿëè/ýÿëö-ýÿëö,
ýóìáóð-ýóìáóð, êÿñÿ-êÿñÿ, êþïöð-êþïöð, ãàáà-ãàáà, ãàíëó-ãàíëó, ãàðà-ãàðà,
ãàñ-ãàñ, ãàòàð-ãàòàð, ãàòû-ãàòû, ãûéìà-ãûéìà, ãûçûë-ãûçûë, ãîâà-ãîâà,
ãóúà-ãóúà, ãóðó-ãóðó, þêöð-þêöð, ïàðà-ïàðà, ñàëãóì-ñàëãóì, ñàðà-ñàðà,
ñÿðïÿ-ñÿðïÿ, ñèí-ñèí, ñîâóã-ñîâóã, òàâëà-òàâëà, âàô-âàô, éàá-éàá, éàëàá-éàëàá,
éàïà-éàïà, éàòà-éàòà, éûëäûð-éûëäûð, éöìðó-éóìðó, éöêñÿê-éöêñÿê, çàðû-çàðû.
á) Òÿðÿôëÿðäÿí áèðè
ëöüÿòè ìÿíà äàøûéûð, èêèíúèñè èñÿ ëåêñèê ìÿíàäàí ìÿùðóì îëóá, áèðèíúè
ñþçöí òÿùðèôëÿíìèø ñÿñëÿíìÿñèíäÿí èáàðÿò îëóð (9,90). Áåëÿ ñþçëÿðè øÿðòè îëàðàã
ãîøà èñèìëÿð ùåñàá åòìÿê îëàð. ×öíêè èêèíúè òÿðÿô ìöñòÿãèë ìÿíàéà ìàëèê îëìàñà
äà, áèðëÿøìÿ äàõèëèíäÿ õöñóñè ôîðìà êèìè ìöÿééÿí ãðàììàòèê ëåêñèê ìÿíà äà
äàøûéûð (9,91): úèúè-áèúè, äöýöí-äèðèíý, ùÿðçÿ-ìÿðçÿ, õàðàúà-ãàðàúà,
ãàí-ãóí, éàäûã-éàðàã, éàìðû-éóìðû, éàðûøìàñóí-éàð÷ûìàñóí.
Áóðàéà èêè
ìöðÿêêÿá ñþçö äÿ àèä åòìÿê èñòÿðäèê: ÷îáàí-÷îëûã, éîë÷û-éîëûã÷û.
Áó ñþçëÿðèí èêèíúè êîìïîíåíòèíèí ëöüÿòè ìÿíàñû âàðäûð, àíúàã ìöàñèð äèëèìèçäÿ
àðõàèêëÿøäèéè ö÷öí, äàùà ÷îõ áèðèíúè òÿðÿôèí ôîíåòèê îëàðàã äÿéèøìèø òÿêðàðûíà
îõøàéûð.
Áöòöí éóõàðûäà äåéèëÿíëÿð Äÿäÿ Ãîðãóä äèëèíèí íÿ ãÿäÿð
ãÿäèì, ãÿäèìëèéè èëÿ áÿðàáÿð ìöàñèð îëìàñûíû ýþñòÿðÿðÿê, «Êèòàá»ûí ìöêÿììÿëëèéèíè
áèð äàùà ýþç þíöíÿ ñÿðèð. Åïîñ íÿ ãÿäÿð òÿùëèë îëóíñà äà, îíóí ùàããûíäà íÿ
ãÿäÿð éàçûëñà, äåéèëñÿ äÿ ùÿð äÿôÿ éåíè-éåíè ôàêòëàð öçÿ ÷ûõûð. Áóíà ýþðÿ, «ÊÄÃ
þç ìÿòíè, êöòëÿñè ÿòðàôûíäà ùÿãèãÿòÿí åëìè áèð êèòàáõàíà éàðàòìûøäûð» (6,9).
ßÄßÁÈÉÉÀÒ
1.Àëåêñååâ Â.Ï. Ïðîèñõîæäåíèå íàðîäîâ Êàâêàçà. Ìîñêâà,
«Íàóêà», 1974
2.Äèëà÷àð À. Òöðê äèëèíå ýåíåë áèð áàêûø. Àíêàðà,
Òöðê òàðèù êóðóìó áàñûìåâè, 1964
3.Äèâàíö
ëóüàò-èò-Òöðê Òåðúöìåñè. ×åâèðåí: Áåñèì Àòàëàé, Û úèëò, Àíêàðà, Òöðê Òàðèù
Êóðóìó Áàñûìåâè, 1992
4. Õÿëèëîâ Ï. «Êèòàáè-Äÿäÿ Ãîðãóä» - Èíòèáàù
àáèäÿñè. Áàêû, «Ýÿíúëèê», 1993
5. «Êèòàáè-Äÿäÿ Ãîðãóä» åíñèêëîïåäèéàñû. Û úèëä, Áàêû,
Éåíè Íÿøðëÿð åâè, 2000
6.Êèòàáè-Äÿäÿì
Ãîðãóä ÿëà ëèñàíè-òàèôåéè-îüóçàí. Òÿðòèá åäÿí: Ñ.ßëèçàäÿ, Áàêû, Éåíè Íÿøðëÿð Åâè, 1999
7.Ãàíèåâ Ô.À. Îáðàçîâàíèå ñëîæíûõ ñëîâ â òàòàðñêîì ÿçûêå.
Ìîñêâà, «Íàóêà», 1982
8.Ãûï÷àã Ì. Òöðê ñàé ñèñòåìè. Áàêû, «Éàçû÷û» ÿäÿáè
íÿøðëÿð åâè, 1996
9.Ìöàñèð Àçÿðáàéúàí äèëè. ÛÛ úèëä. Ìîðôîëîýèéà. Áàêû,
«Åëì», 1980
Õöëàñÿ
«Äÿäÿ Ãîðãóä êèòàáû»íûí äèëèíäÿ ñèíòàêòèê öñóëëà éàðàíàí ìöðÿêêÿá
ñþçëÿðèí àðàøäûðûëìàñû ìàðàãëû äèë ôàêòëàðûíû àøêàð åòìÿìèçÿ éàðäûì åäèð.
ßñàñÿí, åïîñóí äèëèíäÿ ìÿêàí (ìÿñ.: Àðãóáåëè, Òûðàáóçàí) âÿ èíñàí àäëàðû
(ìÿñ.:Ãàðàáóäàã, Äÿìèðýöúè) ìöðÿêêÿá ñþç øÿêëèíäÿ ãàðøûìûçà ÷ûõûð êè, áó äà
ñþçëÿðèí ùÿëÿ èëêèí àä ãîéìà ôîðìàñûíäà îëäóüóíó âÿ «Êèòàá»ûí äèëèíèí ãÿäèìëèéèíè
áèð äàùà ýþç þíöíÿ ñÿðèð.
Íèýàð Ùàúûéåâà
ÀÇßÐÁÀÉÚÀÍ ÍÀÜÛËËÀÐÛÍÄÀ ÅËËÈÏÒÈÊ ÚÖÌËßËßÐ
ÅÊÑÏÐÅÑÑÈÂËÈÉÈ ÉÀÐÀÄÀÍ ÑÈÍÒÀÊÒÈÊ
ÂÀÑÈÒß ÊÈÌÈ
( 2-úè ìÿãàëÿ)
Áÿëëèäèð,
äèëèí ñèíòàêñèñè ìöðÿêêÿá âÿ ÷ÿòèí ñàùÿäèð. ×öíêè ñèíòàêèñèí ñôåðàëàðû
÷îõäóð: íîðìàòèâ ñèíòàêñèñ, ñåìàíòèê ñèíòàêñèñ, öñëóáè ñèíòàêñèñ, ôóíêñèîíàë
ñèíòàêñèñ, àêòóàë ñèíòàêñèñ âÿ ñ. Áó áþëýö ýþñòÿðèð êè, äèëèí ñèíòàêñèñèíäÿ
õåéëè ùàäèñÿëÿð áàø âåðèð. Áó ùàäèñÿëÿðäÿí áèðè äÿ áÿäèè-åêñïðåññèâ ñèíòàêñèñèí
òþðÿòäèéè ùàäèñÿëÿðäèð.
Ùÿìèí ùàäèñÿëÿðèí èëê ìÿðùÿëÿñè
äàíûøûã äèëèäèð. «Äàíûøûã äèëèíèí èôàäÿëè íèòã âàñèòÿëÿðè ñàéûëàí áó ñèíòàêòèê
êîíñòðóêñèéàëàð áÿäèè éàðàäûúûëûãäà äà ãöââÿòëè ñèíòàêòèê-öñëóáè ôèãóðëàðäàí
áèðèäèð» (1, 133, 138).
Äèë âàùèäëÿðèíèí ñèíòàêòèê
ôóíêñèéàñû öíñèééÿòèí ÿñàñ ôàçàñû îëàí úöìëÿëÿðèí ãóðóëìàñûíäà îíëàðûí ðîëó èëÿ
ìöÿééÿíëÿøèð. Êîììóíèêàòèâ âÿ åêñïðåññèâ àêòûí âàùèäè êèìè úöìëÿíèí
ãóðóëìàñûíäà äèë âàùèäëÿðèíèí ïîåòèêëèéè âÿ ñåìàíòèêàñû ÿñàñäûð âÿ ùÿìèí
âàùèäëÿðèí ñåìàíòèêàñû èëÿ ôóíêñèéàñû ñûõ ÿëàãÿäÿ îëñà äà, áÿçè äèë÷èëÿðèí
òÿãäèì åòäèéè êèìè, îíëàðû åéíèëÿøäèðìÿê îëìàç. Áåëÿ êè, ñèíòàêñèñäÿ äèë
âàùèäëÿðèíèí ìÿíàñû âÿ ôóíêñèéàñû àðàñûíäà îëàí ãàðøûëûãëû ÿëàãÿ ÿñëèíäÿ ñåìàíòèêà
âÿ ñèíòàêñèñèí ãàðøûëûãëû ÿëàãÿñè êèìè þéðÿíèëèð (2, 13; 3, 14).
Áó ãàðøûëûãëû ÿëàãÿ ñèíòàêòèê
âàùèäëÿðèí íèòã ñèòóàñèéàñûíäàêû ôÿàëèééÿò èñòèãàìÿòëÿðèíè ìöÿééÿíëÿøäèðÿ
áèëèð. Ùÿìèí èñòèãàìÿòëÿðèí ýåäèøèíäÿ ñèíòàêñèñèí âÿ îíóí èìêàíëàðûíûí éåíè ìåéèëëÿðè
ìåéäàíà ÷ûõûð. Áó öñëóáèééàòà ýåäèá áàüëàíûð.
Öíñèééÿò àíû èíôîðìàñèéàíûí
ìöáàäèëÿñèäèð. Ùÿìèí ìöáàäèëÿ âàõòû ýþðöíòöëÿðèí åêñïðåññèâ áîéàëàðû áèð ñûðà
ôàêòîðëàðëà éàíàøû, åëëèïòèê êîíñòðóêñèëàðëà äà ýåð÷ÿêëÿøèð. Îíà ýþðÿ êè,
öíñèééÿòèí ìîòèâëÿðèíè äÿðê åòìÿê ö÷öí, ÿëáÿòòÿ, ìÿòíäÿ áöòöí úöìëÿ öçâëÿðèíèí
îëóá-îëìàìàñû çÿðóðè ñàéûëìûð. ßêñèíÿ, «öíñèééÿò ïðîñåñèíäÿ úöìëÿíèí éûüúàì,
ëàêîíèê, éàðûì÷ûã ôîðìàëàðûíà ìåéèëåòìÿ äàùà ýöúëö îëóð» (4, 5).
Íàüûëëàðäà èøòèðàê åäÿí ãöââÿëÿðèí ïñèõè ôÿàëèééÿòè ôÿðäè, åìîñèîíàë âÿ
èðàäè êåéôèééÿòëÿðèí áèðëèéèíäÿí òÿøêèë îëóíóð. Ùÿìèí ãöââÿëÿðèí íèòãèíè òÿøêèë
åäÿí åëëèïòèê êîíñòðóêñèéàëàðäà þçöíö úàíëû øÿêèëäÿ ýþñòÿðÿí åìîñèéà, ùèññ âÿ
äóéüó ÿñàñ áèð êåéôèééÿò ôàêòû êèìè èíñàíëàðûí èíêèøàô, ùÿðÿêÿò âÿ ôÿàëèééÿò ñôåðàëàðûíà
äàõèëäèð. Áó áàõûìäàí íàüûë ãÿùðÿìàíëàðûíûí ùèññ âÿ äóéüóëàðû, åìîñèîíàë ÿùâàë-ðóùèééÿñè
åêñïðåññèâëèéèí ôîðìàëàøìàñûíäà äà áàøëûúà íþãòÿ ñàéûëûð. Ùàäèñÿëÿðèí,
îáðàçëàðûí èíêèøàô ÿíÿíÿëÿðè èëÿ
þë÷öëÿí åìîñèîíàëëûãäà ùèññèëèê äÿðÿúÿñè ãöââÿòëè îëäóüó ùàëäà, åêñïðåññèâëèêäÿ
èôàäÿëèëèê âÿ òÿñèðëèëèê þë÷öñö ÿñàñ õöñóñèééÿò êèìè ýþñòÿðèëèð. Åêñïðåññèâëèê
èñÿ íàüûë äèëèíäÿ èôàäÿ âàñèòÿëÿðèíèí öñëóáè ìÿãàìëàðûíûí ÿñàñ âàñèòÿëÿðèíäÿí
áèðè êèìè äèããÿòè ÷ÿêèð.
Íàüûëëàðäà åêñïðåññèâ áîéàëàðû
éàðàäàí ÿíÿíÿ ñåìàíòèê åëëèïñèñèí ïàéûíà äöøöð.
ß.Ìÿììÿäîâà ýþðÿ, ñåìàíòèê åëëèïñèñ, ÿñàñÿí, íèòã ïðîñåñèíäÿ ìöøàùèäÿ
îëóíóð. Áó ùàäèñÿ ìÿíòèãè âóðüóíóí ìöÿééÿí êîìïîíåíò öçÿðèíÿ äöøìÿñè;
åêñïðåññèâ ðÿíýàðÿíýëèéèí éàðàäûëìàñû òåíäåíñèéàñû âÿ òÿêðàðà éîë âåðìÿìÿê ö÷öí
ôîðìàëàøäûðûëûð âÿ èøëÿäèëèð (5, 46).
Áÿäèè- åêñïðåññèâ ñèíòàêñèñäÿ öñëóáè
ìÿãàìûí ôîðìàëàøìàñûíäà ôèêðèí ìöÿééÿí èôàäÿ ôîðìàñû îëàí åëëèïòèê êîíñòðóêñèéàëàð
äà ìöùöì ðîë îéíàéûð. «Åëëèïñèñ» éóíàí ìÿíøÿëè äèë÷èëèê òåðìèíèäèð, èôàäÿíèí
ùÿð ùàíñû áèð åëåìåíòèíèí áóðàõûëìàñû-àòûëìàñû, èõòèñàðû. Ùÿìèí åëåìåíò ìÿòíäÿí
âÿ ñèòóàñèéàäàí àñûëû îëàðàã àñàíëûãëà áÿðïà åäèëÿ áèëÿð (6, 96).
Ùÿð ùàíñû áèð úöìëÿ öçâöíöí,
ÿëÿëõöñóñ äà õÿáÿðèí áóðàõûëìàñû åëëèïñèñ ùàäèñÿñèíè äîüóðóð. Áó, ïðèíñèï
åòèáàðèëÿ öñëóáè-ñåìàíòèê êàòåãîðèéàäûð. Ñåìàíòèê-ôóíêñèîíàë ñèíòàêñèñäÿ
þéðÿíèëìÿëèäèð.
Åëëèïòèê úöìëÿëÿð äåéÿíäÿ áàøëûúà
ãóðóëóø ÿëàìÿòè ìöÿééÿí ñåìàíòèêàëû ïðåäèêàòûí-õÿáÿðèí áóðàõûëìàñû èëÿ ìöøàéèÿò
îëóíàí úöìëÿ òèïëÿðè íÿçÿðäÿ òóòóëóð. ßëáÿòòÿ, õÿáÿðèí èìïëèêàñèéàñû úöìëÿíèí
ìÿíàñûíà ùå÷ áèð õÿëÿë ýÿòèðìèð. Õÿáÿðèí ìÿíà éöêöíö úöìëÿäÿêè äèýÿð öçâëÿð
éåðèíÿ éåòèðèð. Áåëÿëèêëÿ, ùàíñû öñëóáäà èøëÿíìÿñèíäÿí àñûëû îëìàéàðàã åëëèïòèê
úöìëÿëÿð âåðèëÿí èíôîëðìàñèéàíû ñûõëàøäûðûð, îíó ñîí äÿðÿúÿ éûüúàì ôîðìàéà
ñàëûð.
Íàüûë äèëèíäÿ èøëÿíÿí åëëèïòèê
úöìëÿëÿð åìîñèîíàë, åêñïðåññèâ âÿ äèíàìèê õàðàêòåðèíÿ ýþðÿ î áèðè òèï
úöìëÿëÿðäÿí ñå÷èëèð.
Ñåìàíòèê úÿùÿòäÿí ìöñòÿãèë îëàí
åëëèïòèê úöìëÿëÿð éàðûì÷ûã úöìëÿíèí áèð òèïè îëñà äà, ìÿçìóí áàõûìäàí îíäàí
ôÿðãëÿíèð. Ìÿíà áöòþâëöéö áó êîíñòðóêñèéàëàðû éàðûì÷ûã úöìëÿíèí äèàëîæè âÿ
ìîíîëîæè òèïëÿðèíäÿí ôÿðãëÿíäèðèð. Êîíñòðóêñèéàäà ôèêðèí ìÿíàñû áóðàõûëìûø
õÿáÿðñèç äÿ àéäûíëàøûð. «Äåéèëÿí ôèêðèí ìÿíàñû õÿáÿðñèç äÿ àéäûí îëäóüóíäàí
áÿðïà åäèëìèø õÿáÿð êþìÿê÷è ôóíêñèéà äàøûéûð. Åëëèïòèê úöìëÿëÿðÿ ìÿõñóñ îëàí
ùÿìèí õöñóñèééÿò îíëàðû äèëèí, õöñóñèëÿ äÿ äàíûøûã íèòãèíèí, èôàäÿëè áèð
âàñèòÿñèíÿ ÷åâèðèð. Áóíóíëà áåëÿ, äèýÿð éàðûì÷ûã úöìëÿëÿðÿ íèñáÿòÿí åëëèïòèê
úöìëÿëÿðèí èñòèôàäÿ äàèðÿñè áèð ãÿäÿð ìÿùäóääóð. Ìÿñÿëÿ áóðàñûíäàäûð êè, åëëèïòèê
êîíñòðóêñèéàëàð ùÿð çàìàí âÿ ùÿð úöð íèòã ìöùèòèíäÿ ÿìÿëÿ ýÿëìèð: ôåëè ÿñëèíäÿ
îëìàéàí âÿ îíóí áÿðïàñû ìÿòíèí öìóìè ìÿçìóíó ÿñàñûíäà ìöìêöíëÿøÿí åëëèïòèê
úöìëÿëÿð áèðäÿí-áèðÿ äåéèë, ìöÿééÿí íèòã øÿðàèòèíäÿ úèääè öñëóáè òÿëÿáàòäàí
èðÿëè ýÿëÿðÿê ìåéäàíà ÷ûõûð. Îäóð êè, áó òèïëè úöìëÿëÿð ìàùèééÿò åòèáàðèëÿ
åêñïðåññèâ îëóð âÿ ôèêðèí ëàêîíèê, îáðàçëû èôàäÿñèíÿ òÿêàí âåðèð» (1, 132).
Åëëèïòèê úöìëÿëÿðäÿ ïîåòèêëèê âÿ
åñïðåññèâëèê ñåìàíòèê âÿ ôóíêñèîíàë ïëàíäà ìåéäàíà ÷ûõûð. «Åëëèïòèê úöìëÿëÿðèí
ñåìàíòèê âÿ ôóíêñèîíàë âàñèòÿëÿðè íèòã
ñèòóàñèéàñûíäà ýöúëö åêñïðåññèéà éàðàäûð, äèíàìèçìè àðòûðûð, äàíûøûã äèëèíäÿ
éûüúàìëûüû òÿìèí åäèð. Ìÿñ.: Îîî, ýåúÿ âàêòû íåðåéå?; Äèðåêñéîíó òåêðàð ñîëà»
(7, 114).
Íàüûë äèëèíäÿ åëëèïòèê úöìëÿíèí
äàùà ÷îõ õÿáÿðè áóðàõûëìûø òèïèíäÿí èñòèôàäÿ îëóíóð. «Ôåëè õÿáÿðè áóðàõûëìûø
áåëÿ úöìëÿëÿðèí ÿêñÿðèééÿòèíäÿ ìöÿééÿí áèð èøèí èúðà åäèëìÿñè ùàããûíäà
äàíûøàíûí òÿêèä, òÿêëèô, õàùèø, ìÿñëÿùÿò, íÿñèùÿò âÿ éà ÷àüûðûøû èôàäÿ åäèëèð,
áàøãà ñþçëÿ äåñÿê, áóíëàð ÿìð õàðàêòåðëè îëóð» (8, 180).
Òÿäãèãàò íÿòèúÿñèíäÿ íàüûëëàðûí
äèëèíäÿ åëëèïòèê úöìëÿëÿðèí áèð ñûðà
èøëÿíìÿ ìÿãàìëàðû ìöÿééÿíëÿøäèðèëìèøäèð. Áóíëàðû àøàüûäàêû êèìè
ãðóïëàøäûðà áèëÿðèê:
1.Íàüûëëàðûí ñóàë úöìëÿëÿðèíäÿ
åëëèïòèê úöìëÿëÿð èøëÿíèð âÿ åêñïðåññèâëèéè òÿìèí åäèð: Àðâàä äåäè: - Áûé, àüûç, áàøûìà íÿëÿð?… (ÀÍ, Û, 125);
-Øàù, áèçÿ ýþðÿ ãóëëóã? Éåíÿ ùàíñû
ôàüûðûí áàøûíû êÿñÿúÿéèê? (ÀÍ, Û, 87).
2.Ñóáéåêòèí èðàäÿñèíè-ÿìðèíè,
áóéðóüóíó, õàùèøèíè âÿ àðçóñóíó èôàäÿ åòìÿê ö÷öí èøëÿäèëèð: Äÿéèðìàí÷û åâäÿ îëìàäû,
êàüûçû îíóí àòàñûíà âåðèá äåäèëÿð: - Àòàìûçäàí
ñèçÿ êàüûç…(ÀÍ, Û, 231); Àëëàù ñÿíÿ
þìöð! (ÀÍ, Û, 354); Ìÿíÿ áèð éåð,
áó ýåúÿíè ãàëûì áóðäà (ÀÍ, Û, 53).
3.Áÿäèè òÿñâèð âàñèòÿñè êèìè
èøãëÿíèð. Åëëèïñèñ ñàéÿñèíäÿ ÿìÿëÿ ýÿëÿí òÿñâèð îëäóãúà åêñïðåññèâ âÿ
îáðàçëûäûð. Áó çàìàí ýöúëö öìóìèëÿøäèðìÿëÿð âÿ òÿñâèðëÿð éàðàäûëûð. Ìÿñ.:-
Áàëà, ñó êèìè òÿìèç… (ÀÍ, Û, 70). Áó
åëëèïòèê úöìëÿ áÿäèè òÿñâèð âàñèòÿñèíèí áèð íþâö îëàí áÿíçÿòìÿäèð. Äèýÿð
íöìóíÿäÿ äÿ áåëÿäèð: Âÿçèð êÿáèí êàüûçûíû àïàðûá øàùçàäÿéÿ âåðäè, øàùçàäÿíèí öðÿéè ãàðàíãóø öðÿéè êèìè…(ÀÍ,
Û, 179). Ñèòóàñèéàäàí àñûëû îëàðàã úöìëÿíèí àðäû êÿñèëèð. Ìÿíàäàí àíëàøûëûð êè,
áóðàäà «äþéöíìÿéÿ áàøëàäû» úöìëÿñè áóðàõûëìûøäûð.
4.Íèòãèí òîíóíó, àõûúûëûüûíû âÿ ìóñèãèëèéèíè òÿìèí åòìÿê ö÷öí èøëÿäèëèð:
Øàù Àááàñ ýöëÿ-ýöëÿ äåäè:- Áó äà âÿêèëèí
ýÿëèíè…(ÀÍ, Û, 97). «Îëäó» ñþçö áóðàõûëäûüû ö÷öí íèòãèí òîíó, àõàðû âÿ
ìóñèãèëèéè éöêñÿëìèøäèð.
5.Îáðàçëàðûí èðÿëè ñöðäöêëÿðè ùþêìëÿðèí ãÿòè øÿêèëäÿ èúðàñûíû òÿëÿá åòìÿê
ìÿãñÿäèëÿ: Ïàäøàù àéàãëàðûíû éåðÿ äþéöá «úÿëëàä»
äåéÿ ãûøãûðäû. Î ñààò úÿëëàäëàð ùàçûð îëóá äåäèëÿð (ÀÍ, Û, 87).
Ò.ßôÿíäèéåâà áó òèïëè úöìëÿëÿðèí
îëäóãúà åêñïðåññèâëèéÿ ìàëèê îëäóüóíó, îíëàðûí ôèêðèí éöêñÿê ùèññ-ùÿéÿúàíëà
èôàäÿñèíÿ õèäìÿò åòäèéèíè ýþñòÿðèð (1, 136).
Åëëèïòèê êîíñòðóêñèéàëàðäà âåðèëÿí
ùþêì ãöââÿòëè âÿ éóìøàã îëà áèëÿð. Áó çàìàí åêñïðåññèâ èôàäÿ òÿðçè äÿ ýöúëö âÿ
éóìøàã òÿðçäÿ èôàäÿ îëóíóð. Ìÿñÿëÿí, øàùûí ÿìðè («Úÿëëàä!») áó ùþêì ãÿòè âÿ
úèääèäèð; åêñïðåññèâëèéèí òîíó äà ãöââÿòëèäèð. Ìÿñëÿùÿò, áóéðóã, õàùèøëÿ åäèëÿí
òÿêëèôëÿðäÿ èñÿ åêñïðåññèâ ÷àëàð íèñáÿòÿí çÿèôäèð: Ìÿíÿ áèð ãàá éåìÿê! òèïëè åëëèïòèê ñòðóêòóðäà îëäóüó êèìè.
Öìóìèééÿòëÿ, åêñïðåññèâëèéèí åëëèïòèê úöìëÿëÿðëÿ âåðèëìÿñèíèí ýöúëö-çÿèô
íþãòÿëÿðè íàüûëûí òåìàòèêàñû âÿ èäåéà-ñÿíÿòêàðëûã õöñóñèééÿòëÿðèëÿ áàüëûäûð.
Íàüûëëàðäà åëëèïòèê
êîíñòðóêñèéàëàð ìöõòÿëèô åêñïðåññèéàëàðûí òÿçàùöðöíäÿ èñòèôàäÿ îëóíóð êè, áó äà
ýåíèø ñïåêòèðè òÿøêèë åäèð:
1)
ñåâèíìÿê, èñòÿéÿ, âöñàëà ÷àòìàã, ãîâóøìà åêñïðåññèéàñû
ö÷öí: -Äÿäÿ, íå÷ÿ èëäè êè, ìÿíè éåøèêäÿ äóñòàã åëÿìèøäèëÿð, ùÿìèí áó êå÷ÿë ìÿíè
ãóðòàðäû. Ïàäøàù êå÷ÿëè ýþðöá äåäè:-
Ìÿíè èñòÿéÿí êå÷ÿëÿ õÿëÿò! (ÀÍ, ÛÛÛ ú., 64).
Öìóìèééÿòëÿ, íàüûëëàðäà åëëèïòèê
úöìëÿëÿðäÿí ïàäøàùëàð äàùà ÷îõ èñòèôàäÿ åäèð. Ñåâèíú àññîñèàñèéàñû áó òèï úöìëÿ
èëÿ ôîðìàëàøûð. Ìÿñ.: Ïàäøàù úàìààòû éûüûá äåäè:- Ìÿíè èñòÿéÿí, áóíà õÿëÿò! (ÀÍ, ÛÛÛ ú., 74).
Ùàäèñÿëÿðèí éåíèäÿí òÿêðàðû
íÿòèúÿñèíäÿ ( éÿíè ßùìÿä èêèíúè ÿæäàùàíû þëäöðÿíäÿ ïàäøàù úàìààòà åëëèïòèê
úöìëÿ âàñèòÿñèëÿ ìöðàúèÿò åòìèð. Ïàäøàù ßùìÿäè ýþðÿí êèìè éàíûíà ÷àüûðûá,
àëíûíäàí þïöá äåäè: - Ìÿíè èñòÿéÿí, áóíà
õÿëÿò âåðñèí! (ÀÍ, ÛÛÛ ú., 76).
Áó åêñïðåññèéàäà åëëèïòèê úöìëÿíè ñþéëÿéÿíèí ïñèõîëîæè äóðóìó
äà ÿñàñäûð. Ìÿñÿëÿí, ñóñóçëóãäàí ÿçèééÿò ÷ÿêÿí: - Ùÿëÿ ùå÷ äèíìÿ, ñóñóçäàí
éàíûðàì, ìÿíÿ áèð àç ñó! (ÀÍ, ÛÛÛ ú.,
69).
2)
ùþðìÿò åêñïðåññèéàñû ö÷öí: Ñÿí ñàü, ìÿí ñàëàìàò (ÀÍ, ÛÛ ú., 82).
3)
õàùèø åêñïðåññèéàñû ö÷öí: Úàíòèã äåäè: - Ãàðû íÿíÿ, áèçÿ éåð, áèç ãîíàüûã, éåðèìèç éîõäó
(ÀÍ, ÛÛ ú., 72).
Íàüûëëàðäà áèð ÷îõ ùàëëàðäà ðèúà,
õàùèø åêñïðåññèéàëû åëëèïòèê úöìëÿëÿð öñëóáè ìÿãñÿä ö÷öí òÿêðàð îëóíóð. Ìÿñ.:
Áþéöê ãûç äåäè:- Ìÿíÿ áèð äÿíÿ ñîüàí
ãàáûüûíäàí êþéíÿê…
Îðòàíúûë ãûç äåäè: - Ìÿíÿ áèð äÿíÿ
çÿð-ãóìàøäàí ÷àðüàò!
Êè÷èê Ìàçàðàò äåäè:- Ìÿíÿ áèð äÿíÿ ïèøèê! (ÀÍ, ÛÛ ú.,
111).
Ùÿð ö÷ åëëèïòèê úöìëÿäÿ «àëìàã» ôåëè õÿáÿðè
áóðàõûëìûøäûð.
4)
éàëâàðûø åêñïðåññèéàñû ö÷öí: Áó åêñïðåññèéàäà «Áèçÿ áèð
õÿáÿð» ïàðàäèãìàñû ÷îõëóã òÿøêèë åäèð. È.Êàçûìîâ áó úöð åëëèïòèê úöìëÿëÿðèí
ñóàë õàðàêòåðëè îëäóüóíó âÿ Àçÿðáàéúàí äèëèíèí áÿäèè äèëèíäÿ äÿ èøëÿíäèéèíè
ýþñòÿðèð: ßðäÿáèëëè Ìóñà êèøèäÿí, éà áèáèñè íÿâÿñè Ôðèäóíäàí áèçÿ áèð õÿáÿð! (Ì.Èáðàùèìîâ).
Áóðàäà «âåðìÿê» ôåëè õÿáÿðè áóðàõûëìûøäûð (9, 24).
Íàüûëëàðûí ãÿùðÿìàíû ìöÿééÿí øÿðàèòäÿ ÷ÿòèíÿ
äöøÿíäÿ áó åêñïðåññèéàäàí èñòèôàäÿ åäèð. Ìÿñÿëÿí: ßùìÿä ýþðäö êè, àò îíó
þëäöðÿúÿê, àüàúû ñàëûá àòûí áîéíóíó ãóúàãëàäû. Ùÿð éåòÿíÿ ãûøãûðûðäû êè, úèëîâ, úèëîâ! (ÀÍ, ÛÛÛ ú., 78). Î
éàëâàðûðäû êè, áÿëêÿ àòûí úèëîâóíó áèð àäàì òóòóá îíó ãóðòàðà.
Äèàëîæè íèòãäÿ éàëâàðûø åêñïðåññèéàëû
åëëèïòèê úöìëÿëÿðÿ òåç-òåç ðàñò ýÿëìÿê îëóð:
-Ãàðû íÿíÿ, Àëëàùäàí ýèçëèí äåéèë, ñÿíäÿí íÿ ýèçëÿäèì. Ìÿí Ñöñÿíèí
äÿðäèíäÿí áó ýöíÿ äöøìöøÿì. Ìÿíÿ ÿëàú! (ÀÍ,
ÛÛÛ ú., 99); Íèñÿ äåäè: - Ìÿíèì ÿðèìÿ
áèð ÷àðÿ! (ÀÍ, Û ú., 200); Îäó êè, áèð äÿñòÿ úàìààò éûüûøûá, øàù Äÿøêöâàðà
øèêàéÿòÿ ýÿëäèëÿð êè, áÿñ óøàãëàðûìûç èòèð. Áèçÿ áèð ÿëàú! ( ÀÍ, ÛÛ ú., 30); Ãûç áèð î éàíà áàõäû, áèð áó éàíà
áàõäû, áèð àù ÷ÿêèá äåäè:- Ìÿíÿ êþìÿê îë, åé ñöáùè-ñàäèã. Ãàðíûìäàêû ñÿíÿ íÿçèð!…(ÀÍ, ÛÛ ú., 116).
5)
ìÿðùÿìÿò åêñïðåññèéàñû ö÷öí: ×àð-íà÷àð ýåòäè
êèøèíèí éàíûíà êè:- Ìÿí ñÿíÿ íþêÿð
(ÀÍ, ÛÛ ú., 123).
6)
íÿâàçèø åêñïðåññèàñû ö÷öí:- Áóé, ãàðû íÿíÿ, ñÿíÿ ãóðáàí, íèéÿ ýåòìèðÿì (ÀÍ, ÛÛÛ ú.,
82); - Ýÿë è÷ÿðè, áàëà, íÿíÿí ñÿíÿ
ãóðáàí! (ÀÍ, ÛÛ ú., 126).
7)
ùÿéÿúàí, ùèññ, äóéüó åêñïðåññèéàñû ö÷öí:-
Ùÿéÿúàíëàíàðàã: íÿ éàõøû! (ÀÍ, ÛÛ,
32).
8)
àðçó, èñòÿê åêñïðåññèéàñû ö÷öí: Ãàðàãàø áèðäÿí
àòûëûá éöêöí öñòöíäÿí äåäè:- Ìÿíÿ ïÿïÿ!.
Àðâàä áèð íèì÷ÿ ñûéûã ÷ÿêèá ãîéäó îðòàëûüà. Áèð äÿ îíó ýþðäö áèð íèì÷ÿ ñûéûã àø ãóðòàðäû. Ãàðàãàø äåäè:- Ìÿíÿ ïÿïÿ! (ÀÍ, ÛÛ ú., 8).
9)
àëãûø åêñïðåññèéàñû ö÷öí: -Ñÿí ìÿíèì äÿäÿìäÿí ãîðõìàçñàí.
Äÿäÿì éåêÿ áèð èëàíäû. Åëÿ êè, îíà äåäèì, áó àäàì ìÿíè ãóðòàðäû, î ñÿíÿ äåéÿúÿê
êè, íÿ èñòÿéèðñÿí âåðèì, ñÿí äåéÿðñÿí: «Ñàüëûüûíû»
(ÀÍ, ÛÛÛ ú., 64); Ïàäøàù òÿêðàð ñîðóøóð:- Êå÷ÿë, èíäè ìÿííÿí íÿ èñòÿéèðñÿí?
Êå÷ÿë äåéèð: -Ñàüëûüûíûçû! (ÀÍ, ÛÛÛ
ú., 64). Áó áèð íå÷ÿ äÿôÿ òÿêðàð åäèëèð. Åëëèïòèê úöìëÿíèí äèàëîæè øÿðàèòäÿ
òÿêðàðû åêñïðåññèâëèéÿ éîë à÷ûð âÿ îíóí ìÿçìóíóíó ýåíèøëÿíäèðèð: Ïàäøàù éåíÿ
äåäè: -Ìÿííÿí íÿ èñòÿéèðñÿí? Êå÷ÿë äåäè:- Ñàüëûüûíûçû!
(ÀÍ, ÛÛÛ ú., 64). Ãåéä åäÿê êè, áó òÿêðàð ìÿãñÿäëè òÿêðàðäûð, ïàäøàùûí
ãûçûíûí êå÷ÿëÿ áàøà ñàëäûüû ìÿòëÿáëÿ ÿëàãÿäàð ìåéäàíà ýÿëÿí ñèòóàñèéàäûð.
Ñîíóíúó òÿêðàðäà åëëèïòèê úöìëÿ áöòþâ ñþç áèðëÿøìÿñè êîìïîíåíòèíäÿ ÷ûõûø åäèð:-
Êå÷ÿë íÿ èñòÿéèðñÿí? Êå÷ÿë äåäè:- Ïàäøàùûí
ñàüëûüûíû! (ÀÍ, ÛÛÛ ú., 65).
10)
ìèííÿòäàðëûã åêñïðåññèéàñû ö÷öí: Ýþéäÿí ö÷ àëìà
äöøäö: áèðè ìÿíèì, áèðè þçöìöí, áèðè äÿ íàüûë äåéÿíèí. Ñèç ñàü, ìÿí ñàëàìàò (ÀÍ, Û, 313).
11)
ÿçèçëÿìÿ åêñïðåññèéàñû ö÷öí:- Àé åâ éèéÿñè, ãîíàã
èñòÿéèðñÿíìè?- Ãîíàüûíà äà ãóðáàí, þçöíÿ
äÿ ãóðáàí! (ÀÍ, Û, 349).
12)
òÿáðèê åêñïðåññèéàñû ö÷öí: Òÿáðèê! Òÿáðèê! Âÿçèð (ÀÍ, Û,
54).
13)
íèôðÿò, ãàðüûø, íàðàçûëûã åêñïðåññèéàñû ö÷öí: Ãàðà âÿçèðÿ þëöì! (ÀÍ, ÛÛÛ, 43); Þëöìÿ þëöìëÿ, ãàðäàøîüëó! (ÀÍ, Û, 85).
14)
úàüûðûø, ìöðàúèÿò åêñïðåññèéàñû ö÷öí: - Ñÿíÿ
äåìÿäèì ñÿáð åëÿ. Ïàäøàù äåäè: - Âÿçèð,
áóíà òÿäáèð! (ÛÛ ú., 14);- Âÿçèð, íÿ äåéèðñÿí, ìÿíÿ áèð òÿäáèð, éîõñà ãûç ÿëäÿí ÷ûõàð (ÀÍ, ÛÛ ú., 56); Áóíó ýþðÿí ïàäøàù
âÿçèðè ÷àüûðûá äåéèð: - Âÿçèð, òÿäáèð! Èáðàùèì
ýÿëèá ÷ûõäû, àëìàëàðû äà þçö èëÿ ýÿòèðäè (ÀÍ, ÛÛ ú., 58); Õàí-õàíè ÷èí äåäè: - Âÿçèð, òÿäáèð! Éîõñà ãûç ÿëäÿí ÷ûõûð, þçöì äÿ ïàäøàùëàð éàíûíäà
õÿúèë îëàðàì (ÀÍ, ÛÛ ú., 42).
Ìöõòÿëèô íàüûëëàðäàí ñå÷èëìèø áó
íöìóíÿëÿðäÿ ïàäøàù âÿçèð àðàñûíäàêû ìöðàúèÿòèí áèð íþâö äÿ åëëèïòèê úöìëÿ èëÿ
åäèëèð âÿ «òÿäáèð» ñþçö ïàäøàùûí ëåêñèêîíóíäà ÿñàñ ñþç êèìè èøëÿäèëèð. Äèàëîæè
øÿðàèòäÿ, ÿñàñÿí, âÿçèðÿ áó åëëèïòèê úöìëÿ èëÿ ìöðàúèÿò îëóíóð, âÿçèð äÿ úàâàáû
åëëèïòèê úöìëÿ èëÿ âåðèð: Ýÿëäè Ãÿìÿð âÿçèðèí éàíûíà êè:- Áÿñ áó íÿ ùåêàéÿòäè? Ãÿìÿð âÿçèð, ìÿíÿ áèð òÿäáèð! Ãÿìÿð
âÿçèð äåäè:- Áó ñààò (ÀÍ, ÛÛ ú.,
266).
15)
òÿÿúúöá åêñïðåñèéàñû ö÷öí: -Àé áàëà, ñÿí ùàðà, ïàäøàù ùàðà? Î, ñÿíÿ ãûç âåðìÿç (ÀÍ, ÛÛÛ ú., 66); Äóðäóì
àéàüà êè: –ßìè ãûçû, ùàðà! (ÀÍ, ÛÛ
ú., 226). Áó åêñïðåññèéà ñóàë ñÿúèééÿëè åëëèïòèê úöìëÿëÿð ö÷öí õàðàêòåðèêäèð.
16)
ðàçûëûã åêñïðåññèéàñû ö÷öí: Ïàäøàø Èáðàùèìäÿí õÿáÿð àëäû
êè, íèéÿ ýÿëìèñÿí?- Ýÿëìèøÿì ãûçûí Ïÿðèíóøó ñàüàëäàì.- Ïàäøàù. ×îõ éàõøû. Íå÷ÿ ýöíÿ? Íÿ øÿðòëÿ? (ÀÍ,
ÛÛ ú., 56); Ëîòó Àááàñ áóíó åøèòúÿê òîõäàäû; áàø öñòÿ, äåéèá ÷ûõäû (ÀÍ, ÛÛ ú., 67); Ìÿí áèð éàíà ýåòñÿì, ìÿíäÿí
ùå÷ áèð øåé õÿáÿð àëìà. –Ðöñòÿì äåäè:- Î
äà ìÿíèì ýþçöì öñòÿ! (ÀÍ, ÛÛ ú., 239); Áàëàõàíûì ÷îõ ñåâèíäè, äåäè:- Ñÿíÿ
áèð øÿëÿ èíúè âåðÿúÿéÿì. Î ãûçû îüóðëà ìÿíÿ âåð. Ãàðû äåäè:- Ýöíö ñàáàù (ÀÍ, Û, 164).
17)
øÿðò åêñïðåññèéàñû ö÷öí: - Ýåäèí áàõûí, ÿýÿð îüëóì ýÿëñÿ,
÷îáàíà õÿëÿò õÿëÿò öñòöíäÿí, éîõ,
ýÿëìÿñÿ, ÷îáàíû ãèéìÿ êèìè äîüðàäàúàüàì (ÀÍ, ÛÛ ú., 82); Ìÿí ñèçÿ áèð îâ
âåðÿðÿì, àíúàã èêè øÿðòëÿ…( ÀÍ, ÛÛ ú.,
89).
18)
Èúàçÿ, ìþùëÿò ìÿçìóíëó åêñïðåññèéà ö÷öí: Êÿë
Ùÿñÿí áåëÿ äåéÿíäÿ ïàäøàù äåäè:- Ö÷ ýöí
ìÿíÿ ìþùëÿò! (ÀÍ, ÛÛ ú., 174).
19)
ãÿçÿá åêñïðåññèéàñû ö÷öí: Ïàäøàù Èáðàùèìèí
ÿëèíäÿí òÿíýÿ ýÿëèá äåäè: - Úÿëëàä!
(ÀÍ, ÛÛ ú., 59).
20)
íÿòèúÿ åêñïðåñèéàñû ö÷öí: Áèð âàõò ýþçöí à÷ûá
ýþðäö, ëÿëÿ êþ÷öá, éóðäó áîø… (ÀÍ,
ÛÛ ú., 128); Àñëàí òóòäó, ãàïëàí éûðòäû. Äÿðâèøäÿí
áèð òöê ãàëäû, áèð ñöìöê… (ÀÍ, ÛÛ ú., 116).
21)
ÿìð åêñïðåññèéàñû ö÷öí: Àõûð Øàùçàäÿ Ìöòàëèáèí
ãîëëàðûíû áàüëàòäûðûá ñàëäû ãàáàüûíà, ÿìð
åòäè, áèðáàø ìåøÿéÿ…( ÀÍ, ÛÛ ú., 122); Äÿðâèø ãûçûí áèð öçöíÿ áàõäû,
àúûãëû-àúûãëû äåäè:- Äöø ãàáàüûìà! (ÀÍ, ÛÛ ú., 116); Ïàäøàù
äåäè: -Áóíà òÿäáèð! Áó ãàðãûç íÿ
îëàí èøäè? Ìÿëÿê õàíûìûí áó òÿäáèðëÿðèíäÿí ïàäøàù ÷îõ øàä îëóá ÿìð âåðäè êè:- Ìÿíè èñòÿéÿí áóíà õÿëÿò! (Àí, ÛÛ ú.,
242).
22)
òÿêèä åêñïðåññèéàñû ö÷öí: Êÿë Ùÿñÿí íÿðÿ ÷ÿêèá
äåäè: - Ìÿíÿ àò! (ÀÍ, ÛÛ ú., 167).
Íàüûëëàðäà àòàëàð ñþçëÿðèíäÿí èáàðÿò îëàí
åëëèïòèê úöìëÿëÿð äÿ ÷îõ èøëÿíèð. Ìÿñ.:- ×îáàí ãàðäàø, «àúäûí ÷îáàíà, éîðóëäóí ñàðâàíà», éåìÿéÿ áèð øåéèí âàðìû? (ÀÍ, Û,
20).
Íÿòèúÿ îëàðàã ãåéä åòìÿê îëàð êè,
íàüûëëàðûí íèòã ñèòóàñèéàñû ìþâçó áàõûìûíäàí ìöõòÿëèôäèð. Îíà ýþðÿ äÿ áó
ñèòóàñèéàäà åëëèïòèê úöìëÿëÿðèí âàðëûüû ôÿðãëè ìÿçìóí éàðàäûð. Ùÿìèí
ñèòóàñèéàëàð áóíëàðäûð:
1.Ýþðöø âÿ àéðûëìà ìÿçìóíëó ñèòóàñèéàëàð.
2.Äþéöø ìÿçìóíëó ñèòóàñèéàëàð.
3. ×àüûðûø, ìöðàúèÿò ñÿúèééÿëè ñèòóàñèéàëàð.
4.Èíòåíñèâ ùÿðÿêÿò ñèòóàñèéàëàðû.
5.Òÿêèä ìÿçìóíëó ñèòóàñèéàëàð.
Áåëÿëèêëÿ, íàüûëëàðäà ñåìàíòèê úÿùÿòäÿí
áèð-áèðèíäÿí ôÿðãëÿíÿí ÿìð, ýþðöø ìÿçìóíëó åëëèïòèê úöìëÿëÿðäÿ õÿáÿð åëëèïñèñÿ
óüðàéûð.
Áåëÿëèêëÿ, ñàéñûç-ùåñàáñûç åêñïðåñèéàëàðû
éàðàäàí åëëèïòèê úöìëÿëÿð íàüûë äèëèíäÿ ãöââÿòëè ñèíòàêòèê-öñëóáè âàñèòÿ êèìè
÷ûõûø åäèð, úàíëû íàüûë äèëèíè îõóíàãëû åäèð. Ìÿùç íàüûëëàðûìûçû ñåâäèðÿí äÿ
ôèêðèí äàùà éûüúàì, îáðàçëû, ãÿíàÿòëÿ âÿ òÿñèðëè èôàäÿñèíè òÿìèí åäÿí áó
âàñèòÿëÿðèäèð.
ßäÿáèééàò
1.ßôÿíäèéåâà Ò. Àçÿðáàéúàí ÿäÿáè äèëèíèí
öñëóáèééàò ïðîáëåìëÿðè. Áàêû, Åëì, 2001(183
ñ.)
2.Çîëîòîâà
Ã. Î÷åðê ôóíêöèîíàëüíîãî ñèíòàêñèñà ðóññêîãî ÿçûêà. Èçä. «Íàóêà», Ìîñêâà, 1973.
3.Ìöçÿôôÿðîüëó Ò. Ìöàñèð Àçÿðáàéúàí äèëèíäÿ ìöðÿêêÿá úöìëÿíèí ñòðóêòóð
ñåìàíòèêàñû. Àçÿðíÿøð, Áàêû, 2002 ( 304 ñ.).
4.Âÿëèéåâ Ñ.
Äèàëîæè âÿ ìîíîëîæè íèòãèí ñàäÿ úöìëÿëÿðè. Áàêû, Åëì, 1999 (90 ñ.).
5.Ìàìåäîâ À.ß.
Ýëëèïñèñ â àçåðáàéäæàíñêîì ÿçûêå. Äèññåð. Êàíä. ôèëîë. íàóê, Áàêó, 1981.
6.Àäèëîâ
Ì.È., Âåðäèéåâà Ç.Í., Àüàéåâà Ô.Ì. Èçàùëû äèë÷èëèê òåðìèíëÿðè. Áàêû, «Ìààðèô»
íÿøðèééàòû, 1989.
7. Áàñêàêîâ
À.Í.Ïðåäëîæåíèå â ñîâðåìåííîì òóðåöêîì ÿçûêå. Èçä-âî «Íàóêà», Ãëàâíàÿ Ðåäàêöèÿ
Âîñòî÷íîé Ëèòåðàòóðû, Ìîñêâà, 1984 (200ñ.).
8. Áóäàãîâà
Ç. Ìöàñèð Àçÿðáàéúàí ÿäÿáè äèëèíäÿ ñàäÿ úöìëÿ. Àçÿðáàéúàí ÑÑÐ Åëìëÿð
Àêàäåìèéàñû Íÿøðèééàòû, Áàêû, 1963 (224 ñ.).
9.Êàçûìîâ È.
Îüóç ãðóïó òöðê äèëëÿðèíäÿ éàðûì÷ûã úöìëÿ. Íàìèçÿäëèê äèññåðòàñèéàñûíûí
àâòîðåôåðàòû, Áàêû, 1987 ( 25 ñ.).
Ìÿíáÿëÿð
Àçÿðáàéúàí
íàüûëëàðû. Áåø úèëääÿ, Û úèëä, «Øÿðã-Ãÿðá», Áàêû, 2005, 276 ñ.
Àçÿðáàéúàí
íàüûëëàðû. Áåø úèëääÿ, ÛÛ úèëä, «Øÿðã-Ãÿðá», Áàêû, 2005, 293 ñ.
Àçÿðáàéúàí
íàüûëëàðû. Áåø úèëääÿ, ÛÛÛ úèëä, «Øÿðã-Ãÿðá», Áàêû, 2005, 274 ñ.
Õöëàñÿ
Ìÿãàëÿäÿ Àçÿðáàéúàí íàüûë äèëèíäÿ èøëÿíìèø åëëèïòèê úöìëÿëÿðèí ìöõòÿëèô
ìÿíà åêñïðåññèéàëàðû íÿçÿðäÿí êå÷èðèëèð. 22 íþâ åêñïðåññèéàíûí åëëèïòèê úöìëÿ
âàñèòÿñè èëÿ éàðàíäûüû êîíêðåò íöìóíÿëÿð ÿñàñûíäà ìöÿééÿíëÿøäèðèëèð.
This
article is dealing with various sense expressions of the elliptical sentences
used in the language of the Azerbaijanian tales. On the basis of the concrete examples are
being determined twenty two types of expressions formed with the help of the
elliptical sentences.
Ðåçþìå
ÌÎÐÔÎËÎÃÈ×ÅÑÊÈÅ ÊÀÒÅÃÎÐÈÈ ÑÓÁÑÒÀÍÒÈÂÈÐÎÂÀÍÍÛÕ
ÏÐÈËÀÃÀÒÅËÜÍÛÕ Â ÐÓÑÑÊÎÌ È ÀÇÅÐÁÀÉÄÆÀÍÑÊÎÌ
ßÇÛÊÀÕ
 ñîâðåìåííîì ðóññêîì ÿçûêå
ïðèëàãàòåëüíîå îäèí èç ìíîãî÷èñëåííûõ ðàçðÿäîâ ñëîâ, êîòîðûé óñòóïàåò òîëüêî
ñóùåñòâèòåëüíîìó è ãëàãîëó. Êàê èçâåñòíî, îíî (ïðèëàãàòåëüíîå) ñîãëàñóåòñÿ ñ
ñóùåñòâèòåëüíûì â ðîäå, ÷èñëå, ïàäåæå.
«Êàòåãîðèÿ ðîäà ïðèëàãàòåëüíîãî –
ýòî ñëîâîèçìåíèòåëüíàÿ êàòåãîðèÿ, âûðàæàþùàÿñÿ â ñèñòåìå ïðîòèâîïîñòàâëåííûõ
äðóã äðóãó ðÿäîâ ôîðì è îáîçíà÷àþùàÿ îòíîøåíèå ïðèëàãàòåëüíîãî ê
ñóùåñòâèòåëüíîìó â ñîñòàâå îïðåäåëåííîãî ñëîâîñî÷åòàíèÿ»4. Íàïðèìåð:
êðàñèâûé äîì (ì.ð.), êðàñèâàÿ ñóìêà (æ.ð.), êðàñèâîå ìîðå (ñð. ð.) Åñòåñòâåííî,
ïðèçíàê ðîäà ó ñóùåñòâèòåëüíîãî ïîñòîÿííûé. Â ïðîöåññå ñóáñòàíòèâàöèè –
ïåðåõîäà ïðèëàãàòåëüíûõ â ñóùåñòâèòåëüíûå – ïðèëàãàòåëüíûå â çàâèñèìîñòè îò çíà÷åíèÿ
ïðèîáðåòàþò îïðåäåëåííóþ ôîðìó. Íàïðèìåð: ìîðîæåíîå ìÿñî, ìîðîæåíàÿ ðûáà,
ìîðîæåíûé îêîðîê, çåìëÿíè÷íîå ìîðîæåíîå (ñð.ð.) – õîëîäíîå ìîëî÷íîå ëàêîìñòâî.
Çàäàíèå. Îïðåäåëèòå ðîä
ñóáñòàíòèâèðîâàííûõ ïðèëàãàòåëüíûõ.
×àñîâîé, ãîðíè÷íàÿ, çàëèâíîå,
ñòîëîâàÿ, âàííàÿ, ðàáî÷èé, ïðîõîæèé, áóëî÷íàÿ, ïîðòíîé, ðóññêèé, øâåéöàðñêèé,
øàìïàíñêîå, ó÷èòåëüñêàÿ, ñáîðíàÿ, çàïÿòàÿ, ìîñòîâàÿ, ìàñòåðîâîé, ñîäåðæèìîå,
îáõîäíîé.
çàëèâíîå - øèðÿ ýÿçäèðèëìèø
éåìÿê ìîñòîâàÿ - äþøÿìÿ
øâåéöàðñêèé - ãàïû÷û
îáõîäíîé - äþâðÿëÿìÿ,
äîëàéû
Èìÿ ïðèëàãàòåëüíîå ñîãëàñóåòñÿ â
ñóùåñòâèòåëüíûì è â ïàäåæå. Ñëåäîâàòåëüíî, îíî ñêëîíÿåòñÿ, èçìåíÿåòñÿ ïî
ïàäåæàì. «Êàòåãîðèÿ ïàäåæà ïðèëàãàòåëüíîãî – ýòî ñëîâîèçìåíèòåëüíàÿ êàòåãîðèÿ,
âûðàæàþùàÿñÿ â ñèñòåìå ïðîòèâîïîñòàâëåííûõ äðóã äðóãó ðÿäîâ ïàäåæíûõ ôîðì â
ñîñòàâå ñëîâîñî÷åòàíèÿ»4.
 ïðèëàãàòåëüíûõ âûäåëÿþòñÿ òðè òèïà
ñêëîíåíèÿ, åñëè îñíîâà çàêàí÷èâàåòñÿ 1) íà òâåðäûé ñîãëàñíûé (ýòî òâåðäûé òèï
îòêëîíåíèÿ) – ó÷åíûé, íîâûé (ñóáñòàíòèâèðîâàííûå ïðèëàãàòåëüíûå); 2) íà ìÿãêèé
ñîãëàñíûé (ýòî ìÿãêèé òèï ñêëîíåíèÿ) – çäåøíèé (ñóáñòàíòèâèðîâàííîå ïðèëàãàòåëüíîå),
3) øèïÿùóþ è ñîãëàñíûå Ê,Ã,Õ, (ýòî ñìåøàííûé òèï ñêëîíåíèÿ) – äàëüíîçîðêèé,
ïðèõîæàÿ (ñóáñòàíòèâèðîâàííûå ïðèëàãàòåëüíûå). Ïðè èçìåíåíèè ïî ïàäåæàì
ïðèëàãàòåëüíîå ïîëó÷àåò ðàçëè÷íûå êîìáèíàöèè îêîí÷àíèé.
Èì. íîâûé (ó÷åíûé) ñèíèé
(çäåøíèé)
Ðîä. íîâîãî (ó÷åíîãî) ñèíåãî
(çäåøíåãî)
Äàò. íîâîìó (ó÷åíîìó) ñèíåìó
(çäåøíåìó)
Âèí. íîâîãî (ó÷åíîãî) ñèíèé (çäåøíèé)
Òâîð. íîâûì (ó÷åíûì) ñèíèì
(çäåøíèì)
Ïðåä. î íîâîì (îá ó÷åíîì) î ñèíåì (î çäåøíåì).
Èç ïðèâåäåííûõ ïðèìåðîâ âèäíî, ÷òî
ñóáñòàíòèâàòû ñêëîíÿþòñÿ êàê ïðèëàãàòåëüíûå. Ïðè ñóáñòàíòèâàöèè (ó÷åíûé,
çäåøíèé) ïðèëàãàòåëüíûå ñîõðàíÿþò òèï ñêëîíåíèÿ, ñâîéñòâåííûé ïðèëàãàòåëüíûì –
àäúåêòèâíûé1.
Ïîñêîëüêó ñêëîíåíèå ïðèëàãàòåëüíûõ
ïîëó÷èëî äîñòàòî÷íî ïîëíîå îñâåùåíèå, â ñòàòüå ìû ëèøü êîðîòêî îñòàíîâèìñÿ íà
ðàññìîòðåíèè ñîâïàäåíèé îêîí÷àíèé ñóáñòàíòèâèðîâàííûõ ïðèëàãàòåëüíûõ.
Ñîâïàäåíèÿ â ñêëîíåíèè
ïðèëàãàòåëüíûõ ñâÿçàíû ñ îäóøåâëåííîñòüþ è íåîäóøåâëåííîñòüþ
ñóùåñòâèòåëüíûõ.
Âèíèòåëüíûå ïàäåæ ïðèëàãàòåëüíûõ
ìíîæåñòâåííîãî ÷èñëà ñîâïàäàåò ñ Èì. ïàäåæîì, åñëè îíî îòíîñèòñÿ ê ñóùåñòâèòåëüíîìó
íåîäóøåâëåííîìó è ñ ðîäèòåëüíûì, åñëè ïðèëàãàòåëüíîå îòíîñèòñÿ ê
ñóùåñòâèòåëüíîìó îäóøåâëåííîìó. Òî æå ñàìîå îòíîñèòñÿ ê ñóáñòàíòèâèðîâàííûì
ïðèëàãàòåëüíûì.
Èì. ï. áîëüøèå äåòè (âçðîñëûå), íîâûå äîìà (ìîðîæåíîå)
Ðîä. ï. áîëüøèõ äåòåé (âçðîñëûõ), íîâûõ äîìîâ (ìîðîæåíûõ)
Äàò. ï. áîëüøèì äåòÿì
(âçðîñëûì), íîâûì
äîìàì (ìîðîæåíûì)
Âèí. ï. áîëüøèõ äåòåé
(âçðîñëûõ), íîâûå äîìà (ìîðîæåíûå)
Òâ. ï. áîëüøèìè äåòüìè
(âçðîñëûìè), íîâûìè äîìàìè (ìîðîæåíûìè)
Ïðåä. ï. î áîëüøèõ äåòÿõ (î
âçðîñëûõ), íîâûõ äîìàõ (î ìîðîæåíûõ).
Ïðèòÿæàòåëüíûå ïðèëàãàòåëüíûå6
(ì.ð.) íà – èé, æåíñêîãî ðîäà – üÿ, ñðåäíåãî ðîäà üå è âî ìíîæåñòâåííîì
÷èñëå – üè ïðèíèìàþò íàáîð îêîí÷àíèé ïðè ñêëîíåíèé.
Âî âñåõ ïàäåæàõ (êðîìå Èì. è
Âèí. ìóæ. ðîäà) ýòè ïðèëàãàòåëüíûå èìåþò
(ü) – ìÿãêèé çíàê. Íàïðèìåð:  ëåñó ìû óâèäåëè áåëè÷üè íîðû.
Ïðèòÿæàòåëüíûå ïðèëàãàòåëüíûå íà –
èí (îâ, åâ) èçìåíÿþòñÿ òàêæå ïî ðîäàì, ÷èñëàì ïàäåæàì. Ýòè ïðèëàãàòåëüíûå â
ìóæñêîì ðîäå â Èì. è Âèí. ïàäåæàõ óïîòðåáëÿþòñÿ áåç îêîí÷àíèÿ, åñëè ñóùåñòâèòåëüíîå,
ê êîòîðîìó îíî îòíîñèòñÿ íåîäóøåâëåííîå (ïàïèí ïèäæàê).
Åñëè æå ñóùåñòâèòåëüíîå îäóøåâëåííîå
(ñóáñòàíòèâèðîâàííîå ïðèëàãàòåëüíîå) âèíèòåëüíûé ñîâïàäàåò ñ ðîäèòåëüíûì
(ïàïèíîãî áîëüíîãî, ïàïèíîãî áîëüøîãî); â æåíñêîì ðîäå ïðèòÿæàòåëüíûå
ïðèëàãàòåëüíûå èìåþò îêîí÷àíèå. À â èì. ïàäåæå (ñåñòðèíà ïàðèêìàõåðñêàÿ),
â ñðåäíåì ðîäå – îêîí÷àíèå, Î (ñåñòðèíî áóäóùåå); âî ìíîæåñòâåííîì
÷èñëå – îêîí÷àíèå Û (ñåñòðèíû
áëèçêèå). Ñëåäîâàòåëüíî, ïðèòÿæàòåëüíûå ïðèëàãàòåëüíûå íå ñóáñòàíòèâèðóþòñÿ.
Çàäàíèå. Â äàííûõ ïîñëîâèöàõ
äîïèøèòå îêîí÷àíèÿ ñóáñòàíòèâèðîâàííûõ ïðèëàãàòåëüíûõ â ðîäèòåëüíîì ïàäåæå.
1.
Äàðåí… íàçàä íå áåðóò.
2.
Ëó÷ø… íåò, òàê õîðîøî è ýòî
3.
Ñòðåëÿé â êóñò, ïóëÿ íàéäåò âèíîâàò…
4.
Ìåðòâûé õâàòàåò æèâ…
5.
Óïðÿì… âûëå÷èò äóáèíà, à ãîðá… ìîãèëà.
6.
×óæ… íå òðîíü, äà ñâîåãî ïëîõî íå êëàäè.
Çàäàíèå. Äîïèøèòå ïðåäëîãè ñóáñòàíòèâèðîâàííûõ
ïðèëàãàòåëüíûõ
1)
… ñëåïîãî è ñîëíöå – ÷åðíî
2)
Åñëè ãîðüêîå, äîáåðåøüñÿ …
ñëàäêîãî
3)
… ó÷åíîãî äâóõ íåó÷åíûõ äîëîò, è òî
íå áåðóò
4)
Ïîêà æèðíûé ïîõóäååò, … òîùåãî è äóõ
âîí
5)
… æèâîãî êîæó ñäèðàåò.
6)
… áåäíîãî – ðåáÿòà, …
áîãàòîãî – òåëÿòà
7)
Õîëîäíîãî … ãîðÿ÷åãî íà
ðàçáèðàåò.
Çàäàíèå. Îòâåòüòå íà âîïðîñû,
óïîòðåáëÿÿ ïðåäëîãè â è íà. Ïîä÷åðêíèòå îêîí÷àíèÿ
ñóáñòàíòèâèðîâàííûõ ïðèëàãàòåëüíûõ.
Ãäå êàðòèíû? (ñòîëîâàÿ, ïðèåìíàÿ)
Ãäå æóðíàë? (ó÷èòåëüñêàÿ,
äèñïåò÷åðñêèé)
Ãäå áîëüíûå? (îïåðàöèîííàÿ,
õèðóðãè÷åñêàÿ)
Ãäå èãðóøêè? (äåòñêàÿ, ãîñòèíàÿ)
Ãäå ïëåìÿííèê? (áóëî÷íàÿ,
ïàðèêìàõåðñêàÿ)
Ãäå ñûí? (ìîñòîâàÿ, ðåëüñîïðîêàòíàÿ)
Ãäå êëþ÷è? (ïðîõîäíàÿ, ìîå÷íàÿ)
Ãäå êëÿêñà? (êóï÷àÿ, íàêëàäíàÿ).
Çàäàíèå. Äàííûå ñóáñòàíòèâèðîâàííûå
ïðèëàãàòåëüíûå çàïèøèòå â ïðåäëîæåííîì ïàäåæå, èñïîëüçóÿ ïðåäëîã î, îá.
Ëåâûé, ïðàâûé, êàæäûé, ôàáðè÷íûé,
åçäîâîé, ðóëåâîé, ó÷àñòêîâûé, âñòðå÷íûé, ïðèåìíàÿ, îïåðàöèîííàÿ, ïåðåâÿçî÷íàÿ,
ñòîëÿðíàÿ, äóøåâàÿ, áóëî÷íàÿ, ñîñèñî÷íàÿ, ïðåêðàñíîå, áóäóùåå, íîâîå,
îïåðàòîðíàÿ, íîâîå, íåèçâåñòíîå, øòàòñêîå, ñíîòâîðíîå, çèìíåå, ìîðîæåíîå,
ìó÷íîå.
 àçåðáàéäæàíñêîì ÿçûêå
îòëè÷èòåëüíîé ÷åðòîé èìåíè ïðèëàãàòåëüíîãî ÿâëÿåòñÿ òî, ÷òî îíî íå èçìåíÿåòñÿ
ïî ñëîâîèçìåíèòåëüíûì êàòåãîðèÿì ñóùåñòâèòåëüíîãî, ò.å. êàòåãîðèÿì ñêëîíåíèÿ,
ïðèíàäëåæíîñòè, ëèöà è ò.ä. îòñóòñòâèå ìîðôîëîãè÷åñêèõ êàòåãîðèé äàåò ïðàâî
íàçûâàòü ïðèëàãàòåëüíîå ñâîåîáðàçíîé èìåííîé ÷àñòüþ ðå÷è3.
Òîëüêî ñóùåñòâèòåëüíûå ïðè ñêëîíåíèè
èìåþò ãðàììàòè÷åñêèå îêîí÷àíèÿ6. Íàïðèìåð:
Àäëûã (êèì? íÿ? ùàðà?) ýþçÿë øÿùÿð
Éèéÿëèê (êèìèí? íÿéèí? ùàðàíûí?) ýþçÿë øÿùÿðèí
Éþíëöê (êèìÿ? íÿéÿ? ùàðàéà?) ýþçÿë øÿùÿðÿ
Òÿñèðëèê (êèìè? íÿéè? ùàðàíû?) ýþçÿë øÿùÿðè
Éåðëèê (êèìäÿ? íÿäÿ? ùàðàäà?) ýþçÿë øÿùÿðäÿ
×ûõûøëûã (êèìäÿí? íÿäÿí? ùàðàäàí?) ýþçÿë øÿùÿðäÿí.
Îäíàêî ïðèëàãàòåëüíîå ìîæåò
ñóáñòàíòèâèðîâàòüñÿ, ïðèîáðåòàÿ ïðè ýòîì ñâîéñòâà ñóùåñòâèòåëüíîãî. Îíî ñêëîíÿåòñÿ
òàê æå êàê ñóùåñòâèòåëüíîå.
Àäëûã ùàëë – Àü óçàòäûì, ãûðìûçû òîõóäóì, ãàðà êÿñäèì
(áþéöðòêÿí) – òàïìàúà
Éèéÿëèê ùàëë – Ãÿíúëÿðèí áèð áèðèíÿ ìÿùÿááÿòè äèëÿ-
äèøÿ äöøöð (Íèçàìè)
Éþíëöê ùàëë – Àãèëÿ áèð èøàðÿ áÿñäèð (àòàëàð ñþçö)
Òÿñèðëèê ùàëë – Êè÷èêáÿéèìèí ýöëöøö àðõàäàí ãÿëÿí
ãîúàíû àéûëòäû (Úÿìÿíçÿìÿíëè).
Éåðëèê ùàëë – Àëëàùà àíä îëñóí ðóñëàðäà ýþðìöøÿì
ùÿð ïÿðäÿäÿí ñîíðà áþéöê àäàìëàð ãÿëèá àêòéþðóí ÿëèíè ñûõûð (Ú. Úàááàðëû).
×ûõûøëûã ùàëë. Ãÿëÿúÿêäÿí äàíûøìàã ëàçûì äåéèë.
Ñóáñòàíòèâèðîâàííûå ïðèëàãàòåëüíûå â àçåðáàéäæàíñêîì ÿçûêå èìåþò êàòåãîðèþ
ïðèíàäëåæíîñòè, êàê è ñóùåñòâèòåëüíûå.
Êöëÿêëÿð
øàèðèí ãÿëáèíÿ éàõûí âÿ äîüìàëûäûð.
(Ñîëòàí Ùöñåéí îüëó)
Ïðèíàäëåæíîñòü â àçåðáàéäæàíñêîì
ÿçûêå ÿâëÿåòñÿ îáùåé ìîðôîëîãè÷åñêîé êàòåãîðèåé, îõâàòûâàþùåé ñóùåñòâèòåëüíîå,
ñóáñòàíòèâèðîâàííîå ïðèëàãàòåëüíîå, ïðè÷àñòèå, ìåñòîèìåíèå è ò.ä.
Åå îñíîâíîå ãðàììàòè÷åñêîå çíà÷åíèå
– ýòî âûðàæåíèå ïðèíàäëåæíîñòè ÷åãî – ëèáî èëè êîãî – ëèáî, ê ëèöó
îáîçíà÷åííîìó àôôèêñàìè ïðèíàäëåæíîñòè2.
Ãðàììàòè÷åñêèìè ïîêàçàòåëÿìè êàòåãîðèè ïðèíàäëåæíîñòè ÿâëÿþòñÿ äëÿ ïåðâîãî
ëèöà – ì (ïîñëå ãëàñíûõ), ûì, èì, óì, öì (ïîñëå ñîãëàñíûõ) â åäèíñòâåííîì
÷èñëå; ìûç, ìèç, ìóç, ìöç (ïîñëå ãëàñíûõ) ûìûç, èìèç, öìöç,
óìóç (ïîñëå ñîãëàñíûõ) âî ìíîæåñòâåííîì ÷èñëå;
Âòîðîãî ëèöà – í (ïîñëå ãëàñíûõ), ûí, èí, óí, öí (ïîñëå ñîãëàñíûõ) â åäèíñòâåííîì
÷èñëå; íûç, íèç, íóç, íöç (ïîñëå
ãëàñíûõ) – ûíûç, èíèç, óíóç, öíöç (ïîñëå ãëàñíûõ)
âî ìíîæåñòâåííîì ÷èñëå.
Òðåòüåãî ëèöà – ñû, ñè, ñó, ñö / - è, û, ó, ö – êàê â
åäèíñòâåííîì, òàê è âî ìíîæåñòâåííîì ÷èñëå2.
Òÿê
ùàë –
åäèíñòâåííîå ÷èñëî
Ëèöî |
Ìåñòîèìåíèå |
Îêîí. îñíîâû
ñóùåñò-ûõ |
Îêîí-ÿ ïî ïðèíàä. |
Ïðèìåðû |
1. |
Ìÿíèì |
ãëàñíàÿ ñîãëàñíàÿ |
–
ì – èì, ûì, óì, öì |
àüûëëûì ðóñóì |
2. |
Ñÿíèí |
ãëàñíàÿ ñîãëàñíàÿ |
– í – - öí, èí, óí, öí |
àüûëëûí ðóñóí |
3. |
Îíóí |
ãëàñíàÿ ñîãëàñíàÿ |
ñû, ñè, ñó, ñö è, è, ó, ö |
àüûëëûñû ðóñó |
Úÿì
ùàë –
ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî
Ëèöî |
Ìåñòîèìåíèå |
Îêîí. îñíîâû
ñóùåñò-ûõ |
Îêîí-ÿ ïî ïðèíàä. |
Ïðèìåðû |
1. |
Áèçèì |
ãëàñíàÿ ñîãëàñíàÿ |
ìèç, ìûç, ìóç, ìöç èìèç, óìóç, ûìûç, öìöç |
àüûëëûìûç ðóñóìóç |
2. |
Ñèçèí |
ãëàñíàÿ ñîãëàñíàÿ |
íèç, íûç, íóç, íöç èíèç |
àüûëëûíûç ðóñóíóç |
3. |
Îíëàð |
ãëàñíàÿ ñîãëàñíàÿ |
ñè, ñó, ñû, ñö è, è, ó, ö |
àüûëëûñû ðóñó |
Ïðè ìîðôîëîãè÷åñêîì ñïîñîáå
âûðàæåíèÿ êàòåãîðèè ïðèíàäëåæíîñòè ñóáúåêò ïðèíàäëåæíîñòè îáîçíà÷àåòñÿ ñ
ïîìîùüþ àôôèêñà ïðèíàäëåæíîñòè ïðèáàâëÿåìîãî ê ñëîâó, îáîçíà÷àþùåìó ïðåäìåò
ïðèíàäëåæíîñòè7,3.
 ðóññêîì ÿçûêå ïðèëàãàòåëüíûå
âûðàæàþò êîëè÷åñòâåííûå îòíîøåíèÿ.
«Êàòåãîðèÿ ÷èñëà ïðèëàãàòåëüíîãî –
ýòî ñëîâîèçìåíèòåëüíàÿ ñèíòàêñè÷åñêè âûÿâëÿåìàÿ ìîðôîëîãè÷åñêàÿ êàòåãîðèÿ,
ïðåäñòàâëåííàÿ äâóìÿ ðÿäàìè ìîðôîëîãè÷åñêèõ ôîðì: ïàäåæíûìè ôîðìàìè
åäèíñòâåííîãî ÷èñëà (ìóæñêîãî, æåíñêîãî è ñðåäíåãî ðîäà) è ìíîæåñòâåííîãî ÷èñëà4.
×èñëà ïðèëàãàòåëüíûõ ëèøåíû
ñàìîñòîÿòåëüíîãî çíà÷åíèÿ. Îíè ñðåäñòâà âûðàæåíèÿ ãðàììàòè÷åñêèõ îòíîøåíèé
ìåæäó ïðèëàãàòåëüíûìè è ñóùåñòâèòåëüíûìè, ò.å. ñðåäñòâî ñîãëàñîâàíèÿ ñ
ñóùåñòâèòåëüíûìè – íîâàÿ òåòðàäü – íîâûå òåòðàäè.
Ïðèëàãàòåëüíûå ñîãëàñóþòñÿ ñ ñóùåñòâèòåëüíûìè
â ðîäå, ÷èñëå, ïàäåæå. Äëÿ ïðèëàãàòåëüíûõ õàðàêòåðíû îêîí÷àíèÿ â
åäèíñòâåííîì ÷èñëå
ìóæ. ð. – ûé, èé, îé;
æåíñ. ð. – àÿ, ÿÿ;
ñðåä.ð. – îå,åå; à âî ìíîæåñòâåííîì
÷èñëå – ûå, åå.
 ðóññêîì ÿçûêå åñòü òàêèå
ñóùåñòâèòåëüíûå, êîòîðûå óïîòðåáëÿþòñÿ òîëüêî â åäèíñòâåííîì èëè âî ìíîæåñòâåííîì
÷èñëå.  åäèíñòâåííîì ÷èñëå óïîòðåáëÿþòñÿ ñóùåñòâèòåëüíûå, îáîçíà÷àþùåå
âåùåñòâî, ìàòåðèàë (ìàñëî, ìîëîêî, ñàõàð); ñîáèðàòåëüíûå ñóùåñòâèòåëüíûå (ìîëîäåæü,
ó÷èòåëüñòâî); îòâëå÷åííûå (áåëèçíà, ÷èñòîòà); íåêîòîðûå èìåíà ñîáñòâåííûå
(Ìàíèëîâ, Àêñàêîâ) è ò.ä. âî ìíîæåñòâåííîì ÷èñëå óïîòðåáëÿåòñÿ ñóùåñòâèòåëüíûå, îáîçíà÷àþùèå
ïàðíûå ïðåäìåòû (âîðîòà, î÷êè, áðþêè); îòäåëüíûå âðåìåííûå ïðîìåæóòêè (ñóòêè,
áóäíè); íàçâàíèÿ íåêîòîðûõ îòâëå÷åííûõ äåéñòâèé, èãð (øàõìàòû, øàøêè), êàêóþ –
ëèáî ìàññó âåùåñòâ(äðîææè, ìàêàðîíû), íåêîòîðûå èìåíà ñîáñòâåííûå (Àëüïû,
Êàðïàòû) è ò.ä.
 çàâèñèìîñòè îò óïîòðåáëåíèÿ
ñóùåñòâèòåëüíîãî â îïðåäåëåííîì ÷èñëå ïðèëàãàòåëüíîå èñïîëüçóåòñÿ â òîì æå
÷èñëå (õîðîøåå ìîëîêî, êðàñèâûå ñàíêè, ëåòíèå êàíèêóëû.
Ñóáñòàíòèâíûå ïðèëàãàòåëüíûå,
ñòàíîâÿñü ñóùåñòâèòåëüíûìè, ïðèíèìàþò
îêîí÷àíèÿ ïðèëàãàòåëüíîãî â åäèíñòâåííîì
è âî ìíîæåñòâåííîì ÷èñëå (áîëüíîé, áîëüíûå). Ôîðìó ìíîæåñòâåííîãî ÷èñëà
ïðèîáðåòàþò ñóùåñòâèòåëüíûå, ÿâëÿþùèåñÿ åäèíèöàìè êëàññèôèêàöèè æèâîòíûõ è
ðàñòåíèé (ïàðíîêîïûòíûå, áîáîâûå) è ñëîâà, îáîçíà÷àþùèå ðàçíûå ôîðìû äåíåæíûõ
âûïëàò (îòïóñêíûå, àâòîðñêèå).
 àçåðáàéäæàíñêîì ÿçûêå êàòåãîðèÿ
÷èñëà âûðàæàåòñÿ äâóìÿ (2) ñïîñîáàìè: ìîðôîëîãè÷åñêèì (ëàð, ëÿð) è
ñèíòàêñè÷åñêèì (ñ ïîìîùüþ ñëîâ «÷îõ», - áèð íåúÿ)9. Ñóáñòàíòèâíûå ïðèëàãàòåëüíûå èìåþò åäèíñòâåííîå (àüûëëû) è ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî
(àüûëëûëàð).  îòëè÷èè îò ðóññêîãî ÿçûêà
ñóáñòàíòèâèðîâàííûå ïðèëàãàòåëüíûå íå çàâèñÿò îò ñóùåñòâèòåëüíîãî.
Íàïðèìåð: Ìÿíèì ãûçûì àüûëëûäûð. Ùÿð
áþéöê ñþçöíäÿí ÷ûõìàç.
Çàäàíèå. Äîïèøèòå îêîí÷àíèÿ
ñóáñòàíòèâíûõ ïðèëàãàòåëüíûõ â åäèíñòâåííîì ÷èñëå.
1.
Ïåø… êîíí… íå ïîïóò÷èê.
2.
Ïîçàâèäîâàë ëûñ… ïëåøèâ…
3.
Âñÿêèé äóðàê ëþáèò
êðàñíåíüê…
4.
Ãîâîðÿ ïðî ÷óæ…, óñëûøèøü ïðî ñåáÿ.
5.
Ãîëîäí… óêóñèë áû è êàìåíü.
Çàäàíèå. Â äàííûõ ïðåäëîæåíèÿõ
âûäåëèòå ñóáñòàíòèâèðîâàííûå ïðèëàãàòåëüíûå âî ìíîæåñòâåííîì ÷èñëå.
1.
Êîìèññèîííûå íàäî ïëàòèòü
âîâðåìÿ.
2.
Êîìíàòà äëÿ èçáðàííûõ.
3.
Îíè ìåñòíûå.
4.
Ìèëûå áðàíÿòñÿ, òîëüêî
òåøàòñÿ.
5.
Íà ñåðäèòûõ âîäó âîçÿò.
Çàäàíèå. Âåðèëìèø ñóáñòàíòèâ ñèôÿòëÿðèí øÿêèë÷èñèíè éàçûí.
1.
Öðÿê ñþçöíö î ùÿñðÿòêÿñ…ÿ.
2.
Äÿðçè… èúÿðè ãÿëäèëÿð âÿ îòóðäóëàð.
3.
Î éàõûí …ûíû èòèðäè.
4.
Áþéöê…ÿ ãóëàü àñìàã ëàçûìäûð.
5.
Êþð… èø ýþðöøäöëÿð.
Ñïèñîê èñïîëüçîâàííîé ëèòåðàòóðû
1.
Áàáàéöåâà Â.Â. ×åñíîêîâ Ë.Ä. Ðóññêèé
ÿçûê. Ì. 1993, ñ. 110.
2.
Áóäàãîâà Ç. «Îñíîâû ãðàììàòèêè
ñîâðåìåííîãî àçåðáàéäæàíñêîãî ÿçûêà». Ìîðôîëîãèÿ. Á., 1987,
ñ. 46 – 48.
3.
Ãàñàíîâ Ð. È äð. Àçÿðáàéúàí äèëè. Á. 1989. ñ. 56.
4.
Ãðàììàòèêà 80. Ðóññêàÿ ãðàììàòèêà. Â
2-õ òîìàõ. Ì. 1980. ñ. 545 – 546.
5.
Äæàôàðîâ Ä. «Íèòã ùèññÿëÿðèíäÿ êå÷èä
ïðîñåñëÿðè». Òÿäðèñ âÿñàèòè Áàêû, 1983.
6.
Ìàõìóäîâ À., Êåðáàëàåâà Ð.
«Ñðàâíèòåëüíàÿ òèïîëîãèÿ ðóññêîãî è àçåðáàéäæàíñêîãî ÿçûêîâ». Á. 1982. ñ. 69-70, 77-78.
7.
Íàüûñîéëû Ì. Àçÿðáàéúàí äèëè. Çèðâÿ éàéûìëàðû.
2001. ñ. 61.
8.
Ðóõëåíêî Í.Ì. «Ðóññêèé ÿçûê» - åæåíåäåëüíèê.
Ì. 38, 2002, ñ. 12.
Ìÿãàëÿäÿ ñóáñòàíòèâ, ñèôÿòëÿðäÿí áÿùñ åäèëèð. Ñóáñòàíòèâ ñèôÿòëÿðèí ðóñ âÿ àçÿðáàéúàí
äèëëÿðèíäÿ ôÿðãëÿíìÿñè âÿ áÿçè îõøàð úÿùÿòëÿðè. Ñóáñòàíòèâ ñèôÿòëÿðèí ìîðôîëîæè
êàòåãîðèéàëàðûíäàí ñþùáÿò à÷ûëûð.
The article deals
with
the
substantive
adjectives,
their
different and similar
ÔÎÐÌÈÐÎÂÀÍÈÅ È ÐÀÑÏÐÎÑÒÐÀÍÅÍÈÅ
ÎÊÊÀÇÈÎÍÀËÜÍÛÕ ÑËÎÂ
È ÐÀÇÍÛÕ ÒÈÏΠÀÁÁÐÅÂÈÀÖÈÈ Â ÑÎÂÐÅÌÅÍÍÎÌ ÐÓÑÑÊÎÌ ßÇÛÊÅ
 òå÷åíèå
äåñÿòèëåòèé âñå íîâûå è íîâûå ñëîâà ïîÿâëÿþòñÿ â ðàçíûõ ñôåðàõ ÿçûêîâîãî
îáùåíèÿ, íà÷èíàÿ ñ ïîâñåäíåâíîé ðå÷è è êîí÷àÿ ïðåññîé è ïóáëèöèñòèêîé.
Îáíîâëåíèå
ëåêñè÷åñêîãî ñîñòàâà ðóññêîãî ÿçûêà íåïîñðåäñòâåííî ñâÿçàíî ñî ñòðåìèòåëüíûìè
ðèòìàìè XX – íà÷àëà XXI â., ðåçêî èçìåíèâ-øèìè æèçíü îáùåñòâà.
Øèðîêî
èçâåñòíî, ÷òî â ðå÷è (ïèñüìåííîé è óñòíîé) ïîñòîÿííî âîç-íèêàþùèå íîâûå
ñëîâà, â ñêîðîì âðåìåíè èñ÷åçàþò èëè æå,
îòâå÷àÿ íóæäàì øèðîêîãî îáùåíèÿ, çàêðåïëÿþòñÿ â ÿçûêå, óòðà÷èâàÿ ñâîéñòâî
íîâèçíû è íåîáû÷íîñòè.
Äëÿ
ðàçãîâîðíîé ðå÷è î÷åíü õàðàêòåðíà åùå îäíà âîçìîæíîñòü îáðàçîâàíèÿ íîâûõ ñëîâ,
êîòîðàÿ ñâÿçàíà ñî ñâ¸ðòûâàíèåì íàèìåíîâàíèé èç äâóõ ñëîâ â îäíîñëîâíûå: ïÿòèýòàæêà (ïÿòèýòàæíûé äîì), îáîðîíêà
(îáîðîííàÿ ïðîìûøëåííîñòü), íàëè÷êà (íàëè÷íûå äåíüãè), âèçèòêà (âèçèò-íàÿ
êàðòî÷êà), ìàðøðóòêà (ìàðøðóòíîå òàêñè),
ïÿòèäíåâêà (ïÿòèäíåâ-íàÿ ðàáî÷àÿ èëè ó÷åáíàÿ íåäåëÿ).  ïîñëåäíèå ãîäû ýòîò
ñïîñîá ñëîâî-îáðàçîâàíèÿ, îòðàæàþùèé ñòðåìëåíèå ãîâîðÿùåãî ê ýêîíîìèè
ÿçûêîâûõ ñðåäñòâ, ïîëó÷èë øèðîêîå ðàñïðîñòðàíåíèå è â óñòíîé (â òîì ÷èñëå â ïóáëè÷íîé) ðå÷è, à
òàêæå â ÿçûêå ïóáëèöèñòèêè.
Íàçâàííûé
âûøå ñïîñîá ñëîâîîáðàçîâàíèÿ ïîçâîëÿåò ñîçäàâàòü ñëîâà, êîòîðûå íå âîøëè â îáùåå óïîòðåáëåíèå è ÿâëÿþòñÿ àâòîðñêèìè
íîâî-îáðàçîâàíèÿìè. Òàêèå ñëîâà íàçûâàþòñÿ îêêàçèîíàëèçìàìè: çäåñüèçäàò (ïî ìîäåëè «ñàìèçäàò»,
«òàìèçäàò»), âàøèíãòîíùèíà (ïî ìîäåëè «òàì-áîâùèíà»), ãèìíàçèàäà (ïî ìîäåëè
«îëèìïèàäà»).1
Íåáûâàëûé
ðàñöâåò â êîíöå ÕÕ âåêà îêêàçèîíàëüíîãî ñëîâîîáðà-çîâàíèÿ âî âñåõ
ôóíêöèîíàëüíûõ ñòèëÿõ ðóññêîãî ÿçûêà çàòðîíóë è èíèöèàëüíóþ àááðåâèàöèþ. Ñòîëêíîâåíèå
çíà÷åíèÿ îáû÷íîé àááðåâèàòó-ðû ñî çíà÷åíèåì àááðåâèàòóðû – îìîíèìà ñîçäàåò
êîìè÷åñêèé ýôôåêò, ïîðîæäàåò êàëàìáóð, øóòêó.2 Òàê øèðîêî èçâåñòíîå
íàçâàíèå îäíîãî èç òåëåâèçèîííûõ êàíàëîâ – ÒÁÑ áûëî ðàñøèôðîâàíî ó÷àñòíèêàìè
ÊÂÍ êàê «òåëåâèäåíèå áåç ñìûñëà» (ÒÂ. 2002, 22 äåêàáðÿ). Â ÑÌÈ ïîÿâèëèñü
ñëåäóþùèå îêêàçèîíàëüíûå îìîíèìû: ÄÊ (Äâîðåö /Äîì êóëüòóðû) – ÄÊ (äîéíàÿ
êîðîâà: î ÷åëîâåêå, êîòîðûé ïîñòîÿííî ôèíàíñèðóåò êîãî-ëèáî) – ÄÊ (Äìèòðèé Êðûëîâ – èìÿ âåäóùåãî ïîïóëÿðíîé â
Ðîññèè òåëåïåðåäà÷è «Íåïóòåâûå çàìåòêè»). Äàííàÿ àááðåâèàòóðà ïîâòîðÿåòñÿ
âåäóùèì îò ïåðåäà÷è ê ïåðåäà÷å â ñëåäóþùåé ôðàçå: «Äî âñòðå÷è, Âàø Ä.Ê.»,
ïðèîáðåòàÿ ðàçãîâîðíî-íåïðèíóæäåííûé îòòåíîê.
Â
ìîëîäåæíîì (â òîì ÷èñëå êîìïüþòåðíîì)
æàðãîíå íåðåäêî âñòðå-÷àþòñÿ øóòëèâûå îìîíèìû ê îáû÷íûì àááðåâèàòóðàì: ÎÐÇ (îñòðîå ðåñïèðòîðíîå çàáîëåâàíèå) è ÎÐÇ
(î÷åíü ðàíî çàâÿçàë), ×Ï (÷ðåçâû÷àéíîå ïðîèñøåñòâèå) è ×Ï (ó æóðíàëèñòîâ:
÷åòâåðòàÿ ïîëîñà â ãàçåòå, íà êîòîðîé ðàçìåùàåòñÿ þìîðèñòè÷åñêèé ìàòåðèàë),
Àãåíòñòâî ÎÁÑ (îäíà áàáêà ñêà-ëà), ÀÑÐÑ (Àãåíòñòâî «Ñàðàôàííîå Ðàäèî Ñêàçàë»),
ÍÝÏ (Íàâåäåíèå Ýëåìåíòàðíîãî Ïîðÿäêà), ÖÓÌ (Öåíû óâåëè÷èâàþòñÿ Ìîë÷à).
Íåóäà÷íîé
â ïëàíå îðôîýïèè ïðåäñòàâëÿåòñÿ è ïîÿâèâøàÿñÿ â êîíöå 2002 ãîäà àááðåâèàòóðà
ÆÊÕ (æèëèùíî-êîììóíàëüíîå õîçÿéñòâî). Â ðîññèéñêèõ ÑÌÈ ïîÿâèëàñü íàðîäíàÿ
ðàñøèôðîâêà àááðåâèàòóðû ÆÊÕ: «æèâè êàê õî÷åøü», â êîòîðîé îòðàçèëîñü îòíîøåíèå
íàðîäà ê ðåôîðìå æèëèùíî-êîììóíàëüíîãî õîçÿéñòâà.3
«Íàìåòèëàñü
íîâàÿ òåíäåíöèÿ â îáðàçîâàíèè çâóêîâûõ è áóêâåííûõ àááðåâèàòóð. Ýòî ñëîâà ñ
äâîéíîé ìîòèâàöèåé, ñëîâà-àêðîíèìû (ïåðâûå íàèìåíîâàíèÿ, ñòÿíóòûå
âìåñòå, îáðàçóþò çíàêîìûå ñëîâà). Îíè óäîáíû, âûçûâàþò ïðèâû÷íûå àññîöèàöèè,
áëàãîçâó÷íû, çàïîìèíàåìû. Ýòî ñâîåîáðàçíûå, ïðèäóìàííûå ñïåöèàëüíî îìîíèìû,
íàïðèìåð: ÁÓÊÂÀ – áîðòîâîå óñòðîéñòâî êîíòðîëÿ âîæäåíèÿ àâòîìîáèëÿ. <…>
ÌÈÔ – Ìîñêîâñêèé èíâåñòèöèîííûé ôîíä…, ÑÎÌ – ñòðîèòåëüíûå è îòäåëî÷íûå
ìàòåðèàëû…» – ïèøåò Í.Ñ.Âàëãèíà â ó÷åáíîì ïîñîáèè äëÿ ñòóäåíòîâ âóçîâ.4
 ñâÿçè ñ
òåì, ÷òî «ìåñòîì ðîæäåíèÿ» áîëüøèíñòâà àááðåâèàòóðíûõ îìîíèìîâ ÿâëÿþòñÿ ãàçåòû
è òåëåâèäåíèå, íåêîòîðûå èç íèõ ñòàëè âîâëåêàòüñÿ â ôîíä ýêñïðåññèâíûõ ñðåäñòâ
ÿçûêà: ñòîëêíîâåíèå çíà÷åíèÿ îáû÷íîé àááðåâèàòóðû ñî çíà÷åíèåì àááðåâèàòóðû –
îìîíèìà ñîçäàåò êîìè÷åñêèé ýôôåêò,
ïðèâíîñÿ â àááðåâèàòóðó ñòèëèñòè÷åñêèå îòòåíêè.
 íàøó
ïîâñåäíåâíîñòü ïðî÷íî âîøëà ðåêëàìà, çàïîëîíèâ ðàäèî – è òåëåýôèð, ãàçåòíûå è
æóðíàëüíûå ïîëîñû. Îíà ñòàëà «óêðàøåíèåì» ãîðîäñêèõ óëèö è ïëîùàäåé. Ê
ðåêëàìíûì îáúÿâëåíèÿì ñåãîäíÿ ïðåäúÿâ-ëÿåòñÿ ïîâûøåííûå òðåáîâàíèÿ: îíè äîëæíû
áûòü íå òîëüêî çðåëèùíû, èíôîðìàòèâíû, íî è îáëàäàòü êàêîé-òî îñîáîé
«çàöåïêîé», ñïîñîáíîé çàäåðæàòüñÿ â ïàìÿòè ïîòåíöèàëüíûõ ïîòðåáèòåëåé.
Èññëåäîâàòåëè
ïå÷àòíûõ ðåêëàìíûõ îáúÿâëåíèé ïîñëåäíèõ ëåò óáåæäàþò â òîì, ÷òî íå ïîñëåäíåå
ìåñòî â ýòîì çàíèìàåò èñïîëüçîâàíèå íîâûõ ñëîâ, ïðèâëåêàòåëüíî çâó÷àùèõ,
íåñóùèõ ýëåìåíò «ñâåæåñòè», íå-îáû÷íûõ â ãðàôè÷åñêîì îôîðìëåíèè.  ðåêëàìíûå òåêñòû
âêëþ÷àþòñÿ íå òîëüêî íåîëîãèçìû, øèðîêî ïðèìåíÿåìûå è â äðóãèõ îáëàñòÿõ
ñîâðåìåí-íîé îáùåñòâåííîé, íàó÷íîé, êóëüòóðíîé æèçíè ñòðàíû, íî è
íîâîîáðàçî-âàíèÿ, ñîçäàííûå äëÿ ðåêëàìû, êîíêðåòíîé ïðîäóêöèè. Òàêèì
îáðàçîì, ïðîäâèãàÿ íà ïîêóïàòåëüñêèé ðûíîê íîâûå òîâàðû è óñëóãè, ðåêëàìà
àêòèâíî âíåäðÿåò â íàøó ðå÷ü è ðàçíîîáðàçíûå ñëîâà.
Ñàìóþ
áîëüøóþ ãðóïïó íåîëîãèçìîâ, èñïîëüçóåìûõ â ðåêëàìíûõ òåêñòàõ, ñîñòàâëÿþò
âíåøíèå çàèìñòâîâàíèÿ èç äðóãèõ ÿçûêîâ, â îñíîâíîì, àíãëèéñêîãî. Íîâåéøèå àíãëèöèçìû
(ÍÀ) ó÷àñòâóþò è â îáðàçîâàíèè
ñëîæíîñîêðàùåííûõ ñëîâ àâòîäèëåð,
àãðîìàðêåòèíã, ãîñìåíåäæåð, ãîñõîëäèíã, èíäèëåéáîë, ýòíîëåéáîë (ñîñòîÿùèõ
èç íà÷àëüíîé ÷àñòè ñëîâà è íåñîêðàùåííîãî öåëîãî ñëîâà – àíãëèöèçìà): êëèïîâåä,
êëèïîìàí è (íà+ñîêðàùåííîå ñëîâî).5
«Ñâîþ
ëåïòó â ýòè ñîáûòèÿ âíåñëà è àññîöèàöèÿ àâòîäèëëåðîâ» (Çåð-êàëî,
2001, 29 äåêàáðÿ); «Ñäåëàíà ñòàâêà íà ìîëîäûõ
ãîñìåíåäæåðîâ» (Çåðêàëî, 2001, 2 ôåâðàëÿ). Ýòî îòðàæåíèå òåõ ïðîöåññîâ,
÷òî ïðîèñõîäèò â ìèðå, à òàêæå ñòðàíû â
öåëîì: èíòåãðàöèîííûå ïðîöåññû, ìàññîâàÿ êîìïüþòåðèçàöèÿ, ðàçâèòèå ðûíî÷íîé ýêîíîìèêè,
ðàñøèðåíèå êóëüòóðíûõ è íàó÷íûõ ñâÿçåé è ò.ä. Ýòî ñëîâà, ñâÿçàííûå ñ íàçâàíèÿìè
íîâåéøèõ òåõíîëîãèé, íîâûõ âèäîâ äåÿòåëüíîñòè, ïðåäìåòîâ áûòà, ñïîðòèâíûõ
ðàçâëå÷åíèé, äîñóãà.
Ñëîæíîñîêðàùåííûå
ñëîâà – àááðåâèàòóðû îòâå÷àþò îñíîâíûì ðåê-ëàìíûì òðåáîâàíèÿì – ëàêîíè÷íîñòè è
èíôîðìàòèâíîñòè. ×àùå âñåãî îíè âñòðå÷àþòñÿ â íàçâàíèÿõ ïðåäïðèÿòèé, êîìïàíèé,
ôèðì è ò.ï.: ÒÖ (Òîðãî-âûé öåíòð), ÕÖ (Õîëäèíã öåíòð), ÑÏ (Ñîâìåñòíîå ïðåäïðèÿòèå),
×ÎÏ (÷àñòíîå îõðàííîå ïðåäïðèÿòèå) è ò.ï.
Ïå÷àòíàÿ
ðåêëàìà áåðåò íà âîîðóæåíèå ðàçíîîáðàçíûå ãðàôè÷åñêèå âîçìîæíîñòè ïèñüìåííîé
ðå÷è, ñîçäàâàÿ íîâîîáðàçîâàíèÿ ñ ïîìîùüþ ãðà-ôè÷åñêèõ ïðèåìîâ. Íàïðèìåð,
âûäåëåíèå ãëàâíîãî ñëîâà âíóòðè äðóãîãî áîëüøèìè áóêâàìè, òàê íàçûâàåìûìè
ãèáðèäèçàöèÿ (òìåçèñ): «ÎÏÒèìàëü-íîå ðåøåíèå äëÿ îïòîâèêîâ!» (Ðåêëàìà òîðãîâîãî
öåíòðà «Ìîñêâà, áàííåð íà äîðîãå»); «Îò ÑÌÑü ñåáå ÑÒÐÈÌ!» (ðåêëàìà òàðèôà ÌÒÑ â ìåòðî); «Çîëîòîå ðàçÁÀÇÀÐèâàíèå!»
(ðåêëàìíàÿ ëèñòîâêà þâåëèð-íîãî ìàãàçèíà).
«Èìåííî â
ðåêëàìå î÷åíü ÷àñòû ñëó÷àè íàðóøåíèÿ ÿçûêîâîé èãðû, êîãäà ñîçäàòåëè ðåêëàìíûõ
òåêñòîâ, ñ óâëå÷åíèåì «òâîðÿ» íîâûå ñëîâà, ñîçíàòåëüíî äîïóñêàþò îøèáêè â
íàïèñàíèè èçâåñòíûõ ñëîâ, àïïåëèðóþò ê íåãàòèâíûì ñëîâåñíûì àíàëîãèÿì è
ïàðàëëåëÿì, íàõîäÿùèìñÿ çà ïðåäåëàìè íîðìèðîâàííîãî ëèòåðàòóðíîãî ÿçûêà».6
Ðåêëàìíîå
ñëîâîòâîð÷åñòâî çàñòàâëÿåò çàäóìàòüñÿ îá ýêîëîãè÷åñêîé ñîõðàííîñòè ÿçûêà â ðåêëàìíûõ
òåêñòàõ, îá îòâåòñòâåííîñòè ñîçäàòåëÿ ðåêëàìû è èõ çàêàç÷èêîâ ïåðåä îáùåñòâîì.
Ñóùåñòâóåò
öåëûé ðÿä ñïîñîáîâ ñîçäàíèÿ îêêàçèîíàëèçìîâ. Îäíèì èç íèõ ÿâëÿåòñÿ ìåæäóñëîâíîå
íàëîæåíèå.
Ìåæäóñëîâíîå
íàëîæåíèå ñîñòîèò â òîì, ÷òî íà êîíåö îñíîâû îäíîãî ñëîâà íàêëàäûâàåòñÿ íà÷àëî
äðóãîãî ñëîâà.
Òàêèì
îáðàçîì, âîçíèêàåò ñëîæíîñîêðàù¸ííîå ñëîâî îñîáîãî òèïà, âêëþ÷àþùåå â
ñâîå çíà÷åíèå ñåìàíòèêó îáîèõ îáúåäèíèâøèõñÿ ñëîâ ïîç-âîëÿåò èñïîëüçîâàòü èõ â
ôåëüåòîíàõ, áàñíÿõ ïîëèòè÷åñêîãî è íðàâñòâåí-íîãî ñîäåðæàíèÿ, ñàòèðè÷åñêèõ
ñòèõàõ, â ãàçåòíûõ è æóðíàëüíûõ ïóáëèêà-öèÿõ äëÿ ñîçäàíèÿ îñòðîòû âûñêàçûâàíèÿ
è êîìè÷åñêîãî ýôôåêòà, íàïðè-ìåð: «áèîòåêòóðà»
(áèîëîãè÷åñêàÿ+àðõèòåêòóðà), «áèîòèêà» (áèîëîãèÿ+ êèáåðíåòèêà), «áîðîäàéêà»
(áîðîäà+óãàäàé+ êà), «âîäåññèòêà» (âîäà+ îääåñèòêà), «ãîñïîäàðèù»
(ãîñïîäèí+òîâàðèù), «ãðèáàëêà» (ãðèá+ðû-áàëêà), «äåãðàäàíñ»
(äåãðàäàöèÿ+ðåíåñàíñ), «êàðìàò» (êàðòîôåëü+òî-ìàò), «êèíîòàâð» (êèíî+êåíòàâð),
«Ïðåäñêàçàìóñ» (ïðåäñêàçàíèå+Íîñ-òðàäàìóñ) è ò.ä.
Äëÿ òàêèõ
íàèìåíîâàíèé õàðàêòåðíà îáðàçíîñòü,
äâóïëàíîâîñòü, òàê êàê èõ
ñëîâîîáðàçîâàòåëüíîå çíà÷åíèå îáû÷íî ïðèçíàêîâîå, êà÷åñòâåííîå âîñïðèíèìàåòñÿ
íà ôîíå íîìèíàòèâíîãî çíà÷åíèÿ.
Âñòðå÷àþòñÿ
ïðèìåðû íîâîîáðàçîâàíèé, ñîçäàííûõ íà îñíîâå ñëîæå-íèÿ äâóõ ñëîâ – ðóññêîãî è
çàèìñòâîâàííîãî: «Ãîðáèñòàí» âûçûâàåò
íà Çàïàäå áîëüøîé èíòåðåñ è æåëàíèå ïîñåòèòü åãî».7 Ñòðóêòóðà ðå÷åâîãî îáðàçîâàíèÿ Ãîðáèñòàí,
êàê âèäíî ïðåäñòàâëÿåò ñîáîé ñî÷åòàíèå óñå÷åí-íîé îñíîâû èìåíè ñîáñòâåííîãî è
òþðêñêîãî ñòàí. «Òîëêîâûé ñëîâàðü
ðóññêîãî ÿçûêà êîíöà ÕÕ âåêà. ßçûêîâûå
èçìåíåíèÿ (ïîä ðåä. Ã.Í.Ñêëÿ-ðåâñêîé çàôèêñèðîâàí îêêàçèîíàëèçì Àáñóðäèñòàí: «Î ñîâåòñêîé Ðîñ-ñèè». «Ðîäèëèñü ìû â Ðîññèè, à æèòü íàì êàæäûé äåíü
ïðåäëàãàþò â ñòðàíå, êîòîðóþ êòî-òî òî÷íî, îêðåñòèë Àáñóðäèñòàíîì».8
Íîâîîáðàçîâàíèå
ïàðàëèìïèàäà ïîÿâèëîñü â ðåçóëüòàòå ïåðåñå÷åíèÿ ïåðâîé
ñîñòàâíîé ÷àñòè ñëîæíûõ ñëîâ ñ ïàðà –
îáîçíà÷àþùåé îòêëîíåíèå îò ÷åãî-ëèáî, ñ ñóùåñòâèòåëüíûì îëèìïèàäà: «Ëèëëåõàììåð ñíîâà
â öåí-òðå âíèìàíèÿ. Â÷åðà çäåñü ñòàðòîâàëà Ïàðàëèìïèàäà (çèìíèå èãðû ñïîðòñìåíîâ
– èíâàëèäîâ)».9
Ìîæíî
îòìåòèòü, ÷òî ñîçäàíèå îêêàçèîíàëèçìîâ äåëàåò ÿçûê áîëåå îáðàçíûì è
âûðàçèòåëüíûì. Îêêàçèîíàëèçìû ñîçäàþòñÿ íå òîëüêî ñ öåëüþ ýêîíîìèè ðå÷è, íî è
åùå â áîëüøåé ñòåïåíè ñ öåëüþ ýêñïðåññèè èëè ñîçäàíèÿ êîìè÷åñêîãî ýôôåêòà. Îíè ÿâëÿþòñÿ
òàêæå èçëþáëåííûì ñðåäñòâîì ÿçûêîâîé èãðû. Ñëåäóåò íàïîìíèòü, ÷òî ñðåäñòâîì
ñîçäàíèÿ îêêàçèîíàëèçìîâ î÷åíü ÷àñòî ïîëüçóþòñÿ â ãàçåòíîé ïóáëèöèñòèêå è â
õóäîæåñòâåííîé ðå÷è.
Îêêàçèîíàëèçìû
íàøëè ñâîå îòðàæåíèå â íåìåöêî-ðóññêîì «Ñëîâàðå îêêàçèîíàëèçìîâ» Â.Ä.Äåâêèíà (
Êàê àâòîð
ôóíäàìåíòàëüíîãî íåìåöêî-ðóññêîãî îêêàçèîíàëèçìîâ, Â.Ä.Äåâêèí â ñâîèõ «Î÷åðêàõ ïî ëåêñèêîãðàôèè»
êëàññèôèöèðóåò îñíîâî-ïîëàãàþùèå òîëêîâûå ñëîâàðè íåìåöêîãî è ðóññêîãî ÿçûêîâ,
ðàññìàòðè-âàåò âåðñèè ñëîâàðåé: ñëîâîîáðàçîâàòåëüíûõ, þìîðèñòè÷åñêèõ,
îêêàçèî-íàëüíûõ (â òîì ÷èñëå) è äð. Îí ïðåäåëüíî êîíêðåòåí è ðåàëèñòè÷åí â
ñâîèõ ðàññóæäåíèÿõ î ðàöèîíàëèçàöèè ñëîâàðåé.10
Ðóññêèé
ÿçûê äî ñèõ ïîð íå èìååò ðàçãîâîðíîãî ñëîâàðÿ, õîòÿ ñëåíãîâûå è æàðãîííûå
ñëîâàðè â ïîñëåäíåå âðåìÿ óæå ïîÿâèëèñü.
Àíàëèçèðóÿ
ðåöåíçèðóåìûå «Î÷åðêè», Ì.Ìàêîâñêèé îòìå÷àåò, ÷òî â êíèãå Â.Äåâêèíà îñîáîå
ìåñòî çàíèìàåò îáñóæäåíèå ñîòíè ñëîâàðåé íåìåöêîãî è ðóññêîãî ÿçûêîâ â
ñðàâíèòåëüíîì ïëàíå. Áîëüøàÿ çàñëóãà Â.Äåâêèíà â òîì, ÷òî îí îòêðûâàåò äëÿ ÷èòàòåëÿ
æàíð þìîðèñòè÷åñêèõ, îêêàçèîíàëüíûõ ñëîâàðåé, êîòîðûé, âíå âñÿêîãî ñîìíåíèÿ,
òðåáóåò áîëü-øîãî âíèìàíèÿ, ÷åì äî ñèõ ïîð ïðîÿâëÿëîñü. Èì ïîñâÿùåí âñåãî ëèøü
îäèí àáçàö â èçâåñòíîì ëåêñèêîãðàôè÷åñêîì òðåõòîìíèêå 1989 – 1991 ãã., èçäàííîì
â Áåðëèíå. «Íåñåðüåçíûå» ñëîâàðè î÷åíü ìíîãî÷èñëåííû, èõ âûøëî òîëüêî â
ïîñëåäíåå äåñÿòèëåòèå íå îäíà ñîòíÿ. Îíè ïîëüçóþòñÿ áîëüøîé ïîïóëÿðíîñòüþ. Ê
ñîæàëåíèþ, èõ íå ïðèîáðåòàþò íè íåìåöêèå, íè ðóññêèå áèáëèîòåêè, è îíè íåçàñëóæåííî,
ïîäîáíî ìàñòåðñêèì ìóëüò-ôèëüìàì, áûñòðî ñõîäÿò ñî ñöåíû è îñòàþòñÿ äîñòîÿíèåì
ëþáèòåëåé ðàç-âëåêàòåëüíîãî ÷òåíèÿ, â òî âðåìÿ êàê â íèõ åñòü, ÷òî ïî÷åðïíóòü è
«ñåðüåç-íîé» ëåêñèêîãðàôèè. Áîãàòî ïðåäñòàâëåííàÿ â ýòèõ ñëîâàðÿõ ïîâñåäíåâ-íàÿ
òåìàòèêà – êëàä äëÿ ïðåïîäàâàíèÿ æèâîãî îáèõîäíîãî ÿçûêà.
Ïî
ñðàâíåíèþ ñ îêêàçèîíàëèçìàìè (íåñèñòåìíûìè) ñëîâàìè àááðå-âèàöèÿ ïðåäñòàâëÿåò ñëîæíîå, ìíîãîãðàííîå
ÿâëåíèå, óõîäÿùåå ñâîèìè êîðíÿìè â ãëóáîêîå ïðîøëîå. Â òîæå âðåìÿ, êîíñòàòèðóÿ
äèíàìèêó â îöåíêå îáùåñòâîì àááðåâèàòóð è èõ ìåñòà â ñëîâàðíîì ñîñòàâå ðóññêîãî
ÿçûêà, ìîæíî îïðåäåëåííî ãîâîðèòü î öåëåñîîáðàçíîñòè è íåîáõîäèìîñòè âûðàáîòêè
íîâûõ ñïîñîáîâ èõ îáðàçîâàíèÿ. Ïðè ýòîì êðèòåðèÿìè ñîçäàíèÿ àááðåâèàòóð,
íåñîìíåííî, äîëæíû ñòàòü èõ áëàãîçâó÷èå è êðàòêîñòü.
Ëèòåðàòóðà
1. Ðóññêèé
ÿçûê è êóëüòóðà ðå÷è: Ó÷. ïîñîáèå äëÿ âóçîâ (À.È.Äóäíåâ, Ì.ß.Äûìàðñêèé è äð.).
Ì., Âûñøàÿ øêîëà, 2004, ñ.115.
4. Í.Ñ.Âàëãèíà. Ó÷åáíîå
ïîñîáèå äëÿ ñòóäåíòîâ âóçîâ. Ì., 2001.
5. Õ.Ê.Øàðàá÷èåâà Õ.Ê.
Àíãëèöèçìû â ñîâðåìåííîì ðóññêîì ÿçûêå. Ó÷. ïîñîáèå äëÿ ñòóäåíòîâ. Á., 2005, ñ.
90.
6. Í.Â.Èñàåâà. «Òâîðåíèå»
íîâûõ ñëîâ â ðåêëàìíûõ òåêñòàõ // Ðóññêàÿ ðå÷ü, 2007, ¹4.
7. Êîìñîìîëüñêàÿ ïðàâäà, 1991, 23 íîÿáðÿ.
8.
Ëèòåðàòóðíàÿ ãàçåòà, 1993, 11 àâãóñò
9. Ðîññèéñêàÿ
ãàçåòà. 1994, ¹ 47.
Õ Ö Ë À Ñ ß
Ìöàñèð ðóñ äèëíäÿ ôÿðäè
íåîëîãèçìëÿðèí âÿ ìöõòÿëèô òèï ìöõòÿñÿð ñþçëÿðèí ôîðìàëàøìàñû âÿ éàéûëìàñû
Ìÿãàëÿ ôÿðäè íåîëîãèçìëÿðèí âÿ
àááðåâèàòóðàëàðûí ìöõòÿëèô íöìóíÿëÿ-ðèíèí
ìöàñèð ðóñ äèëíèí ìöõòÿëèô
öíñèééÿò ñÿâèééÿëÿðèíäÿ
ôîðìàëàøìàñû âÿ éàéûëìàñûíà ùÿñð îëóíìóøäóð.
SUMMARY
Formation and distribution of
occasional words and different types of
abbreviations modern Russian
Àéýöí Ìÿììÿäîâà
ÈÊÈÍÆÈ ÄßÐßÆßËÈ ÆÖÌËß ÖÇÂËßÐÈÍÈÍ ÄßÃÈÃËßØÄÈÐÈËÌßÑÈ
(Òÿéèí,
òàìàìëûã)
Íèòãäÿ äÿãèãëÿøäèðìÿ
ùàäèñÿñè æöìëÿíèí òÿêæÿ ÿñàñ äåéèë, ùÿì äÿ èêèíæè äÿðÿæÿëè öçâëÿðèíÿ àèääèð.
Ìÿëóì îëäóüó êèìè,
æöìëÿíèí èêèíæè äÿðÿæÿëè öçâö îëàí òÿéèí æöìëÿäÿ èñèìëÿ èôàäÿ åäèëÿí ùÿð áèð
àíëàéûøûí ÿëàìÿòèíè, êåéôèééÿòèíè âÿ éà õöñóñèééÿòèíè ýþñòÿðèð. Áóíóíëà òÿéèí
èñèìëÿ èôàäÿ åäèëìèø æöìëÿ öçâöíöí ìöÿééÿíëÿøäèðèëìÿñèíÿ õèäìÿò åäèð:
òÿéèíëÿ èøëÿíÿí æöìëÿ öçâö áó âÿ éà äèýÿð äÿðÿæÿäÿ ìöÿééÿíëèê êàòåãîðèéàñûíà
éàõûí áèð ÷àëàðëûã ãàçàíûð. Èëê áàõûøäà åëÿ ýþðöíÿ áèëÿð êè, æöìëÿ öçâöíöí
ìöÿééÿíëèéèíÿ õèäìÿò åäÿí òÿéèíèí äÿãèãëÿøäèðèëìÿñèíÿ åùòèéàæ éîõäóð. Àíæàã
äÿãèãëÿøäèðìÿ ùàäèñÿñèíèí öìóìèééÿòëÿ ìöÿééÿíëèê / ãåéðè-ìöÿééÿíëèê êàòåãîðèéàñûíäàí
óçàã áèð íèòã ùàäèñÿñè îëäóüóíó íÿçÿðÿ àëñàã, îíäà òÿéèíèí äÿ äÿãèãëÿøäèðèëÿ
áèëäèéèíè âÿ éà áèëìÿäèéèíè éîõëàìàã ö÷öí ÿñàñ éàðàíûð.
Áöòöí æöìëÿ öçëÿðè êèìè
òÿéèíëÿð äÿ ÿëàìÿòèí, êåéôèééÿò âÿ õöñóñèééÿòèí öìóìè âÿ õöñóñè æÿùÿòëÿðèíè
èôàäÿ åäèð. Áàøãà ñþçëÿ, íþâ âÿ æèíñ òÿñíèôàòû òÿéèíëÿðÿ äÿ øàìèë åäèëÿ áèëÿð.
Ìÿñÿëÿí, éàõøû öìóìè êåéôèééÿòäèð («áöòþâ»äöð), îíóí «íÿ äÿðÿæÿäÿ
éàõøû», «ùàíñû áàõûìäàí éàõøû» âÿ ñ. îëà áèëÿæÿéèíè («áöòþâ»öí ùèññÿëÿðèíè)
äÿãèãëÿøäèðìÿê ìöìêöíäöð. Òÿéèíèí áó õöñóñèééÿòè èëê íþâáÿäÿ îíóí áàøãà
òÿéèí(ëÿð) âàñèòÿñè èëÿ äÿãèãëÿøäèðèëÿ áèëìÿñèíÿ èìêàí âåðèð. Àøàüûäàêû
æöìëÿëÿðÿ áàõàã:
ßñÿðèí ãÿùðÿìàíû
÷ÿòèíëèêëÿðëÿ äîëó, àæ-éàëàâàæ, åâñèç-åøèêñèç, ñÿðýÿðäàí áèð ùÿéàò éàøàìûø
ìöÿëëèìäèð.
Ýåæÿëÿð Áàêûíûí ðÿíýàðÿíý
èøûãëàðû – ãûðìûçû, éàøûë, ñàðû… øÿùÿðèí êö÷ÿëÿðèíÿ õöñóñè áèð ýþçÿëëèê âåðèð.
Áó ÿñÿð ñîíóíæó äÿôÿ
ðÿñìëè, ðÿíýëè òàáëîëàðëà äîëó, ìèíèàòöðëÿðëÿ áÿçÿäèëìèø âÿ àë-ÿëâàí
îðíàìåíòëè êèòàá øÿêëèíäÿ íÿøð åäèëìèøäèð.
Áèðèíæè æöìëÿäÿ ÷ÿòèíëèêëÿðëÿ
äîëó, èêèíæè æöìëÿäÿ ðÿíýàðÿíý, ö÷öíæö æöìëÿäÿ ðÿñìëè òÿéèíëÿðè
öìóìè «áöòþâ» êåéôèééÿò àíëàéûøûíû àäëàíäûðäûüû ö÷öí îíëàðäàí ùÿð áèðèíèí
äÿãèãëÿøäèðèëÿ áèëìÿñèíÿ éîë à÷ûëûð. «×ÿòèíëèêëÿðëÿ äîëó îëìàüûí» íÿäÿí
èáàðÿò îëäóüó àæ-éàëàâàæ, åâñèç-åøèêñèç, ñÿðýÿðäàí òÿéèíëÿðè âàñèòÿñè
èëÿ äÿãèãëÿøäèðèëèð. «Ðÿíýàðÿíý» äåäèêäÿ, ùàíñû ðÿíýëÿðèí íÿçÿðäÿ òóòóëäóüó ãûðìûçû,
éàøûë, ñàðû òÿéèíëÿðè èëÿ äÿãèãëÿøäèðèëèð. «Ðÿñìëè» öìóìè êåéôèééÿòäèð,
ðÿñìèí ìöõòÿëèô íþâëÿðè ìÿëóìäóð – òàáëî, ìèíèàòöð âÿ îðíàìåíò
«ðÿñì»èí ìöõòÿëèô íþâëÿðèäèð: áó «áöòþâ – ùèññÿ» ìöíàñèáÿòëÿðè ö÷öíæö æöìëÿäÿ ðÿñìëè
òÿéèíèíèí ðÿíýëè òàáëîëàðëà äîëó, ìèíèàòöðëÿðëÿ áÿçÿäèëìèø, àë-ÿëâàí
îðíàìåíòëè òÿéèíëÿðè âàñèòÿñè èëÿ äÿãèãëÿøäèðèëìÿñèíÿ èìêàí âåðèð.
Éóõàðûäàêû æöìëÿëÿðäÿí
èêèñèíäÿ (áèðèíæè âÿ ö÷öíæö æöìëÿëÿðäÿ) äÿãèãëÿøäèðèëÿí òÿéèí äÿ,
äÿãèãëÿøäèðèæè òÿéèíëÿð äÿ èñèìëÿ èôàäÿ åäèëìèø íèòã ùèññÿñèíäÿí ÿââÿë ýÿëèð
âÿ îíëàðëà «íîðìàë» (áèðèíæè íþâ) òÿéèíè ñþç áèðëÿøìÿñè ÿìÿëÿ ýÿòèðèð. Èêèíæè
æöìëÿäÿ èñÿ ãûðìûçû, éàøûë, ñàðû äÿãèãëÿøäèðèæè òÿéèíëÿðè ðÿíýàðÿíý
äÿãèãëÿøäèðèëÿí òÿéèíèíèí ãîøóëäóüó öçâäÿí ñîíðà ýÿëèð âÿ áóíóíëà ÿäÿáè äèëèí
ìöâàôèã íîðìàñûíû ïîçóð. Íèòãäÿ ÿäÿáè äèë íîðìàëàðûíäàí áó æöð éàéûíìà
ìöìêöíäöð âÿ áó æöìëÿíèí öñëóáóíó ìöÿééÿíëÿøäèðèð. Ñàäÿæÿ îëàðàã, áåëÿ
æöìëÿëÿðè äÿãèã èíòîíàñèéà èëÿ îõóìàã âÿ éà ñþéëÿìÿê ëàçûìäûð.
Òÿéèíëÿ áàüëû
äÿãèãëÿøäèðìÿ ùàäèñÿñèíäÿ ìàðàãëû âàðèàñèéàëàð äà ìöøàùèäÿ îëóíóð. Áåëÿ êè,
òÿéèíèí áàøãà ùÿìæèíñ òÿéèíëÿ äÿãèãëÿøäèðèëìÿñèíäÿí ÿëàâÿ, òÿéèíèí àéðûæà
áèð æöìëÿ èëÿ äÿãèãëÿøäèðèëìÿñè, òÿéèíèí áàøãà æöìëÿ öçâëÿðè âÿ áàøãà æöìëÿ
öçâëÿðèíèí òÿéèíëÿ äÿãèãëÿøäèðèëÿ áèëìÿñè äèããÿòè æÿëá åäèð.
Æöìëÿíèí òÿéèíè òÿêæÿ
áàøãà ùÿìæèíñ òÿéèíëÿ äåéèë, àéðûæà áèð æöìëÿ èëÿ äÿ äÿãèãëÿøäèðèëÿ áèëÿð.
Áóíóí ö÷öí äÿãèãëÿøäèðèëÿí òÿéèíèí åëÿ, áåëÿ, áèð, î, áó âÿ ñ. êèìè êàòàôîðèê
âàùèäëÿðëÿ èøëÿäèëìÿñè ìöùöì ðîë îéíàéûð. Ìÿñÿëÿí:
Î,
òîïó åëÿ ýöæëö çÿðáÿ èëÿ âóðäó êè, ãàïû÷û òîïó òóòà áèëìÿäè.
Î,
òîïó áèð ýöæëö çÿðáÿ èëÿ âóðäó êè, ãàïû÷û òîïó òóòà áèëìÿäè.
Î,
òîïó åëÿ áèð ýöæëö çÿðáÿ èëÿ âóðäó êè, ãàïû÷û òîïó òóòà áèëìÿäè
Âåðèëìèø
æöìëÿëÿðäÿ åëÿ ýöæëö çÿðáÿ, áèð ýöæëö çÿðáÿ, åëÿ áèð ýöæëö çÿðáÿ êîìïîíåíòëÿðè
çÿðáÿíèí ýöæöíöí äÿãèãëÿøäèðèëìÿñèíè òÿëÿá åäèð êè, áó äÿãèãëÿøäèðìÿ äÿ ãàïû÷û
òîïó òóòà áèëìÿäè áóäàã æöìëÿñè âàñèòÿñè èëÿ ðåàëëàøäûðûëûð, áóíóíëà òàáåëè
ìöðÿêêÿá æöìëÿ òÿøÿêêöë òàïûð.
Òÿéèíèí áóäàã
æöìëÿñè âàñèòÿñè èëÿ áåëÿ äÿãèãëÿøäèðèëìÿñè ìöòëÿã ñÿæèééÿ äàøûéûð, éÿíè áàø
æöìëÿäÿ êàòàôîðèê ñþç èøëÿíäèêäÿ äÿãèãëÿøäèðìÿ ùàäèñÿñèíèí ùþêìÿí èæðàñû òÿëÿá
îëóíóð.
Æöìëÿíèí òÿéèíè
òàáåëè ìöðÿêêÿá æöìëÿ ãóðóëìàäàí äà, áàøãà æöìëÿëÿð âàñèòÿñè èëÿ äÿãèãëÿøäèðèëÿ
áèëÿð. Áó çàìàí äÿãèãëÿøäèðèëÿí öçâöí èøòèðàê åòäèéè æöìëÿ äÿãèãëÿøäèðèæèëèê
ôóíêñèéàñûíû éåðèíÿ éåòèðÿí ñîíðàêû æöìëÿ(ëÿð) èëÿ áèðëÿøèá, òàáåñèç ìöðÿêêÿá
æöìëÿ ÿìÿëÿ ýÿòèðèð. Ìÿñÿëÿí, éóõàðûäà âåðèëìèø íöìóíÿíè áèð ãÿäÿð áàøãà
øÿêèëäÿ èøëÿäÿê:
Ãîíøóìóç
ùÿãèãè ìÿíàäà ýþçÿë èíñàíäûð, ùàìûéà êþìÿê ÿëè óçàäûð, ùàìûíûí äÿðäèíÿ øÿðèê
îëóð.
ßââÿëêè
âàðèàíòäà ùàìûéà êþìÿê ÿëè óçàäûð, ùàìûíûí äÿðäèíÿ øÿðèê îëóð ùÿìæèíñ
òàáåñèç æöìëÿëÿðè èíñàíäûð õÿáÿðèíè äÿãèãëÿøäèðäèéè ùàëäà, áóðàäà ýþçÿë
èíñàíäûð áèðëÿøìÿñèíè, ÿñëèíäÿ èñÿ, éÿãèí êè, áèðëÿøìÿíèí áèðèíæè êîìïîíåíòè
êèìè ÷ûõûø åäÿí ýþçÿë òÿéèíèíè äÿãèãëÿøäèðèð, îíóí («èíñàí»ûí) ùàíñû
áàõûìäàí «ýþçÿë» îëäóüóíó èçàù åäèð.
Òÿéèíèí áó æöð òàáåñèç
ìöðÿêêÿá æöìëÿ ãóðìàãëà äÿãèãëÿøäèðèëìÿñè ôàêöëòÿòèâ òÿðçäÿ ùÿéàòà êå÷èðèëèð,
éÿíè áåëÿ äÿãèãëÿøäèðìÿ ìöòëÿã îëìàéûá, àäðåñàíòûí èðàäÿñèíè ÿêñ åòäèðèð
(Ìÿñÿëÿí, Ãîíøóìóç ùÿãèãè ìÿíàäà ýþçÿë èíñàíäûð, - äåìÿêëÿ
êèôàéÿòëÿíìÿê äÿ îëàð).
Éàõóä:
Such nights, cold and clear and with a moon, do things to
dogs (Sh.Anderson)
Áåëÿ ýåæÿëÿð, ñîéóã, àéäûí âÿ àéëû, èòëÿðÿ íÿñÿ åäèð.
æöìëÿñèíèí ÿââÿëèíäÿ ýÿëÿí such äåòåðìèíàòèâè nights ìöáòÿäàñûíû
ìöÿééÿíëÿøäèðìèø îëñà äà, cold and clear and with a moon òÿéèíëÿðè nights
ñþçöíö äÿãèãëÿøäèðèð. Ýþðöíäöéö êèìè, áóðàäàêû òÿéèíëÿð ùàíñûñà áèð
òÿéèíèí þçöíö äåéèë, ìöáòÿäàíû äÿãèãëÿøäèðèð âÿ áó äà äÿãèãëÿøäèðèæè æöìëÿ
öçâö êèìè òÿéèíèí ôóíêñèîíàë çÿíýèíëèéèíè íöìàéèø åòäèðèð (ßëáÿòòÿ, æöìëÿíèí
Àçÿðáàéæàí äèëèíäÿ «íîðìàë» òÿðæöìÿñè áó æöðäöð: Áåëÿ ñîéóã, àéäûí âÿ àéëû
ýåæÿëÿðäÿ èòëÿðÿ íÿñÿ îëóð).
Èêèíæè äÿðÿæÿëè æöìëÿ
öçâëÿðèíäÿí òàìàìëûã äà ëàçûì ýÿëäèéè ùàëëàðäà äÿãèãëÿøäèðèëÿ áèëÿð. Áèð ãàéäà
îëàðàã, íèòãäÿ òàìàìëûüûí äÿãèãëÿøäèðèëìÿñèíÿ äàùà òåç-òåç åùòèéàæ éàðàíûð.
Ýþðöíöð, áó ùÿòòà ìöÿééÿíëèê / ãåéðè-ìöÿééÿíëèê êàòåãîðèéàñû èìïëèñèò òÿðçäÿ
ìþâæóä îëàí äèëëÿðäÿ òàìàìëûüûí ãåéðè-ìöÿééÿíëèê èôàäÿ åäÿ áèëìÿñè èëÿ äÿ èçàù
îëóíà áèëÿð. Äÿãèãëÿøäèðìÿ ùàäèñÿñèíèí áó êàòåãîðèéà èëÿ ÿëàãÿñèç îëìàñûíà
áàõìàéàðàã, òàìàìëûüûí äà öìóìè îëàí «áöòþâ»ö àäëàíäûðìàñû õöñóñèééÿòè
òÿñàäöô åäèëÿí ãåéðè-ìöÿééÿíëèêëÿ áèðëèêäÿ îíóí áàøãà òàìàìëûã (ëàð)ëà äÿãèãëÿøäèðèëìÿñèíÿ
éîë à÷ûð. Ìàðàãëûäûð êè, òàìàìëûüûí ãåéðè-ìöÿééÿíëèêäÿ èøëÿíäèéè áó æöð
ùàëëàðäà îíó äÿãèãëÿøäèðÿí æöìëÿ öçâëÿðè (áàøãà òàìàìëûãëàð) ãåéðè-ìöÿééÿíëèêäÿ
îëäóüó êèìè, ìöÿééÿíëèêäÿ äÿ èøëÿäèëÿ áèëèð, ìÿñÿëÿí:
Ïðîôåññîð éàðìàðêàäàí
÷îõëó êèòàá – áèð íå÷ÿ æèëä åíñèêëîïåäèéà, ÿäÿáèééàò òàðèõèíÿ äàèð èêè òÿçêèðÿ,
äàùà áèð íå÷ÿ ìöíòÿõÿáàò àëäû.
Áóðàäàêû ïðîôåññîð
÷îõëó êèòàá àëäû þçÿê áèðëÿøìÿñèíäÿ êèòàá «áöòþâ» îëóá,
ãåéðè-ìöÿééÿí òÿñèðëèê ùàëäà èøëÿäèëìèøäèð. Îíóí äÿãèãëÿøäèðèëìÿñèíÿ õèäìÿò
åäÿí åíñèêëîïåäèéà, òÿçêèðÿ, ìöíòÿõÿáàò ñþçëÿðè öìóìè «êèòàá» àíëàéûøûíûí
ñòðóêòóð âÿ ìöíäÿðèæÿ áàõûìûíäàí íþâëÿðèíè ýþñòÿðèð âÿ ãåéðè-ìöÿééÿíëèéÿ ýþðÿ êèòàá
ñþçö èëÿ óçëàøûð. «Åíñèêëîïåäèéà», «òÿçêèðÿ», «ìöíòÿõÿáàò» àíëàéûøëàðû þçö
äÿ «êèòàá»äàí êè÷èê îëìàñûíà áàõìàéàðàã, àéðûæà «áöòþâ» ôóíêñèéàñûíû
öçÿðèíÿ ýþòöðìöø îëóð. Åíñèêëîïåäèéà, òÿçêèðÿ âÿ ìöíòÿõÿáàòûí àäëàðû
ýþñòÿðèëäèéè òÿãäèðäÿ èñÿ ãåéðè-ìöÿééÿíëèêäÿ âåðèëìèø ÿñàñ, äÿãèãëÿøäèðèëÿí
òàìàìëûüûí äÿãèãëÿøäèðèëìÿñè éàëíûç ìöÿééÿíëèêäÿ âåðèëìèø òàìàìëûãëà
ìöìêöí îëóð, ìÿñÿëÿí, ìöã. åò:
Ïðîôåññîð éàðìàðêàäàí
÷îõëó êèòàá – Áðîêùàóç-Åôðîí åíñèêëîïåäèéàñûíûí áèð íå÷ÿ æèëäèíè, Ìÿùÿììÿäÿëè
Òÿðáèéÿòèí «Äàíèøìÿíäàíè-Àçÿðáàéæàí» òÿçêèðÿñèíè, Ãàùèðÿäÿ íÿøð åäèëìèø
«Èñëàì» ìöíòÿõÿáàòûíû àëäû.
Ýþðöíäöéö êèìè, áó
æöìëÿíè àøàüûäàêû øÿêèëäÿ èøëÿòìÿê ìöìêöí äåéèëäèð:
Ïðîôåññîð éàðìàðêàäàí
÷îõëó êèòàá – Áðîêùàóç-Åôðîí åíñèêëîïåäèéàñûíûí áèð íå÷ÿ æèëäè(ø), Ìÿùÿììÿäÿëè Òÿðáèéÿòèí «Äàíèøìÿíäàíè-Àçÿðáàéæàí»
òÿçêèðÿñè(ø), Ãàùèðÿäÿ íÿøð åäèëìèø «Èñëàì» ìöíòÿõÿáàòû(ø)
àëäû.
Öìóìèééÿòëÿ æöìëÿäÿ
«áöòþâ»ö èôàäÿ åäÿí òàìàìëûã éàëíûç ùîìîýåí òàìàìëûã âàñèòÿñè èëÿ
äÿãèãëÿøäèðèëèð: âàñèòÿñèç òàìàìëûã âàñèòÿñèç, âàñèòÿëè òàìàìëûã èñÿ âàñèòÿëè
òàìàìëûãëà äÿãèãëÿøäèðèëèð âÿ áóíà ýþðÿ äÿ äÿãèãëÿøäèðèëÿí òàìàìëûã þçöíöí
äÿãèãëÿøäèðèæè öçâöíö ãðàììàòèê ùàëà ýþðÿ èäàðÿ åäèð, ìÿñÿëÿí:
Áÿøÿðèééÿò þçöíöí æîøãóí
èíêèøàôû ö÷öí ùÿì äÿ ÕÕ ÿñðèí áþéöê ôèçèêëÿðèíÿ – À.Åéíøòåéíÿ, Íèëñ Áîðà,
àêàäåìèê Êóð÷àòîâà, àêàäåìèê Ëàíäàóéà, Êîðîëéîâà áîðæëóäóð.
Áóðàäà äÿãèãëÿøäèðèëÿí âÿ
äÿãèãëÿøäèðèæè âàñèòÿëè òàìàìëûãëàð èñìèí éþíëöê ùàëûíäà èøëÿäèëìèøäèð.
Áó ìÿñÿëÿäÿ – ýÿëèðèí
áþëöíìÿñèíäÿ ñþçëÿðè ÷ÿï ýÿëäè.
Ìÿñÿëÿäÿ äÿãèãëÿøäèðèëÿí âàñèòÿëè òàìàìëûüû ýÿëèðèí áþëöøäöðöëìÿñèíäÿ äÿãèãëÿøäèðèæè
òàìàìëûã ãðóïóíó èñìèí éåðëèê ùàëûíäà èäàðÿ åäèð.
Îðòàéà ÷ûõàí ïðîáëåìèí
ùÿëëèíè îíëàðäàí – òÿäãèãàòûí ìöÿëëèôèíäÿí âÿ áó èøè òÿñÿððöôàòäà òÿòáèã
åäÿíëÿðäÿí òÿëÿá åòìÿê ëàçûìäûð.
Áóðàäà èñÿ îíëàðäàí «áöòþâ»ö
òÿäãèãàòûí ìöÿëëèôèíäÿí, òÿòáèã
åäÿíëÿðäÿí äÿãèãëÿøäèðèæè âàñèòÿëè òàìàìëûãëàðûíû èñìèí éèéÿëèê ùàëûíäà
èäàðÿ åäèð.
Ìöÿééÿíëèê /
ãåéðè-ìöÿééÿíëèê êàòåãîðèéàñûíûí åêñïëèñèò øÿêèëäÿ òÿçàùöð åòäèéè äèëëÿðäÿ
ìöÿééÿíëèêäÿ èøëÿäèëÿí äÿãèëÿøäèðèëÿí òàìàìëûã ãåéðè-ìöÿééÿíëèêäÿ âåðèëÿí òàìàìëûãëàð
âàñèòÿñè èëÿ äÿãèãëÿøäèðèëÿ áèëÿð, ìÿñÿëÿí:
The Poet’s Cave had disappeared, but the two great mouths
of the Café of Heaven and the Café of Hell still yawned–even devoured,
as he watched, the meager contents of a tourist bus–a German, a Japanese, and
an American couple who glanced at him with frightened eyes.
(F.Scott
Fitzgerald)
«Øàèðëÿð ìàüàðàñû» àðòûã éîõ èäè, àíæàã «Æÿííÿò» êàôåñè
âÿ «Æÿùÿííÿì» êàôåñè àüçûíû ýåíèø à÷ìûøäû, ùÿòòà îíóí ýþçëÿðè ãàðøûñûíäà òóðèñò
àâòîáóñóíäàí äöøÿíëÿðè – áèð àëìàíû, áèð éàïîíó âÿ àìåðèêàí æöòëöéöíö
«óääó».
Áóðàäà the meager contents
of a tourist bus òàìàìëûã ãðóïó ìöÿééÿíëèêäÿ èøëÿäèëäèéè ùàëäà, îíó
äÿãèãëÿøäèðÿí a German, a Japanese, an American couple
äÿãèãëÿøäèðèæè öçâëÿðè ãåéðè-ìöÿééÿíëèê àðòèêëè èëÿ âåðèëìèøäèð.
Ìÿëóì îëäóüó êèìè, ñþç áèðëÿøìÿëÿðèíèí ìöõòÿëèô íþâëÿðè
ìöÿééÿí ôîðìà ñèñòåìèíÿ ìàëèê îëìàãëà æöìëÿíèí ãóðóëóøóíäà îëäóãæà ìöõòÿëèô
ôóíêñèéàëàðû éåðèíÿ éåòèðÿ áèëÿð [2, ñ.234].
Èñìè ñþç áèðëÿøìÿëÿðè æöìëÿíèí
òàìàìëûüû ôóíêñèéàñûíäà äà ÷ûõûø åäèð. Áó çàìàí ùÿìèí ñþç áèðëÿøìÿëÿðèíèí ÿñëèíäÿ
éàëíûç áèð êîìïîíåíòè òàìàìëûüûí ìîðôîëîúè ÿëàìÿòëÿðèíè þç öçÿðèíäÿ
æÿìëÿäèéè ùàëäà, äèýÿð êîìïîíåíòèí ìîðôîëîúè ñòðóêòóðó äÿéèøìèð. Ìÿñÿëÿí, Àçÿðáàéæàí
äèëèíäÿ áèðëÿøìÿíèí èêèíæè êîìïîíåíòè äÿéèøÿ áèëèð:
Î, ïàéûç ýöíëÿðèíè, äóìàíëû-÷èñêèíëè
ñÿùÿðëÿðè, éàüûøëû àõøàìëàðû, õÿçàíëû áàü÷àëàðû ÷îõ ñåâèðäè.
Áóðàäà ïàéûç ýöíëÿðè èêèíæè
íþâ òÿéèíè ñþç áèðëÿøìÿñèíèí éàëíûç èêèíæè êîìïîíåíòè òÿñèðëèê ùàë øÿêèë÷èñè
ãÿáóë åòìèø, áöòþâëöêäÿ áèðëÿøìÿ æöìëÿíèí òàìàìëûüû ðîëóíäà ÷ûõûø åòìèø,
äÿãèãëÿøäèðèæè æöìëÿ öçâëÿðè èñÿ ÿñëèíäÿ áó áèðëÿøìÿíèí àïàðûæû êîìïîíåíòè
îëàí ýöíëÿð èñìèíÿ áàüëàíìûøäûð.
Èíýèëèñ äèëèíäÿ èñìè áèðëÿøìÿíèí
áèðèíæè êîìïîíåíòè òàìàìëûüûí àïàðûæû íöâÿñè êèìè ÷ûõûø åäèð, ìÿñÿëÿí:
…and he suddenly realized the meaning of the word
“dissipate”–to dissipate into thin air; to make nothing out of something.
(F.Scott Fitzgerald)
Î áèðäÿí «äàüûíûã ùÿéàò òÿðçè» ñþçöíöí ìÿíàñûíû áàøà
äöøäö – ùÿð øåéè êöëÿéÿ ñîâóðìàã, ùÿð øåéè ùå÷ íÿ åòìÿê.
Ýþðöíäöéö êèìè, áóðàäà the
meaning of the word “dissipate” áèðëÿøìÿñè òàìàìëûã ãðóïó êèìè ÷ûõûø åäèð, to
dissipate into thin air; to make nothing out of something äÿãèãëÿøäèðèæè
æöìëÿ öçâëÿðè èñÿ áèðáàøà òàìàìëûüûí áèðèíæè êîìïîíåíòè the meaning èëÿ
ÿëàãÿëÿíäèðèëèð.
ßäÿáèééàò
1.
Àäèëîâ Ì.È., Âåðäèéåâà Ç.Í., Àüàéåâà Ô.Ì.
Èçàùëû äèë÷èëèê òåðìèíëÿðè, Áàêû: Ìààðèô, 1989.
2.
Âèíîãðàäîâ Â.Â. Èçáðàííûå òðóäû. Ì.: Íàóêà, 1975.
Ðåçþìå
ßâëåíèå óòî÷íåíèÿ
â ðå÷è îòíîñèòñÿ íå òîëüêî ê îñíîâíûì ÷ëåíàì ïðåäëîæåíèÿ, îíî îõâàòûâàåò è
åãî âòîðîñòåïåííûå ÷ëåíû. Ðàññìîòðåíèå ýòîãî ÿâëåíèÿ íà ïðèìåðå îïðåäåëåíèÿ è
äîïîëíåíèÿ ïîêàçûâàåò, ÷òî óòî÷íåíèå îòäåëüíûõ ÷ëåíîâ ïðåäëîæåíèÿ èìååò îáùèå
è ÷àñòíûå ñâîè îñîáåííîñòè. Îíî
îòëè÷àåòñÿ è ïî ñâîåìó ðàçìàõó. Îòëè÷èå â ýòîé îáëàñòè íàáëþäàåòñÿ è â
îòíîøåíèè ê ôàêòàì ðàçíîñèñòåìíûõ ÿçûêîâ
Summary
The phenomenon of specification in speech concerns not only to the main
members of the sentence, it also covers its secondary members. Consideration of
this phenomenon by example of attributive
and object
shows that the specification of separate members of the sentence has common and
distinctive features. It also differs by its scope. The distinction in this
area is observed with regard to the facts of the languages of different system.
Ìÿùÿððÿìîâà
Èðàäÿ Àäèë ãûçû
ÀÇßÐÁÀÉÆÀÍ ÄÈËÈÍÈÍ ÑÎÑÈÀË ÄÈÔÔÅÐÅÍÑÀÑÈÉÀÑÛ ÌßÑßËßËßÐÈ
Äèë æÿìèééÿòëÿ áàüëû îëàí èæòèìàè ùàäèñÿäèð. Æÿìèééÿò öçâëÿðè àðàñûíäà öíñèééÿòèí ùÿéàòà êå÷èðèëìÿñèíäÿ ÿñàñ âàñèòÿ
êèìè ÷ûõûø åäÿí äèë áó æÿìèééÿòèí ìöõòëèô ñîñèàë ñôåðàëàðûíà ìÿõñóñ
êîëëåêòèâëÿðèí òÿñèðè àëòûíäà îëóð. Æÿìèééÿò èíêèøàô åòäèêæÿ äèëèí ñîñèàë
äèôôåðåíñàñèéàñûíäà äÿéèøìÿëÿð áàø âåðèð. Äèëèí ñîñèàë äèôôåðåíñàñèéàñû
ìÿñÿëÿëÿðè ìöàñèð ñîñèîëèíãâèñòèêàíûí ìÿðêÿçè ïðîáëåìëÿðèíäÿí áèðèñèíè òÿøêèë
åäèð. Äèë÷èëèêäÿ áó ïðîáëåìè èëê äÿôÿ òÿäãèãàò îáéåêòèíÿ ÷åâèðÿíëÿð àðàñûíäà
Â.Ì.Úèðìóíñêè, Í.Ì.Êàðèíñêè, Á.À.Ëàðèí, É.Ä.Ïîëèâàíîâ õöñóñè ãåéä îëóíóð. Ñîâåò
äèë÷èëèéèíäÿ ñîñèîëîúè èñòèãàìÿòäÿ àðàøäûðìàëàðà þòÿí ÿñðèí 20-30-æö èëëÿðèíäÿ
áàøëàíìûø, 70-80-æè èëëÿðäÿ èñÿ èñòèãàìÿòèí êîíñåïòóàë ÿñàñëàðûíûí
ìöÿééÿíëÿøäèðèëìÿñèíÿ õöñóñè äèããÿò éåòèðèëìèøäèð.
Ñîñèîëîúè äèë÷èëèê äèëè èëê íþâáÿäÿ èíñàíëàðàðàñû
öíñèééÿò âàñèòÿñè êèìè ãÿáóë åäÿí, îíó èíñàíëàðûí èæòèìàè ñòàòóñó, ìÿøüóëèééÿò
ôîðìàëàðû, òÿùñèëè âÿ ñàèð èëÿ áàüëàéàí âÿ éàëíûç áóíäàí ñîíðà äèëèí ùÿì
òÿôÿêêöð âàñèòÿñè âÿ åìîñèéàëàðû
áèëäèðìÿ öñóëó îëìàñû èëÿ ðàçûëàøàí æÿðÿéàí, ìÿêòÿá âÿ àéðû-àéðû
êîíñåïñèéàëàðûí òîïëóñóíó ÿùàòÿ åäèð. Îíëàð èëê ÿââÿë äèëèí êîììóíèêàñèéà
ôóíêñèéàñûíû þí ïëàíà ÷ÿêèð âÿ áó çàìàí äèëèí ñèñòåìëèëèéèíè, îíóí èøàðÿ
òÿáèÿòèíè åòèðàô åäèðëÿð. Ñîñèîëîúè äèë÷èëèêäÿ ñîñèàë ïñèõîëîýèéà, ñîñèîëîýèéà
âÿ ôÿëñÿôÿ, ñòðóêòóð àíòðîïîëîýèéà èëÿ áàüëû òÿäãèãàòëàðûí íÿòèæÿëÿðè èôàäÿñèíè
òàïûð. Áóðàäà åòíîýåíåç ïðîáëåìèíèí, ÿðàçè
äèàëåêòëÿðèíèí, äèàëåêòëÿðëÿ ìèëëè äèëèí ãàðøûëûãëû òÿñèðèíèí þéðÿíèëìÿñèíÿ
ìàðàã âàðäûð. Äèë÷èëèêäÿ ñîñèîëîýèçì äèàëåêòîëîýèéà âÿ ëèíãâèñòèê æîüðàôèéàíûí
èíêèøàôûíà òÿêàí âåðìèøäèð.
Äèëäÿ áàø âåðÿí äÿéèøìÿëÿðèí
ïñèõîëîýèéà èëÿ áàüëûüû îëìàìàñû ôèêðè èðÿëè ñöðöëöð. Äèë ôàêòëàðûíûí òÿáèÿòèíè
èçàù åäÿðêÿí éàëíûç ñîñèîëîúè àìèëëÿðÿ, äàùà äîüðóñó ùÿìèí äèëäÿí èñòèôàäÿ åäÿí
æÿìèééÿòäÿ áàø âåðÿí äÿéèøìÿëÿðÿ èñòèíàä îëóíóð. Ùÿð áèð ñîñèàë ãðóïà ñïåñèôèê
èíòåëëåêòóàë áàæàðûãëàðûí õàñ îëìàñû âÿ áóíóí þçöíö ùÿìèí ãðóïëàðûí íèòãèíäÿ
ýþñòÿðìÿñè ãÿáóë åäèëèð. Äèëèí èíêèøàôûíäà àëûíìàëàðûí ðîëóíó õöñóñè
âóðüóëàíûð, äèëëÿðèí ãàðûøìàñû âÿ åâîëéóñèéàñû ôèêèðëÿðè èðÿëè ñöðöëöð.
Äèëëÿðèí äèôôåðåíññèàñèéàñûíû õàëãëàðûí ìÿñêóíëàøìàñû èëÿ áàüëàéûðëàð. Äèëäÿ
áàø âåðÿí äÿéèøìÿëÿðèí ñÿáÿáëÿðèíè æÿìèééÿòäÿêè äÿéèøèêëèêëÿðäÿ ýþðöðëÿð.
Ñîñèîëîúè äèë÷èëèê èñòèãàìÿòëÿðè áèð
ñûðà þëêÿëÿðäÿ, î æöìëÿäÿí Ôðàíñàäà (Ôðàíñà ñîñèîëîýèéà ìÿêòÿáè), Èñâå÷ðÿäÿ(Æåíåâðÿ
ìÿêòÿáÿè), ÀÁØ-äà (åòíîëèíãâèñòèêà âÿ àíòðîïîëîúè äèë÷èëèê –Ó.È.Óèòíè,
Å.Ñåïèð), ÑÑÐÈ-äÿ (Ë.Â.Øåðáà, ë.Ï.Éàêáèíñêè, Å.Ä.Ïîëèâàíîâ, Â.Ì.Úèðìóíñêè,
Á.À.Ëàðèí, Í.É.Ìàðð, Ð.Î.Øîð, Í.Ñ.×åìîäàíîâ) ôÿàëèééÿò ýþñòÿðìèøäèð.
Àçÿðáàéæàíäà äèëèí ñîñèàë
äèôôåðåíñàñèéàñûíà äàèð èøëÿð äÿ áó äþâðäÿí àïàðûëìàñû ôàêòû þçöíö ýþñòÿðñÿ äÿ,
öìóìèééÿòëÿ ýþòöðöëäöêäÿ ãåéä åäèëÿí ïðîáëåì ìöíàñèáÿò äèàëåêòëÿðèí âÿ äèë
ÿëàãÿëÿðèíÿ äàèð èøëÿðäÿ, ùÿì÷èíèí öìóìè äèë÷èëèêëÿ áàüëû ÿñÿðëÿðäÿ àääà-áóääà
öçÿ ÷ûõìûøäûð.
Äèëèí ñîñèàë
õöñóñèééÿòëÿðè þçöíö äèëèí òàðèõè èíêèøàô ïðîñåñèíäÿ, æÿìèééÿòÿ ìõÿñóñ ñîñèàë
ñòðàòëàðûí òÿðêèá âÿ ìþâãå æÿùÿòäÿí äÿéèøìÿñè ôþâãöíäÿ, èíñàí êîëëåêòèâëÿðè èëÿ
áàüëû ëîêàë àìèëëÿðèí òÿñèðè íÿòèæÿñèíäÿ, íÿùàéÿò äèëèí ùÿìèí äèëèí
äàøûéûæûëàðû îëàí ìöõòÿëèô ñîñèàë ñòðàòëàðûí òÿøêèë åòäèéè òàìà õèäìÿòè ñàéÿñèíäÿ
ôîðìàëàøìûøäûð. Ìÿñÿëÿíèí ìàùèééÿòèíè àéäûíëàøäûðìàã ãåéä îëóíìóø õöñóñèééÿòëÿðè
áèð ãÿäÿð ýåíèø à÷ìàã òÿëÿáèíè îðòàéà àòûð.
Äèëäÿ òàðèõèëèê ïðèíñèïè äèëèí
òÿøÿêêöëö âÿ îíóí ìöÿééÿí äèë êîëëåêòèâèíèí öçâëÿðè àðàñûíäà öíñèééÿò âàñèòÿñè
êèìè ôîðìàëàøìàñû âÿ íÿùàéÿò èíêèøàô åòìÿñè èëÿ áàüëûäûð. Ìöàñèð Àçÿðáàéæàí
äèëèíèí òÿøÿêêöëö òàðèõèí ÿí ãÿäèì äþâðëÿðèíÿ ýåäèá ÷ûõûð âÿ îíóí äÿãèã
äþâðëÿðèíè àéäûíëàøäûðìàã ìöàñèð äþâðöíö ÿëäÿ îëàí ìàòåðèàëëàð ÿñàñûíäà
ñþéëÿìÿê ÷ÿòèíäèð.
«Êèòàáè-Äÿäÿ Ãîðãóä» äàñòàíëàðûíûí
äèëè ÿäÿáè äèëèí øèôàùè íþâö êèìè ãÿáóë åäèëÿðñÿ, ùàçûðäà õàëãà öíñèééÿò âàñèòÿñè
êèìè õèäìÿò åäÿí äèëèí éàøû 1300 èëäÿí ÷îõäóð (1, 151).
«Êèòàáè Äÿäÿ Ãîðãóäóí éàøàäûüû äþâð
ÿí àçû Ùÿçðÿò ïåéüÿìáÿðèí çàìàíûíà (ÂÛÛ ÿñðÿ) àèä åäèëñÿ äÿ, øöáùÿñèç äàñòàíûí
ãàéíàãëàðû, áèð ÷îõ ìîòèâëÿðè, ñöúåòëÿðè, ïåðñîíàúëàðû, öìóìè ðóùó ÷îõ ãÿäèì âàõòëàðà
óçàíûð. «Êèòàáè Äÿäÿì Ãîðãóä» øöáùÿñèç õàëãûìûçûí Èñëàìäàí ãàáàãêû ùÿéàò
òÿðçèíè âÿ òÿôÿêêöðöíö ÿêñ åòäèðÿí ÿñÿðäèð. Áó ÿñÿðäÿ ãÿäèì òöðê òàíðûñû ùÿëÿ
ìöñÿëìàí Àëëàùûéëà ÿâÿç îëóíìàéûá» (2, 29). Ê.Àáäóëëàéåâ ýþñòÿðèð êè, «Äÿäÿ
Ãîðãóä äàñòàíû èíñàí æÿìèééÿòèíäÿí –èíñàíà êå÷èäèí ÿí öìóìè, ÿí àïàðûæû ìÿãàìëàðûíû
òÿñâèð åòäèéè ñóðÿòëÿðèíäÿ, ùàäèñÿëÿðèíäÿ éàøàäûð…Áó àíëàìäà äàñòàí èíäè
òÿñÿââöð åäèëÿíäÿí äÿ ÷îõ-÷îõ ãÿäèì áèð äþâðöí ìÿùñóëóäóð âÿ ùå÷ øöáùÿñèç êè,
éàðàäûëàí äàñòàíëà éàçûëàí äàñòàí áèð-áèðèíèí åéíè äåéèë»(3, 4). Ãåéä åäèëìèø
ôàêòëàðûí ÿëàâÿ øÿðùÿ âÿ èçàùà åùòèéàæû éîõäóð. Äàñòàíëàðäà áàø âåðÿí
ùàäèñÿëÿð, îíóí îáðàç âÿ ïåðñîíàúëàðû ùÿìèí ôàêòëàðû ñöáóòà éåòèðèð.
Äàñòàíëàðûí éàðàíìà äþâðö Îüóç æÿìèééÿòèíèí ôîðìàëàøìàñû äþâðöíäÿí ñîíðàéà
òÿñàäöô åäèð. Áó äà òÿáèèäèð. ßââÿë æÿìèééÿò éàðàíìàëû, ñîíðà èñÿ îíóí
ùÿéàòûíû, áó æÿìèééÿòèí öçâëÿðèíèí ìÿèøÿòèíè ôÿàëèééÿòèíè òÿñâèð åäÿí ÿñÿðëÿð
éàðàäûëà áèëÿðäèò. «Îüóçëàðûí ñîñèàë ñòðóêòóðóíäà ãÿáèëÿ òÿøêèëàòû êÿñêèí
ñå÷èëèð; òàéôà ïàòðèàðõàë àèëÿ òÿðêèáèíÿ áþëöíöð. Àèëÿíèí áàø÷ûñû êèøè ÿñàñ
ùèññÿñèíè ìàë-ãàðà òÿøêèë åäÿí áöòöí ÿìëàêà ñàùèáäèð. Åðêÿí ÷àü îüóç
æÿìèééÿòèíäÿ äÿãèã ÿìëàê áþëýöñö ìöøàùèäÿ åäèëèð. Ìöÿééÿí ìèãäàðäà ãóëäàðëûã äà
ãåéä åäèëìèøäèð (4,10).
Îüóç æÿìèééÿòè þç äàâðàíûø, éàøàì
íîðìàëàðû, ãàéäàëàðû, éàñàãëàðû èëÿ èäàðÿ îëóíìóøäóð. Ùÿìèí æÿìèééÿòäÿ äÿ
ñîñèàë ãðóïëàðà áþëýö âàðäûð. Æÿìèééÿòèí ñîñèàë òÿáÿãÿëÿðè ùàããûíäà äàñòàíäà
êèôàéÿò ãÿäÿð ìÿëóìàòëàð èôàäÿñíè òàïûð. Õàí, áÿéëÿð, èýèäëÿð, äþéöø÷ö
äÿñòÿëÿðè, ãóë-ãàðàâàøëàð, õàòóíëàð âÿ ñ. Áóðàäà ÿñàñ òÿáÿãÿ áÿéëÿðäèð.
Äàñòàíäà òîðïàüû ÿêèá áåæÿðÿíëÿðäÿí äàíûøûëìàñà äà, òþâëÿ-òþâëÿ øàùáàç
àòëàðäàí, ãàòàð-ãàòàð äÿâÿëÿðäÿð, ãîéóí ñöðöëÿðèíäÿí áÿùñ åäèëèð. Îüóç
æÿìèééÿòèíèí ùÿéàòûíäà ìàëäàðëûüûí õöñóñè ðîë îéíàìàñû àéäûí ñåçèëèð. Áó
áàõûìäàí ùÿìèòí æÿìèééÿòè òÿøêèë åäÿí ñòðàòëàð àðàñûíäà, àéäûíäûð êè, ìàëäàðëàð
äà àéðûæà ãðóï òÿøêèë åòìèøëÿð. Ñîñèàë äèôôåðåíñàñèéàíûí îëäóüó áó æÿìèééÿòäÿ,
ñÿíÿò ñàùèáëÿðèíäÿí, ìöÿééÿí ïåøÿñè îëàíëàðäàí äà ñþùáÿò à÷ûëûð. Óçàã åëëÿðÿ
ýåäèá-ýÿëÿí áÿçèðýàíëàð áåëÿëÿðèíäÿíäèð. Ìàðàãëûäûð êè, «Êèòàáè-Äÿäÿ Ãîðãóä»äà
ñîñèàë ñòðàòëàðûí íèòãèíäÿ äèë äèôôåðåíñàñèéàñû êèôàéÿò ãÿäÿð äÿðèí äåéèëäèð.
Áóðàäà ÷îáàíûí, áÿçèðýàíûí, ãóë-ãàðàâàøûí íèòãè åéíè ãóðóëóø âÿ ôîðìàäàäûð.
Ñîñèàë äèôôåðåíñàñèéàíûí íÿòèæÿñè êèìè ãÿáóë åäèëÿ áèëÿæÿê æöçè ôÿðãëÿð ëåêñèê
ñÿâèééÿäÿ þçöíö áöðóçÿ âåðèð.
«Èòöì
èëÿ áèð éàëàãäà éóíäóì è÷ÿí àçüóí êàôÿð
Àëòóí äàüû àëàæà àòóí íÿ þýÿðñÿí?
Àëà áàøëó êå÷èìæÿ ýÿëìÿç ìàæà!
Áàøûí äàüû òóëüóëãàíû íÿ þýÿðñÿí,
ìÿðÿ êàôÿð?
Áàøûìäàüû áþðêöìæÿ ýÿëìÿç ìàæà!
Àëòìûø òóòàì êþíäÿðèíè íÿ þýÿðñÿí,
ìûðäàð êàôÿð?
Ãûçûëæûã äÿýÿíÿýèìæÿ ýÿëìÿç ìàíà!
Ãûëûæóíû íÿ þýÿðñÿí, ìÿðÿ êàôÿð!
ßýðè áàøëó ÷îêàíûìæà ýÿëìÿç ìàíà!
Áåëöíäÿ òîãñàí îãûí íÿ þýÿðñÿí, ìÿðÿ
êàôÿð?
Àëà ãîëëû ñàïàíûìæà ýÿëìÿç ìàíà» (ÊÄÃ
43).
Ãàðàæûã ×îáàíûí äèëèíäÿ èøëÿíÿí «éàëàã», «éóäóì», «êå÷è»,
«áþðê», «äÿýÿíÿý», «÷îêàí», «ñàïàí» êèìè ñþçëÿð áèëàâàñèòÿ áó ñîñèàë òÿáÿãÿéÿ
àèä îëàí, ùÿìèí òÿáÿãÿíèí öçâëÿðèíèí äàùà ÷îõ öçëÿøäèéè ÿøéàëàð, ïðåäìåòëÿðäèð.
Ãàçàíûí àèä îëäóüó ñîñèàë òÿáÿãÿ ö÷öí «ãîíóð
àò», «àëòìûø òóòàì ýþíäÿðóí», «àò àëàæà ãàëãàí», «ñàäàã», «Ãàðà ïîëàò óç
ãûëûæ», «àü òîçëóæà ãàòû éàé» ñÿæèééÿâèäèð. Áóíà áàõìàéàðàã ùÿð èêè òÿáÿãÿ
öçâëÿðèíèí íèòãèíäÿ áó àäëàðûí èøëÿíìÿñè ìöìêöí ùàëäûð âÿ áóíó éåíÿ äÿ ÷îáàíûí
íèòãèíäÿ ìöøàùèäÿ åòìÿê îëóð. Äàñòàíäà ×îáàí Ãàçàíà ìöðàæèÿòëÿ äåéèð:
«Ãîíóð àòûí
âåðýèë ìàíà!
Àëòìûø òóòàì ýþíäÿðöíè âåðýèë ìàíà!
Àò àëàæà ãàëãàíûíû, âåðýèë, ìàíà!
Ãàðà ïîëàò óç ãûëûæûí âåðýèë, ìàíà!
Ñàäàüûíäà ñÿêñÿí îãûí âåðýèë, ìàíà!
Àü òîçëóæà ãàòû éàéûí âåðýèë, ìàíà!»
(ÊÄÃ 45)
Äåìÿëè, Â.Ì.Úèðìóíñêèíèí ãåéä åòäèéè êè, «Æÿìèééÿòèí
ñîñèàë ñòðóêòóðóíóí ÷îõàñïåêòëèéè âÿ ÷îõéàðóñëóüó äèëèí ñîñèàë äèôôåðåíñàñèéàñû
ïðîáëåìèíèí äèëäÿ ñèíôè ñòðóêòóðóí òàì à÷ûã øÿêèëäÿ èôàäÿ îëóíìàñûíà ýÿòèðèá
÷ûõàðìûð (5, 5).
Ñîñèàë ãóðóëóøóí äèëèí ãóðóëóøóíäàêû
äÿéèøÿêÿíëèêëÿ ÿëàãÿñè ñîñèàë òÿáÿãÿëÿð âÿ îíëàðû áèðëÿøäèðÿí áöòöí åëåìåíòëÿðëÿ
âÿùäÿòäÿ àéäûíëàøäûðûëà áèëÿíäèð. Ïåøÿ, ìÿäÿíèééÿò, àäÿò-ÿíÿíÿ, éàøàéûø ìÿñêÿíèíèí
åéíèëèéè øÿðòëÿðèíèí ùÿð áèðè äèëäÿ èçèíè áóðàõûð. Ëàêèí áó àìèëëÿð åéíè äèëèí
äàøûéûæûëàðû àðàñûíäàêû öíñèééÿò èìêàíëàðûíû ïîçìóð, îíëàðûí áèð-áèðèíè
àíëàìàñûíà ÿñàñëû øÿêèëäÿ ìàíå îëìóð. Äèëèí ñîñèàë äèôôåðåíñàñèéàñû äà òàðèõÿí
ãÿäèì äþâðëÿðÿ ýåäèá ÷ûõñà äà, äàíûøûã äèëè âÿ îíóí ñòðóêòóðóíäà ñîñèàë
òÿáÿãÿëÿøìÿ èëÿ áàüëû ÿñàñëû ôÿðãëÿð òàðèõÿí ñîíðàëàð ìåéäàíà ýÿëìèøäèð. Øàùà
ìöðàæèÿòäÿ èøëÿäèëÿí åïèòåòëÿð, øàù ñàðàéûíäàêû íèòã, òÿáèè êè, öìóìõàëã
äàíûøûã äèëèíäÿí ôÿðãëè öíñöðëÿðÿ, ùàçûð ãÿëèá âÿ ñèíòàêòèê êîíñòðóêñèéàëàðà
ìàëèê îëìóøäóð. Àçÿðáàéæàí íàüûëëàðûíäà èøëÿíÿí «øàù ñàü îëñóí», «ãèáëåéè-àëÿì»
òÿðêèáëÿðè, òÿáèè êè, ñîñèóìóí àøàüû òÿáÿãÿñèíèí áèð-áèðè èëÿ äàíûøûã åòèêåòèíäÿ
àõòàðûá òàïìàã ìöìêöí äåéèëäèð. Ùÿìèí òÿáÿãÿíèí íöìàéÿíäÿëÿðè áèð-áèðèíÿ
ìöðàæèÿòäÿ «à êèøè», «àéÿ», «ÿ», «ãàðäàø» âÿ ñ. âàñèòÿëÿðäÿí èñòèôàäÿ
åòìèøëÿð. Ëàêèí öìóìèëèêäÿ ýþòöðöëäöêäÿ
äàíûøûã äèëèíäÿ áó âÿ éà äèýÿð èôàäÿ âàñèòÿëÿðèíèí äàð áèð àðåàëäà, ìöùèòäÿ
èñòèôàäÿ åäèëìÿñè, ùÿìèí èôàäÿ âàñèòÿëÿðèíèí èøëÿíìÿñèíèí ñîñèóì öçâëÿðèíèí
æÿìèééÿòäÿêè ìþâãåéè èëÿ áàüëûëûüû äèëèí ñîñèàë äèôôåðåíñàñèéàñûíûí
òàìàìëàíìàñûíäàí õÿáÿð âåðìèð. Ìþâãå èëÿ áàüëû èôàäÿ âàñèòÿëÿðèíäÿêè ôÿðãëÿð
ñîñèóìóí áöòöí öçâëÿðèíÿ ìÿëóìäóð. Îíëàðûí ùÿð áèðè ëàçûì ýÿëäèêäÿ áó âàñèòÿëÿðäÿí
èñòèôàäÿ åäèðëÿð. Îíà ýþðÿ ãÿäèìÿ ýåòäèêæÿ äèëäÿ ñîñèàë äèôôåðåíñàñèéàíûí ùÿëÿ
ôîðìàëàøìàäûüû àéäûíëàøûð. Ãàçàí ÷îáàíû ãàðüûéà áèëÿð, îíà «àüçûí ãóðóñóí,
äèëèí ÷öðöñöí», «ùÿðçÿ-ìÿðçÿ äàíûøìà»,
äåéÿ áèëÿð. Áóíóí ìöãàáèëèíäÿ ÷îáàí «íÿ ãàðüàðñàí» èôàäÿñèíäÿí î éàíà
ýåäÿ áèëìÿç, ßâÿçèíäÿ ÷îáàí êàôèðÿ, åëÿæÿ äÿ þçöíöí ÷îáàí ùÿìêàðûíà âÿ éà
ñîñèàë éþíöìäÿí îíà éàõûí îëàíëàðà åéíè èôàäÿ âàñèòÿëÿðèíäÿí èñòèôàäÿ åòìÿêëÿ
ìöðàæèÿò åäÿ áèëÿð. Áó æÿìèééÿòèíÿ íîðìàëàðû, ãàéäà âÿ éàñàãëàðû èëÿ áàüëû
ùàëäûð. Ãåéä îëóíàí èôàäÿëÿð ÊÄÃ-íèí ãÿëÿìÿ àëûíäûüû äþâðäÿí ÷îõ-÷îõ ãÿäèìëÿðÿ
àèä áèð éàñàìûí, Îüóçëàðûí äàâðàíûø. ßõëàã òÿðçèíäÿ, àäÿò-ÿíÿíÿñèíäÿ éåð àëìûø,
ìöùöì áèð ÿõëàã íîðìàñûíûí ýþñòÿðèæèëÿðèäèð. «Ìèôèí éàñàãëàðû, éÿíè æÿìèééÿò,
öçâöíÿ âåðäèéè áó âÿ éà äèýÿð êíêðåò ôÿàëèééÿò ïðîãðàììû äàñòàíûí ÷îõ äÿðèí áèð
ãàòûíäàí ÷ûõàðûëûð. …Ùÿð ùàíñû áèð ùÿðÿêÿò, ìÿãàì âÿ éàõóä àäè áèð ñþç áó âÿ éà
äèýÿð éàñàã áàðÿäÿ ìöëàùèçÿ èðÿëè ñöðìÿéÿ, áó éàñàüû ôîðìóëëàøäûðìàüà ÿñàñ
âåðèð. Áóíóí þçö äÿ îíó ýþñòÿðèð êè, áó éàñàãëàðûí þìðö Äàñòàíûí éàðàíûø þìðöíäÿí
ãàò-ãàò ãÿäèìäèð» (3, 67). Æÿìèéÿòäÿ ùþêì ñöðÿí, ôÿàëèééÿòäÿ îëàí ãàéäà-ãàíóí,
íèçàì þç-þçëöéöíäÿ äèëèí ñîñèàë äèôôåðåíñàñèéàñû ö÷öí çÿìèí éàðàòñà äà, îíóí
ðåàëëàøìàñûíûí áàøãà òÿëÿá âÿ øÿðòëÿðè äÿ âàðäûð. Öìóìèééÿòëÿ, äèëèí òàðèõè
èíêèøàôû ñîñèóìóí èíêèøàôû èëÿ ïàðàëåë ýåòìèøäèð. Áóíà ýþðÿ äÿ òÿäãèãàò÷ûëàð
«òàðèõè äèë» àíàëàéûøûíäàí èñòèôàäÿ åäÿðêÿí éàíûëìûðëàð. «Òàðèõè äèë ùÿìèøÿ
äàõèëè äÿéèøèêëèêëÿðÿ ìÿðóç ãàëûð. Áåëÿ äèëäÿ öìóìèëèêäÿ ÷îõ àç äÿðÿæÿäÿ äÿðèíÿ
ýåòìèø äàõèëè ôÿðãëÿðèí 3 ÿñàñ òèïè þçöíö ýþñòÿðèð: à) äèàòîïèê, éÿíè ìÿêàíäà
îëàí ôÿðãëÿð; á) äèñòðàêòèê, éÿíè äèë æÿìèééÿòèíèí ñîñèàë-ìÿäÿíè ëàéëàðû àðàñûíäàêû
ôÿðãëÿð; æ) äèàôàòèê, éÿíè ìöõòÿëèô èôàäÿ âàñèòÿëÿðè àðàñûíäàêû ôÿðãëÿð. Åéíè
áèð ñîñèàë-ìÿäÿíè ëàé è÷ÿðèñèíäÿ ìöÿééÿí áèîëîúè ãðóïëàð (êèøèëÿð, ãàäûíëàð âÿ
ýÿíæëÿð) âÿ «ïåøÿ» ñàùÿëÿðè ö÷öí õàðàêòåðèê îëàí åéíè äèë èôàäÿëÿðè äÿ äèàôàòèê
êèìè íÿçÿðäÿí êå÷èðèëÿ áèëÿðëÿð» (6, 218).
Å.Êîñåðèóíóí ãåéä åòäèéè ôÿðãëÿðäÿí
äèàñòðàêòèê âÿ äèôàòèê ôÿðãëÿð ñîñèàë éþíöìëöäöð. Äèàôàòèê ôÿðãëÿðèí éàø âÿ
æèíñÿ, ïåøÿ âÿ ñÿíÿòÿ ýþðÿ òÿáÿãÿéÿ àéûðìà èëÿ áàüëûëûüû îíëàðû äèëèí ñîñèàë
äèôôåðåíñàñèéà ñàùÿñèíÿ äàõèë åäèëìÿñèíÿ ñÿáÿá îëóð.
Äèëäÿí èñòèôàäÿ åäÿíëÿð àéðû-àéðû òÿáÿãÿëÿðÿ, ñèíèôëÿðÿ, ãðóïëàðà,
àðåàëëàðà áþëöíäöéö øÿðàèòäÿ äèëäÿ ìÿðêÿçëÿøìÿ âÿ ñàáèòëÿøìÿäÿ ÷ÿòèíëèê þçöíö
áöðóçÿ âåðìèøäèð. Äèë ùÿð áèð òÿáÿãÿéÿ,
ñèíôÿ, ãðóïà âÿ éà êîëëåêòèâÿ àéðûæà õèäìÿò åòìèøäèð. Áóíà óéüóí îëàðàã
àéðû-àéðû èíñàí ãðóïëàðûíäà, êîëëåêòèâëÿðèíäÿ, íèòã àðåàëàðûíäà
(äèàëåêòëÿðäÿ) þçöíÿìÿõñóñëóüó èëÿ ñå÷èëÿí äèë ôîðìàëàøìûøäûð. Ëàêèí áöòþâëöêäÿ
ùÿìèí ñîñèàë òÿáÿãÿëÿð åéíè äèëèí äàøûéûæûëàðû îëäóüóíäàí èëêèí äþâðäÿ áó
öíñèééÿò ïðîñåñèíÿ ýöæëö òÿñèð ýþñòÿðÿ áèëìÿìèøäèð. Ëàêèí òÿäðèæÿí ôÿðãëÿíìÿ,
àéðûëìà äàùà êÿñêèí ôîðìà ëàìûøäûð. Íÿòèæÿäÿ ìöÿééÿí òÿáÿãÿ, ãðóï âÿ éà àðåàëëàðäà
åëÿ èôàäÿ âàñèòÿëÿðè âÿ òÿðçëÿðè ìåéäàíà ýÿëìèøäèð êè, îíëàðûí áèðèíèí äèýÿðè
òÿðÿôèíäÿí àíëàøûëìàñûíäà ÷ÿòèíëèêëÿð ÿìÿëÿ ýÿëìèøäèð. Òàðèõÿí éàðàíìûø áåëÿ
ñîñèàë äèôôåðåíñàñèéàíû ñÿæèééÿëÿíäèðÿí íèòãèí àíëàøûëìàñû ÷ÿòèíëèêëÿð ÿìÿëÿ
ýÿòèðìèøäèð. Äåìÿëè, ñîñèàë äèôôåðåíñàñèéàíûí äèëÿ òÿñèðè òàðèõèëèê
÷ÿð÷èâÿñèíäÿ çÿèô âÿ éà ýöæëö îëìóøäóð.
Äèëëÿ ñîñèóì àðàñûíäàêû ÿëàãÿíèí
ìöðÿêêÿá, ÷îõïèëëÿëè õàðàêòåðè äèëèí ñîñèàë äèôôåðåíñàñèéàñû ãóðóëóøóíà
æÿìèééÿòèí ñîñèàë äèôôåðåíñàñèéàñûíûí ýöçýöâàðè èíèêàñû êèìè áàõìàã èìêàíûíû
àðàäàí ãàëäûðûð. Áóíóíëà áåëÿ, äèëäÿ âÿ æÿìèééÿòäÿêè èçîìðôëóã
ñîñèîëèíãâèñòëÿðèí äèããÿòèíè ùÿìèøÿ æÿëá åäèð. Àìåðèêà àëèìè À.Ä.Ãðèìøî äèëèí
ñîñèàë ãàðøûëûãëû òÿñèðèí áèð ùèññÿñè îëìàñûíà èñòèíàäëà áåëÿ ùåñàá åäèð êè,
äèëèí âÿ ñîñèàë ãóðóëóøóí âÿùäÿòäÿ òÿñâèðè ö÷öí ùÿð æöð ÿñàñ âàðäûð (7).
Øèôàùè äèëèí ñîñèàë äèôôåðåíñàñèéàñû éàçûëû
äèëÿ íÿçÿðÿí ùÿì ëÿíýëèéè, ùÿì äÿ ñÿòùèëèéè èëÿ ñå÷èëèð. Éÿíè ñîñèàë äèôôåðåíñàñèéàíûí
ìöÿééÿíëÿøìÿñè âÿ äèëèí ãàâðàíìàñûíäà ÷ÿòèíëèéèí éàðàíìàñû éàçûëû äèëèí ìåéäàíà
÷ûõìàñû èëÿ ìöÿééí ñÿâèééÿéÿ ýÿëèá ÷ûõìûøäûð.
Ëàêèí áó î äåìÿê äåéèëäèð êè, éàçûëû äèë ìåéäàíà ÷ûõàí êèìè îíóíëà
øèôàùè äèë àðàñûíäà êÿñêèí ôÿðãëÿð öçÿ ÷ûõìûø âÿ áó ôÿðãëÿð ñîñèàë
äèôôåðåíñàñèéà èëÿ áàüëû îëìóøäóð.
Àçÿðáàéæàí éàçûëû ÿäÿáè äèëèíèí
òàðèõè ùÿëÿëèê ÿëäÿ îëàí ìàòåðèàëëàðà ýþðÿ 13 ÿñðäÿí áàøëàéûð. Àçÿðáàéæàí ÿäÿáè
äèëèíèí 800 èëÿ éàõûí èíêèøàô òàðèõè èêè áþéöê äþâðÿ -ÿñêè âÿ éåíè äþâðëÿðÿ
áþëöíöð. ßñêè äþâð 13-17 ÿñðëÿðè, éåíè äþâð èñÿ 17 ÿñðäÿí ñîíðàêû ìÿðùÿëÿíè
ÿùàòÿ åäèð (1, 151).
Áó ýöíÿ ÿëäÿ îëàí éàçûëû äèë
íöìóíÿñè ÕÛÛÛ ÿñðÿ àèääèð. Îíà ýþðÿ äÿ ÕÛÛÛ ÿñðäÿ éàøàéûá éàðàòìûø îëàí
Ùÿñÿíîüëóíóí ãÿçÿëè Àçÿðáàéæàí éàçûëû ÿäÿáè äèëèíèí èëê íöìóíÿñè ñàéûëûð. Ùÿìèí
íöìóíÿäÿí áèð ïàð÷àíû íÿçÿðäÿí êå÷èðÿê.
«Àïàðäû êþíëöìè áèð õîø ãÿìÿðéöç,
æàíôÿçà äèëáÿð;
Íÿ äèëáÿð, äèëáÿðè-øàùèä; íÿ øàùèä,
øàùèäè-ñÿðâÿð.
Ìÿí þëñÿì ñÿí áöòè-øÿíýöë, ñöðàùè,
åéëÿìÿ ãöë-ãöë;
Íÿ ãöë-ãöë, ãöë-ãöëè-áàäÿ, íÿ áàäÿ,
áàäÿéè-ÿùìÿð.
Áàøûìäàí ýåòìÿäè ùÿðýèç ñÿíöíëÿí
è÷äèýèì áàäÿ;
Íÿ áàäÿ, áàäÿéè-ìÿñòè, íÿ ìÿñòè,
ìÿñòèéè-ñàüÿð» (Ùÿñÿíîüëó).
Âåðèëìèø ïàð÷àäà èøëÿíìèø «æàíôÿçà»,
«äèëáÿð», «äèëáÿðè-øàùèä», «áàäÿéè-ÿùìÿð» êèìè èôàäÿëÿð ôàðñ äèëèíèí òÿñèðèíè
ýþñòÿðèðñÿ, «ãÿìÿðéöç», «ìÿí þëñÿì», «áàøûìäàí ýåòìÿäè», «ñÿíöíëÿí è÷äèýèì»
èôàäÿëÿðè Àçÿðáàéæàí ÿäÿáè äèëèíÿ õàñ îëàí èôäÿëÿðäèð âÿ îíëàð «Êèòàáè-Äÿäÿ
Ãîðãóä» äàñòàíëàðûíäà èñòèôàäÿ îëóíìóø èôàäÿëÿðëÿ ñÿñëÿøèð. Äåìÿëè, ùÿëÿ ÕÛÛÛ
ÿñðäÿ Àçÿðáàéæàí äèëèíèí ñîñèàë äèôôåðåíñàñèéàñûíäà ÿñàñëû ôÿðãëÿð ìöøàùèäÿ
îëóíìàìûøäûð. Ñÿôÿâèëÿð äþâðö Àçÿðáàéæàí äèëèíèí äÿ äàñòàíëàð äþâðöíöí øèôàùè
äèëèíäÿí óçàãëàøìàñûíäà ôÿðãëÿðèí ÷îõëóüó éåòÿðèíæÿ äåéèëäèð. Ñÿôÿâèëÿð
äþâðöíäÿ âåðèëìèø ôÿðìàíäàí ýÿòèðäèéèìèç íöìóíÿ áó ôèêðè òÿñäèã åäèð. «ßìðè-ÿçÿìè-ÿêðÿì Ìóñà Äóðüóò îüëû èíàéÿò âÿ
øÿôãÿòèìèçÿ öìèäâàð îëÿíäÿí ñîíðà øþéëÿ áèëñöí êèì, èôòèõàð öë-ÿàçèì âÿëÿéàí
ßùìÿä Àüà Ãÿðàìàíëó îë òÿðÿôÿ ýþíäÿðäöê âÿ îë ùÿð íÿ êè èõòèéàðëûýûíû êåíäöíÿ
øÿôãÿò åòäöê». Áóðàäà äà ÿðÿá
ôàðñ ñþçëÿðè îëñà äà, äèë áöòþâëöêäÿ âàùèä íîðìà ÷ÿð÷èâÿñèíäÿäèð. Éåðè
ýÿëìèøêÿí ãåéä åäÿê êè, ÿðÿá-ôàðñ ìöâàçèëèéè äàñòàíëàðûí äèëèíäÿ äÿ þçöíö
ýþñòÿðèð. ßëáÿòòÿ, áó äàñòàíëàðûí éàðàäûëìà äþâðöíöí äåéèë, ãÿëÿìÿ àëûíìà
äþâðöíöí ìÿùñóëóäóð.
«Àçÿðáàéæàí
äèëèíèí þçöíÿìÿõñóñ
áèð ñûðà ñþçëÿðèëÿ
ùÿììÿíà ÿðÿá
âÿ ôàðñ
ñþçëÿðè äèëäÿ î äþâðäÿ
éåíèæÿ àëûíìûø
ñþçëÿð îëìóøäóð. «Áóíà ýþðÿ
äÿ ùÿëÿ, ùÿòòà
èñëàìèééÿòèí
ÿñàñ
ìÿôùóìëàðûíû
èôàäÿ åäÿí
“àëëàù”, “æÿííÿò”
âÿ éà
“áåùèøò” êèìè
ñþçëÿð
àíëàøûëìàç
îëäóüóíà
ýþðÿ “òàíðû”,
“ó÷ìàã” êèìè
ñþçëÿðëÿ
ìöâàçè
èøëÿíèëìèø
âÿ àíæàã
ñîíðàëàð
áåëÿ àëûíìà
ñþçëÿð ãàëèá
ýÿëìèø,
ìÿíèìñÿíèëìèø,
äèëèí þç
ñþçëÿðè èñÿ
ñûðàäàí
÷ûõìûø,
àðõàèêëÿøìèøäèð»
(8, 134). Áàøãà äèëëÿðäÿí àëûíìà ñþçëÿðèí äèëäÿ ÷îõàëìàñû äà æÿìèééÿò ùÿéàòû âÿ
ñîñèàë äÿéèøìÿëÿðëÿ áàüëûäûð. Àçÿðáàéæàí äèëèíèí óçóí äþâðëÿð áîéó äþâëÿò äèëè
êèìè èøëÿíìÿìÿñè, ìöÿééÿí òàðèõè äþâðëÿðäÿ áàøãà äèëëÿðèí òÿñèðè àëòûíäà îëìàñû
îíà þç òÿñèðèíè ýþñòÿðìèøäèð. Íÿòèæÿäÿ äèëäÿ äèôôåðåíñàñèéà ùÿì æÿìèééÿòäÿ
òÿáÿãÿëÿøìÿíèí íÿòèæÿñè êèìè, ùÿì äÿ äèë ÿëàãëÿðèíèí èíêèøàô õöñóñèééÿòëÿðè èëÿ
áàüëû îëìóøäóð. Èñëàì äèíèíèí ãÿáóë åäèëìÿñè, äèíèí éàéûëìàñû âÿ þçöíÿ õöñóñè
éåð òóòìàñû, øöáùÿñèç êè, ñîñèàë òÿáÿãÿëøÿìÿäÿ äàùà áèð ãðóïóí ìåéäàíà
÷ûõìàñûíà ñÿáÿá îëìóøäóð. Äèí õàäèìëÿðè, ìîëëàëàð, äèíè òÿùñèë Àçÿðáàéæàí
äèëèíäÿ áó ñîñèàë òÿáÿãÿíèí öçâëÿðè àðàñûíäà ÿðÿá ñþçëÿðèíèí, äèíè òåðìèíëÿðèí
èøëÿíìÿñè èëÿ íÿòèæÿëÿíìèøäèð. Áó ñÿáÿáÿäÿí ãåéä îëóíàí òÿáÿãÿíèí äèëè äàùà ÷îõ
äèôôåðåíñàñèéàéà óüðàìûø, ùÿòòà áÿçÿí áàøà äöøöëìÿéÿæÿê ñÿâèééÿéÿ
ãàëõìûøäûð. Àçÿðáàéæàí ÿäÿáèééàòûíäà
äèíè ìÿíñóáèééÿòÿ ýþðÿ äèëäÿ áàø âåðÿí äèôôåðåíñàñèéàíûí ýþñòÿðèëìÿñè ö÷öí
êèôàéÿò ãÿäÿð îáðàçëàð éàðàäûëìûøäûð. Æ.Ìÿììÿäãóëóçàäÿíèí «Þëöëÿð» ÿñÿðèíäÿêè
Øåéõ Íÿñðóëëàù áåëÿ ñóðÿòëÿðäÿí áèðèäèð.
ß.Äÿìèð÷èçàäÿ
éàçûð:
“Àçÿðáàéæàí
ÿäÿáè äèëèíèí
èíêèøàô
äþâðëÿðèíè
ìöÿééÿíëÿøäèðÿðêÿí
îíóí
ÿñàñûíûí
íÿäÿí
(öìóìõàëã
äèëèíäÿí âÿ
éà ìèëëè
äèëäÿí)
èáàðÿò îëäóüóíó
âÿ åëÿæÿ äÿ
íöôóç âÿ
ôóíêñèéà
äàèðÿñèíèí
ýåíèøëèê
äÿðÿæÿñèíè
ÿñàñ ìåéàð
êèìè íÿçÿðÿ
àëìàã
ëàçûìäûð» (8, 100).
Àçÿðáàéæàí äèë÷èëèéèíäÿ äÿ ÷îõ çàìàí äèëèí òàðèõÿí ñèíèôëÿøìÿñè âÿ òÿáÿãÿëÿøìÿñè
íÿçÿðÿ àëûíìàäàí "õàëã äèëè", "öìóìõàëã äèëè", "ñàäÿ
õàëã äèëè", "éöêñÿê öñëóá", "ñàðàé öñëóáó",
"õöñóñè öñëóá" âÿ ñ. êèìè èôàäÿëÿðÿ ðàñò ýÿëìÿê îëóð. Áåëÿ èôàäÿëÿðèí
èøëÿäèëìÿñè, øöùáÿñèç, òÿñàäöôè äåéèëäèð. ×öíêè áóíëàðûí ùÿð áèðè äèëèí
àéðû-àéðû ôÿàëèééÿòè äþâðöíäÿ ìþâæóä îëìóø âÿ þçëÿðèíèí íîðìàëûëûã õàðàêòåðèíÿ
ýþðÿ áèðè-äèýÿðèíäÿí ôÿðãëÿíìèøäèð. Àçÿðáàéæàí äèëèíäÿ "ñàäÿ õàëã
äèëè", "öìóìõàëã äèëè" àíëàéûøû àëòûíäà èñÿ åëÿ íöìóíÿëÿð
íÿçÿðäÿ òóòóëìóøäóð êè, îíëàð, áèëàâàñèòÿ, õàëãûí áþéöê êöòëÿñèíèí,
êîëëåêòèâèíèí íèòã íîðìàñûíà óéüóí ýÿëñèí âÿ ùàìû òÿðÿôèíäÿí áàøà äöøöëÿðÿê
àíëàøûãëû îëñóí.
Àçÿðáàéæàí éàçûëû äèëèíèí ñîñèàë äèôôåðåíñàñèéàéà âÿ äèë ÿëàãÿëðè òÿñèðÿíÿ
äàùà ÷îõ ìÿðóç ãàëìàñû ìöãàáèëèíäÿ «ñàäÿ õàëã äèëè», öìóìõàëã äèëè, åëÿæ äÿ
äàíûøûã äèëè áó òÿñèðëÿðè êèôàéÿò ãÿäÿð àç ãÿáóë åòìèøäèð. Áó æÿùÿò þçöíö õàëã
éàðàäûæûëûüû íöìöíëÿðèíäÿ àøêàð øÿêèëäÿ ýþñòÿðèð.
Íÿ çàìàí éàðàíìàñû áó ýöí ãÿäÿð áèçÿ ìÿëóì îëìàéàí áàéàòûëàðûï äèëè
öìóìõàëã äèëèäèð.
ßçèçèíÿì Ñàëéàíà,
Äàðà
çöëôöí ñàë éàíà.
Íåæÿñÿí
áèð àù ÷ÿêèì,
Êöð
ãóðóéà, ñàë éàíà.
Àøûã
âÿòÿí éàõøûäûð
Êþéíÿê êÿòàí éàõøûäûð
Ãöðáÿò
æÿííÿò îëñà äà
Éåíÿ
âÿòÿí éàõøûäûð.
ÕÂÛ ÿñð Àçÿðáàéæàí àøûüû Ãóðáàíèíèí äèëè äÿ áóýöíêö äàíûøûã äèëèíÿ,
öìóìõàëã äèëèíÿ éàõûíëûüû èëÿ äèããÿòüè æÿëá åäèð.
Áàøûíà äþíäöéöì
àé ãÿøÿíý ïÿðè,
Àäÿòäèð,
äÿðÿðëÿð éàç áÿíþâøÿíè
Àü íàçèê ÿëèíëÿ
áèð äÿñòÿ áàüëà
Òÿð áóõàã
àëòûíäà äöç áÿíþâøÿíè
Òàíðû ñÿíè
æàìàëà õîø éåòèðìèø
Ñÿíè ýþðÿí àøèã àüëûí èòèðìèø.
Ìÿëÿêëÿðìè äÿðìèø ýþéäÿí ýÿòèðìèø,
Ùåéô êè, äÿðèáëÿð àç áÿíþâøÿíè.
Èñòÿð
àøûã éàðàäûæûëûüûíäàí, èñòÿðñÿ äÿ ôîëêëîð íöìóíÿëÿðèíäÿí, íàüûë âÿ äàñòàíëàðûìûçäàí
êèôàéÿò ãÿäÿð íöìóíÿëÿð ýÿòèðìÿêëÿ ñöáóò åòìÿê îëàð êè, Àçÿðáàéæàí äèëèíèí
øèôàùè ôîðìàñû ñîñèàë äèôôåðåíñàñèéàéà äàâàìëûëûüû èëÿ ñå÷èëìèøäèð. Äàíûøûã
äèëè æÿìèééÿòèí ñîñèàë ñòðàòëàðà áþëöíìÿñè ïîñåñèíäÿ þçöíöí çÿíýèí ñþç
õÿçèíÿñèíè, àéäûí èôàäÿ òÿðçèíè, ñàäÿ ãóðóëóø ôîðìàñûíû ñàõëàìûøäûð. Àçÿðáàéæàí
éàçûëû äèëè èëÿ ñîñèàë äèôôåðåíñàñèéàíûí òÿñèðëÿðèíÿ ìÿðóç ãàëìûøäûð. Áó
òÿñèðëÿðèí áèð ãèñìè äèëëÿðàðàñû ÿëàãÿäÿí, ìöÿééÿí ñîñèàë òÿáÿãÿíèí íöìàéÿíäÿëÿðèíèí
áó âÿ éà äèýÿð éàä äèëÿ ìåéëèíäÿí áÿùðÿëÿíìèøäèð. Àçÿðáàéæàí ÿäÿáè äèëèíäÿ ñîñèàë
äèôôåðåíñàñèéàíûí ýöæëÿíìÿñè ÕÕ ÿñðèí ÿââÿëëÿðèíäÿ ìöøàùèäÿ îëóíìóøäóð. Áó
äþâðäÿ Àçÿðáàéæàí ÿäÿáè äèëèíèí ôîðìàëàøäûðûëìàñû ñàùÿñèíäÿ ìöÿééÿí ãðóïëàð
àðàñûíäà ìöáàðèçÿ ýåäèðäè. ßñëèíÿäÿ ìöáàðèçÿ ñîñèóìóí áèð ãðóïóíóí
íöìàéÿíäÿëÿðè àðàñûíäà áàø âåðèðäè. Áóíëàð äà æÿìèééÿòèí çèéàëûëàð òÿáÿãÿñèíè,
îõóìóøëàðû ÿùàòÿ åäèðäè. À.Àõóíäîâ áó ìöáàðèçÿ èëÿ áàüëû éàçìûøäûð: «XX ÿñðèí
ÿââÿëÿðèíäÿ ÿäÿáè äèë ñàùÿñèíäÿ ìöáàðèçÿ èêè ÿñàñ õÿòò öçðÿ ýåäèðäè. Áèð
òÿðÿôäÿí ðåàëèñò ìààðèôïÿðâÿð, õöñóñÿí, èíãèëàáè-äåìîêðàòèê ÿäÿáèééàò íöìàéÿíäÿëÿðè
ñàäÿ Àçÿðáàéæàí õàëã äèëè óüðóíäà ìöáàðèçÿ àïàðûð, äèýÿð òÿðÿôäÿí, áóðæóà
ÿäÿáèééàòûíûí íöìàéÿíäÿëÿðè íÿçÿðè âÿ ïðàêòèê æÿùÿòäÿí ðîìàíòèê ÿäÿáèééàòûí
áÿçè íöìàéÿíäÿëÿðè èëÿ éàëíûç ïðàêòèê æÿùÿòäÿí äàùà ÷îõ îñìàíëû äèëèíÿ ÷ÿêÿí,
áÿçè ùàëëàðäà èñÿ òàìàìèëÿ îñìàíëû äèëèíäÿí èáàðÿò îëàí áèð äèëè èðÿëè ñöðöð âÿ
îíó Àçÿðáàéæàí õàëãûíûí éåýàíÿ ÿäÿáè äèëè ùåñàá åäèðäèëÿð. Î äþâðöí ÿäÿáè
äèëèíèí áó èêè ôîðìàñû ïðàêòèê æÿùÿòäÿí þç ÿêñèíè áèðèíæè íþâáÿäÿ "Ìîëëà
Íÿñðÿääèí" âÿ "Ôéóçàò" úóðíàëëàðûíûí äèëèíäÿ âÿ öñëóáóíäà
òàïûðäû. Ìîëëà Íÿñðÿääèí÷èëÿð äèëèí ýþçÿëëèéèíÿ îíóí õàëã òÿððÿôèíäÿí íÿ
äÿðÿæÿäÿ áàøà äöøöëìÿñè ìåéàðû èëÿ éàíàøûðäûëàð. Èíãèëàáè-äåìîêðàòèê ÿäÿáèééàò
ÿìÿê÷è êöòëÿëÿðèí, çÿùìÿòêåøëÿðèí ìÿíàôåéèíÿ õèäìÿò åäèá îíëàðûí ìÿôêóðÿñèíè
ÿêñ åòäèðäèéèíÿ þçö ö÷öí ÿí ýþçÿë èôàäÿ ôîðìàñû êèìè õàëã äèëèíè íÿçÿðäÿ òóòóð
âÿ ùÿìèí äèëäÿ äÿ éàðàíûðäû. "Ôéóçàò" âÿ "Øÿëàëÿ"
úóðíàëëàðûíûí ñÿùèôÿëÿðèíäÿ èñÿ "ÿðÿáëÿøìèø îñìàíëûëûã" ÿäÿáè äèë
ö÷öí ÿñàñ ìÿçèééÿò ùåñàá îëóíóðäó. "Ôéóçàò" úóðíàëû áóíó ïðàêòèê
æÿùÿòäÿí äÿ ùÿéàòà êå÷èðèðäè. Ìÿñÿëÿí, ß.Ùöñåéíçàäÿ Ýþòåíèí, "Ôàóñò"
ÿñÿðèíè Àçÿðáàéæàí îõóæóëàðûíà áåëÿ áèð äèëäÿ òÿãäèì åäèðäè:
ßíçàðè-øÿáàáèìäÿ ïÿäèäàð îëàí åé çèëà!
Åé çèëëè-òöëöãàò îëóéîðñóí éåíÿ ïåéäà
"Øÿëàëÿ" úóðíàëûíäà èñÿ àøàüûäàêû íöìóíÿéÿ äèë âàñèòÿëÿðè èëÿ
èôàäÿ åäèëìèø æöìëÿëÿðäÿí èñòèôàäÿ îëóíóðäó:
"Áó ýöí ñòàòèñòèêëÿð áèçÿ ñóðÿòè-ãÿòèééÿòëÿ èñáàò åäèéîð êè, ùÿð
íåðÿäÿ äèí âÿ åòèãàä ãöââÿñèíè ãàèá åòìÿéÿ áàøëàìûøñà, îðàäà æÿðàèì, æèíàéÿò âÿ
ùÿð äöðëö ôÿíàëûã î íèñáÿòäÿ òÿðÿããè åòìèøäèð" (9, 89-90).
Àçÿðáàéæàí äèëèíèí ñîñèàë äèôôåðåíñàñèéàñû ìÿñÿëÿñè þòÿí ÿñðèí ÿââÿëÿðèíäÿ
ýöæëö ôîðìà àëìàñû ïðîñåñè, Àçÿðáàéæàíûí ìöñòÿãèëëèéèíè áÿðïà åòìÿñèíèí èëê
äþâðëÿðèíäÿ äÿ äèôôåðåíñàñèéàéà ìöíàñèáÿòäÿ ìåéë âÿ æÿðÿéàíëàð éàðàíäû. Ëàêèí
ÿââÿëêè äþâðäÿí ôÿðãëè îëàðàã áó ìåéëëÿð ñûðàñûíäà ÿðÿá, ôàðñ âÿ ðóñ
åëåìåíòëÿðèíÿ ìöíàñèáÿò áàøãà èäè. Éÿíè àðòûã éöêñÿê ñÿâèééÿäÿ èíêèøàô åòìèø
Àçÿðáàéæàí ÿäÿáè äèëèíèí ÿðÿá âÿ ôàðñ ñþçëÿðè, èôàäÿëÿðè èëÿ çÿíýèíëÿøäèðìÿêëÿ
áàüëû ùå÷ áèð ìåéë éàðàíìàäû. ßâÿçèíäÿ òöðê äèëèíäÿí ñþç âÿ èäôàäÿëðèí àëûíìàñû
ìåéëè àøêàðà ÷ûõäû. Äèýÿð ìåéë èñÿ äèëèí Àâðîïà ìÿíøëÿè éåíè ñþçëÿðëÿ
éöêëÿíìÿñè èëÿ áàüëû îðòàéà ÷ûõìûøäûð. Áó æÿùÿò Àçÿðáàéæàíûí áåéíÿëõàëã ìöíàñèáÿòëÿð
ñèñòåìèíÿ èíòåãðàñèéàñûíûí ñöðÿòëÿíìÿñè, äåìîêðàòèéà âÿ ñþç àçàäëûüû
íÿòèæÿñèíäÿ ãÿçåò âÿ úóðíàëëàðûí ñàéûíûí èôðàò àðòûìû èëÿ ÿëàãÿëè èäè.
Äèë ìöÿééÿí
æÿìèééÿò ö÷öí öìóìè îëàí ôóíêñèéàëàðû éåðèíÿ éåòèðèð. Áó äèëèí ùÿð ùàíñû
àðåàëäà öìóìèëÿøìÿ âÿ æÿìëÿøìÿ ïðèíñèïèíÿ òàáå îëìàñûíû øÿðòëÿíäèðèð.
Àçÿðáàéæàí ìöñòÿãèë äþâëÿòäèð, îíóí þç ÿðàçèñè âÿ ãàíóíëàðû, åëÿæÿ äÿ äþâëÿò
äèëè âàðäûð. Äþâëÿò äèëè Àçÿðáàéæàí ÿäÿáè äèëèäèð. Ìöõòÿëèô öñëóáëàð öçðÿ áó
äèëèí ôÿàëèééÿòè áÿëëèäèð. Æÿìèééÿòèí ñîñèàë äèôôåðåíñàñèéàñû ùàçûðäà ÿäÿáè
äèëÿ éöêñÿê òÿñèðè èëÿ ñå÷èëìèð. ×öíêè áó âÿ éà äèýÿð ìåéë äèë äàøûéûæûëàðûíûí
áàøãà òÿáÿãÿëÿðè òÿðÿôèíäÿí ãÿáóë îëóíìàäûüûíäàí îíóí ñàáèòëÿøìÿñè âÿ
öìóìèëÿøìÿñè ïðîñåñè àùÿíýäàð ýåäèð. Áóíóëà éàíàøû ãåéä åòìÿê îëàð êè,
ìöñòÿãèëëèê èëëÿðèíäÿ Àçÿðáàéæàí äèëèíèí ñîñèàë äèôôôåðåíñàñèéàñû âÿ äèë
ÿëàãëÿðè øÿðàèòè àéðûæà ìÿãàëÿ ìþâçóñó îëà áèëÿð.
ßÄßÁÈÉÉÀÒ
1.
Àõóíäîâ À. Ä.Àçÿðáàéæàí Ìèëëè Åíñèêëîïåäèéàñû. Àçÿðáàéæàí. Áàêû, 2007. -
Ñ.151-153
2. Àíàð. Äÿäÿ Ãîðãóä äöíéàñû//Äÿäÿ Ãîðãóä àëèëèéè. -Áàêû:
1999
3. Àáäóëëàéåâ Ê. Ýèçëè Äÿäÿ Ãîðãóä.-Áàêû, Éàçû÷û, 1991
4. Êîðîüëó Õ. Îüóç ãÿùðÿìàíëûã åïîñó. Áàêû, 1999
5. Æèðìóíñêèé Â. Ì. Ïðîáëåìû ñîöèàëüíîé
äèôôåðåíöèàöèè ÿçûêà// ßçûê è îáùåñòâî. Ì., 1968. -Ñ. 26-38.
6. Êîñåðèó Å. Öìóìè äèë÷èëèéÿ ýèðèø. Áàêû, 2007
7. Grimshaw A. D. Sociolinguistics//Advances
in the sociology of language. V. I.
8. Äÿìèð÷èçàäÿ ß. Àçÿðáàéæàí ÿäáÿ äèëèíèí òàðèõè. Ûù. Áàêû, 1979
9. Àõóíäîâ À. Öìóìè äèë÷èëèê. Áàêû, 1979
ÐÅÇÞÌÅ
Ñòàòüÿ ïîñâÿùåíà èçó÷åíèþ
âîïðîñîâ ñîöèàëüíîé äèôôåðåíöèàöèè àçåðáàéäæàíñêîãî ÿçûêà. Ðàññìàòðèâàþòñÿ
îáùåòåîðåòè÷åñêèå âîïðîñû ñîöèàëüíîé äèôôåðåíöèàöèè
ÿçûêà. Áûëî âûÿâëåíî, ÷òî åñëè äëÿ ïåðâûõ ðàáîò â îáëàñòè ñîöèàëüíîé äèôôåðåíöèàöèè
ÿçûêà áûë õàðàêòåðåí óïðîùåííûé âçãëÿä íà ñîöèàëüíóþ ñòðóêòóðó îáùåñòâà, òî
äëÿ ñîâðåìåííîé ñîöèîëèíãâèñòè÷åñêîé òåîðèè õàðàêòåðíî ñòðåìëåíèå ïðèíèìàòü â
ðàñ÷åò âñþ ìíîãîãðàííîñòü è ìíîãîàñïåêòíîñòü ñîöèàëüíîé ñòðóêòóðû. Â
ñòàòüå ïðîâîäèëèñ èññëåäîâàíèÿ ïî âîïðîñàì ñîöèàëüíîé äèôôåðåíöèàöèè
Àçåðáàéäæàíñêîãî ÿçûêà. Áûëè
îïðåäåëåíû îñîáåííîñòè ñîöèàëüíîé äèôôåðåíöèàöèè óñòíîãî è ïèñüìåííîãî ÿçûêà.
SUMMARY
The article covers study of social differentiation of Azerbaijani
language. Problems of general theory of social differentiation are studied. It
was elucidated that if simple view on social structure of the society was
characteristic for the preliminary investigations in the field of social
differentiation however, attempts to take into consideration of comprehensiveness
and all aspects of social is characteristic for the modern sociolinguistics
theory. Researches on problems of social differentiation of Azerbaijani
language were regarded in the article. Characteristic features of social
differentiation of oral and written language were defined.
Səmədov Bəhruz
TAKSİS VƏZİYYƏTİNDƏ
EYNİ ZAMANLILIĞIN / MÜXTƏLİF ZAMANLILIĞIN AKTUAL
OLMADIĞI HALDA QEYRİ – MÜƏYYƏN ZAMAN
MÜNASİBƏTLƏRİ
Áó
àíëàéûø åéíèçàìàíëûlıã âÿ
ìöõòÿëèôçàìàíëûlıã
ìöíàñèáÿòëÿðèíÿ ãàðøû ãîéóëóð âÿ åëÿ áèð ùàëëàðû ÿùàòÿ åäèð êè, òàêñèñ âÿçèééÿòè
ãåéä åäÿí ùÿðÿêÿòëÿðèí òîïëósó olur âÿ îíà äàõèë îëàí áöòþâ çàìàí èôàäÿäÿləri åëÿ áèð ùàëäà òÿãäèì
îëóíìóøëàð êè, áó ùÿðÿêÿòëÿð àðàñûíäà äèôôåðåíñèàë çàìàí ìöíàñèáÿòëÿðèíèí
ãóðóëìàñû ãåéðè – ìöìêüí îëóð.
Òàêñèñ âÿçèééÿòèíäÿ åëåìåíòàð
ùÿðÿêÿòëÿðèí õðîíîëîúè ãåéðè – àðäûæûëëûüû áàðÿäÿ òÿñÿââöð áèð ÷îõ ùàëëàðäà
ùÿðÿêÿòè áèëäèðÿí âÿ äèçcaíêòèâ – àëòåðíàòèâ ìöíàñèáÿòëÿðäÿ îëàí ôåëëÿðèí
ëåêñèêè ìÿíàëàðûíûí ñïåñèôèêàñèéàñû ùåñàáûíà éàðàíûð. Ùÿðÿêÿòëÿðäÿí ùÿð áèðè
áöòöí òàêñèñ âÿçèééÿòèíäÿ áöòþâ çàìàí âÿ ìÿêàí äàõèëèíäÿ ëîêàëëàøäûðûëmaìûø êèìè ÷ûõûø åäèðëÿð. Ìÿñÿëÿí: Stol arxasında Dilbər hər zaman
Balaşın qayğısına qalırdı:
boşqabına yemək q o y u r
d u, badəsini doldurmağa t ə
l ə s i r d i, gah duzu, gah istiotu, gah da çəngəli ona
tərəf ç ə k i r d
i, krujkada soyuq su g ə t i r i r
d i ...
(C.Cabbarlı). İngilis
dilində müqayisə etsək: At the table Dilber all the time took care of
Balash: p u t a meal on his plate , h a s t e n e d to fill a pile, m o v e d
now salt, now pepper, now the fork,
b r o u g h t cold water in the
mug.... (J.Jabbarli).
Òàêñèñ
âÿçèééÿòè äàõèëèíäÿ ùÿðÿêÿòëÿðèí ëîêàëëàøäûðûëìàìàñû ìöõòÿëèô ìÿçìóíëó
âàñèòÿëÿðëÿ veriëÿ áèëÿð âÿ áóðàäà ìöùüì ðîëó ùÿðÿêÿòëÿ îáéåêòèí, ñóáéåêòèí äÿðùàë áó âÿ éà
äèýÿðè èëÿ ÿëàãÿñèíèí ãåéðè – ìóÿééÿíëèéè
(ãåéðè – êîíêðåòëèéè) îéíàéûð.
Azərbaycan äèëèíäÿki èôàäÿëÿðäÿ äàùà ýåíèø éàéûëìûø ãåéðè –
ìöÿééÿí çàìàí ìöíàñèáÿòëÿðèíè áèëäèðÿí ôåë ôîðìàëàðû – ùàçûðêı âÿ éà êå÷ìèø áèòìèø hərəkətlər
kimi təqdim
edilmiş, ingilis dèëèíäÿ isə – ãåéðè
– ïåðôåêò ôîðìàëàð (íÿãë åäèæè ïðåçåíñ,) kimi; àäÿòÿí ãåéðè – tam, ùÿäëÿ
ìÿùäóäëàøìàéàí âÿ áóíóíëà éàíàøû òÿêðàðëàíàí ùÿðÿêòëÿð êèìè òÿãäèì îëóíìóøëàð.
Åéíèçàìàíëûlıã / ìöõòÿëèôçàìàíëûlıüûí àêòóàëëàøìàìûø ôÿðãëÿðè
èëÿ áèðëèêäÿ îëàí èôàäÿëÿð áèð íå÷ÿ íþâäÿ òÿãäèì îëóíìóøëàð. Áóíäàí ñîíðà
ìöáòÿäàñû æÿì øÿêëèíäÿ îëàí èôàäÿëÿð áó ìÿíàäà äàùà ýþñòÿðèæè êèìè íÿçÿðäÿí
êå÷èðèëÿæÿêëÿð. Ìöãàéèñÿ üçün: Çəmənlikdə, soyüdlükdə,
qızlar və arvadlar irəliləyirlər... Ətəklərini
dolayaraq, dırmıqla g e d i r
l ə r, samanı a l t – ü s
t
e d ir l ə r v ə
q u r u d u r l a r, dırmıqlayıb dərz b a ğ l a y ı r l a r və arabalara y ı ğ ı r l a r (S.Rəhimov); İngilis dilində müqayisə
etsək: İn the meadow, in the osier bushes, moved
girls and women... Twinning hems, they g o with rakes,
b r e a k and d r y
hay, r a k e u p in
sheaves and g a t h e r into the carts
(S.Rahimov); The men e m b r a c e d the american,
f e l t his clothes w i t h
h a n d s and from all force p r e s s e d
his hands, shoulders (J.Steinbeck); Azərbaycan dilində
müqayisə etsək: Kişilər
amerikalını
q u c a q l a d ı l a r, onun paltarını ə l l ə d i l ə r, və var
gücləri ilə onun ələrini, çiyinlərini s ı x d ı l a r (C.Steynbek);
Áåëÿ
ùàëëàðäà òàêñèñ âÿçèééÿòèíèí tam çàìàíû îíóí áàõûëìàñûíûí øÿðòè âàõòû èëÿ
ìöÿééÿí åäèëèð (ìöøàùèäÿçiëèê
ÿëàìÿòè). Ëàêèí, áó tam çàìàí
äàõèëèíäÿ ùÿðÿêÿòëÿð áèð – áèðè èëÿ ìöíàñèáÿòäÿ àðäûæûë äöçöëìÿìèødið.
Áåëÿ
èôàäÿëÿðäÿ àäÿòÿí æÿì øÿêèëäÿ bölüşdürülmüş
æÿìëèê
áèëäèðÿí ìÿíà èëÿ ñóáéåêòèí ehtiyatlı õàðàêòåðè à÷ûã – àøêàð ÷ûõûø åäèð. Áó ìÿíà æÿìëèliéèí áþëöíìÿñèíè àéðû – àéðû öçâëÿðÿ àèä åäèð êè, îíëàðûí äà ùÿð
áèðèíèí ôÿðäè ìÿêàí êîîðäèíàñèéàñû âàðäûð. Áó, ùÿð áèð áåëÿ öçâÿ ïðèíñèï
åòèáàðû èëÿ èôàäÿëÿðèí ïðåäèêàòëàðû èëÿ verilən ùÿðÿêÿòëÿð æÿìëèéèíií ùàíñûnañà ôÿðäè ùÿðÿêÿòè
àèä åòìÿê èìêàíû âåðèð êè, áó äà îíó ïîëèñóáéåêò íþâëö èôàäÿëÿðÿ äàùà äà
éàõûíëàøäûðûð.
Èôàäÿ
åäèëÿí ùÿðÿêÿòëÿð àðàñûíäà äèçcaíêòèâ – àëòåðíàòèâ õàðàêòåðëè ìöíàñèáÿòëÿð îíäà
þçöíö áèðóçÿ âåðèð êè, îíëàðäàí ùÿð áèðè òÿñâèð åäèëÿí òàêñèñ âÿçèééÿòè
äàõèëèíäÿ ùàíñûñà áèð ôÿðäè ãåéðè – ìöÿééÿí çàìàí ìöääÿòèíè âÿ
ãåéðè – ìöÿééÿí ìÿêàíû ÿùàòÿ åtmiş êèìè
òÿãäèì åäèð. Bó ìöääÿòäÿ äèçcaíêòèâ – àëòåðíàòèâ õàðàêòåðëè ìöíàñèáÿòëÿð áöòöí
öçâëÿðëÿ ÿëàãÿëè äåéèë, ñóáéåêò æÿìëèéèí éàëíûç ùàíñûñà áèð âÿ éàëíûç áèð öçâ
ùèññÿñè èëÿ (þçö äÿ ãåéðè – ìöÿééÿí) ÿëàãÿëè âåðèëèð. Eéíè çàìàíäà dèçcaíêòèâ –
àëòåðíàòèâ õàðàêòåðëè ìöíàñèáÿòëÿð ùÿìèí øÿðòëÿðëÿðëÿ îíóí ùå÷ áèð äèýÿð
ùèññÿñèíÿ àèä åäèëÿ áèëìÿç. Áàøãà ñþçëÿ desək, göstərilən
ùÿðÿêÿòëÿð ùàíñûñà ãåéðè – ìöÿééÿí ìöõòÿëèô, åéíè ãèñìëè, ëàêèí þç
ôÿàëèééÿòèíèí «êåéôèééÿòèíÿ» ýþðÿ îõøàð îëìàéàí «ùÿðÿêÿòâåðèæèëÿðè» çÿðóðè şəkildə òÿòáèã
åäèð. Böòöí áóíëàð åéíèçàìàíëûlıã /
ìöõòÿëèôçàìàíëûlıüûí
ôÿðãëÿðèíèí àêòóàëëàøìàñûíà ìàíåÿ÷èëèê òþðÿäèð. Məsələn:
Səksəkə ilə
ora – bura baxa – baxa arxasında
şalvarının qayışının altında
g i z l ə t d i y i konverti
çıxarıb Kişiyə tərəf u z a d ı r (Elçin). İngilis dilində
müqayisə etsək: He is
taking out the envelope h o l d s o u t
to the Man w h i c h he h a
d h i d d e n under the strap of the trousers behind him
looking hither and thither anxiously (Elçin).
ç)
“Yanlış
eynizamanlılıq “ münasibətləri. Òàêñèñèí
ìÿíàñûíû òÿdãèã åäÿðêÿí èôàäÿëÿðèí ëåêñèê – ñåìàíòèê òÿðêèáè èëÿ ìöÿééÿí åäèëÿí ïîëèïðåäèêàòèâ
êîìïëåêñ òÿðêèáëÿðè àðàñûíäà ìöíàñèáÿòëÿðè; êÿíàð éåðëÿøìÿ ìöíàñèáÿòëÿðèni
(èñòèñíàëàðı), äàõèë
îëìàëàrı,
êÿñèøìÿëÿði íÿçÿðÿ àëìàã âàæèáäèð (áàõ: [106]).
Êÿíàð
éåðëÿøìÿ ìöíàñèáÿòëÿðè (èñòèñíàëàð) àíëàéûøû ÿêñ åòäèðilÿí õÿáÿðëÿð àðàñûíäà
éåð òóòóð êè, áóíëàðûí äà ùÿæìè áèð – áèðèíè èñòèñíà åäèðlər. Äèýÿð èôàäÿ õÿáÿðëÿðèíÿ
ìöíàñèáÿòäÿ êÿíàð éåðëÿøìÿäÿ îëàí ùÿð áèð õÿáÿð äèýÿðëÿðèíäÿí ôÿðãëÿíÿí, îíóíëà áó òàêñèñ âÿçèééÿòèíäÿ ãàðøûëûãëû
ìöíàñèáÿòäÿ îëàí äèýÿðëÿðèíäÿí êåéôèééÿòæÿ ôÿðãëÿíÿí ùàíñûñà áèð ùÿðÿêÿòè
áèëäèðèð. Áelə
ìöíàñèáÿò ùÿðÿêÿòëÿðèí çàìàíëû ãàðøûëûãëû ìöíàñèáÿòèíèí (éóõàðûäà göstərilən ìöÿééÿí
ìÿíàäa åéíèçàìàíëûlıã / ìöõòÿëèôçàìàíëûlıã ìöíàñèáÿòèíèí) ìÿíàñûíû
àêòóàëëàøäûðìàã ö÷öí ìöùüì èëêèí
øÿðòëÿðäÿí áèðèäèð. Ýþñòÿðèëÿí ìÿíàëàðëà èôàäÿëÿðèí ÿñàñ ôóíêñèéàñû – ÿñàñÿí
ôàêòû ãåéä åäÿí (ìöÿééÿí åäÿí); ÷îõ õÿáÿðëÿðëÿ, áóðàäà ùÿì äÿ ÷îõëó ùÿðÿêÿò – äåíîòëàð
ilə, òàêñèñ
âÿçèééÿòèíèí åëåìåíòëÿðè ilə,
åéíèçàìàíëûlıã âÿ éà
ìöõòÿëèôçàìàíëûlıã ilə ãàðøûëûãëû ìöíàñèáÿòäÿ
îëóðëàð.
Äåíîòàòèâ
ìöÿééÿí åäèæè çàìàí ãàðøûëûãëû ìöíàñèáÿòèíèí ìÿíàñû åëÿ áèð øÿðò äàõèëèíäÿ
ôîðìàëàøûð êè, ðåàë âÿçèééÿòäÿ ÿêñ åòäèðèëÿí «À» ùÿðÿêÿòè «B» ùÿðÿêÿòèíÿ îõøàð
äåéèë. Áó ùàëäà «åéíè çàìàíäà» àíëàéûøû, ìöÿééÿí ãåéä åäèëìèø çàìàí ìöääÿòèíäÿ
áèðýÿ ìþâæóä îëàí ÿí àçû èêè êåéôèééÿòæÿ ìöõòÿëèô ùÿðÿêÿò – äåíîòàòûí (ïðîñåñëÿðin, ôàêòëàðın, ùàäèñÿëÿðin) ìþâæóä îëìàñûíû
òÿõìèí åäèð. Ëàêèí éóõàðûäàêû øÿðòëÿð îëìàäàí åéíèçàìàíëûlıã ìöíàñèáÿòëÿðèíèí øÿðùèíÿ
èìêàí âåðÿí ìÿíòèãè ìîäåë äÿ ìþâæóääóð. Áó ìîäåëèí èëêèí àíëàéûøëàðû – nəinki «ÿââÿë» («ñîíðà») sözləridir, ùÿì äÿ «ôÿðãëÿíìÿéÿí» - sözüdüð. Áóíóíëà ÿëàãÿäàð îëàðàã
áåëÿ áàøà äöøöëöð êè, «îíëàð éàëíûç öñò – öñòÿ äöøäöêäÿ âÿ éà áèð – áèðèíèí àðäûíæà äàëáàäàë
ýÿëäèêäÿ «À» âÿ «B» àíëàðû åéíèçàìàíëûäûð (ôÿðãëÿíìèðëÿð)» (bax: [68]), éÿíè
åëÿ áèl áöòöí àíëàð áèð çàìàí âàùèäèíÿ éåðëÿøäèðèëèðëÿð. «Åéíè çàìàíäà»
àíëàéûøû áó ìîäåë ÷ÿð÷èâÿñèíäÿ åëÿ áèð âàõòû ÿêñ åòäèðèð êè, áó äþâðäÿ äåíîòàò – ùÿðÿêÿò (ïðîñåñ, ôàêò, ùàäèñÿ) áó êåéôèééÿòäÿ
ìþâæóä îëàðêÿí, þç – þçö èëÿ îõøàðëûüûíû ñàõëàéûð. «Åéíèçàìàíëûlıã» òåðìèíè áó ùàëäà äèýÿð ìÿíàéà
ìàëèêäèð âÿ áèð ùÿðÿêÿò – denotata (ïðîñåñÿ, ôàêòa, ùàäèñÿéÿ) àèä îëàðàã
èñòèôàäÿ åäèëèð. Məsələn: Bir
dəfə bağdan şəhərə q a y ı d a r k ə n Ofelyanı elektrik qatarı
stansiyasına tərəf addımlayan gördü,
maşını saxladı və yalnız onda b i l d i ki, Ofelya burda yaşayır.
(Anar). İngilis
dilində müqayisə etsək: Once r e t u r n i n g to the city from the countryside he saw
Ofelya stepping towards the railway station, stopped the car and only then k n e w
that Ofelya lives here (Anar).
Áó
ìÿíòèãè ìîäåë ãåéä åäèæè – õàðàêòåðëÿøäèðÿí ôóíêñèéàðëà áèðëèêäÿ ìîíîñóáéåêòëè
ïîëèïðåäèêàòèâ deyilişlərdə
ùÿðÿêÿòëÿðèí (ïðîñåñëÿðèí, ôàêòëàðûí, ùàäèñÿëÿðèí) äèë bazası íîìèíàñèéàëàðınà ÿñàñëàíûá. Ùÿìèøÿ áèð íå÷ÿ
(ÿí àçû èêè) ùÿðÿêÿò áàðÿäÿ õÿáÿð âåðÿí «ñıðô ãåéä åäèæè» ïîëèïðåäèêàòèâ èôàäÿëÿðäÿí ôÿðãlè îëàðàã íÿçÿðäÿí êå÷èðèëÿí èôàäÿëÿð, àäÿòÿí
ìöõòÿëèô òÿðÿôäÿí õàðàêòåðèçÿ îëóíàí ùàíñûñà áèð ãÿôèë ùÿðÿêÿò (ïðîñåññ, ôàêò,
ùàäèñÿ) áàðÿäÿ èíôîðìàñèéà verir.
Äåíîòàòûí
õàðàêòåðèçàñèéàñûíûí ìÿçìóíó âÿ òÿðçè äàíûøàí àäàìûí êîììóíèêàòèâ èíòåíñèéàñû
èëÿ ìöÿééÿí åäèëèð. Î áóíëàðû ñå÷ÿ áèëÿð: à) ùÿðÿêÿòèí ùàíñûñà îáéåêòèâ
ÿëàìÿòëÿðèíèn ãåéä ådilìÿsini, á) îíóí ìöõòÿëèô íþãòåéè – íÿçÿðäÿí (ìÿñÿëÿí, åìîñèîíàë,
äàíûøàíûí øÿõñè òÿæðöáÿñè èëÿ áàüëû, ùÿðÿêÿòèí ñîñèàë ìÿôùóìó èëÿ áàüëû) ãèéìÿòëÿíäèðèëìÿñèni âÿ éà øÿðù åäèëìÿñèni, c) ïðîñåñèí âÿ ñ. àõûíûíûí ìöõòÿëèô øÿðàèò àñïåêòëÿðèíèí
õàðàêòåðèñòèêàñûnı.
Ùÿðÿêÿòëÿðèí
(ïðîñåñlÿrin, ôàêòlarûn, ùàäèñÿlÿrin) dil bazası
íîìèíàñèéàñûíûí xüsusi ùàëëàðûíäàí áèðè olan äàõèë åòìÿ âÿ êÿñèøìÿ
ìöíàñèáÿòëÿðè èëÿ ìîíîñóáéåêòëè èôàäÿëÿðè áèëäèðèð. Áÿzi ìèñàëëàðÿ nÿzÿrdÿn ke÷irèk.
Äàõèë îëìà ìöíàñèáÿòëÿðè
öìóìèëÿøäèðèëìèø âÿ ôÿðäèëÿøäèðèëìèø àíëàéûøëàðû ÿêñ åòäèðÿí õÿáÿðëÿð àðàñûíäà
ìþâæóääóð. Ìöãàéèñÿ üçün,
məsələn: Aşağı sinif şagirdlərindən
biri körpüdən tullanaraq intihar etdi (tam mənada: və
körpüdən tullandı). O (həkim) xəstəni müayinə etdi...və
heç bir xüsusi təhlükə yoxdur... deyərək,
məni arxayın etdi (F. Dostoyevski). Ingilis dilində
müqayisə etsək: One of pupils of an elementary grade committed suicide, jumping from the
bridge
( literally: and jumped from the
bridge), ... He (the doctor) has examined
the patient ... also has encouraged me, saying, that ... there is not any
special danger (F.Dostoyevsky).
Áó êèìè
èôàäÿëÿðäÿ ìöõòÿëèô ùÿæìëè ñåìàíòèêàëû õÿáÿðëÿðèí ãàðøûëûãëû ìöíàñèáÿòè
áèëäèðèëìèøäèð: «ñîë» õÿáÿðëÿðèí ìÿíàñû äàùà ýåíèø âÿ àáñòðàêòäûð, íÿèíêè
«ñàü», həm
də áóðàäà
äåíîòàò àñïåêò ñÿëèñ áèëäèðèëìÿìèø vÿ áó òÿêæÿ áöòþâëöêäÿ ÿêñ îëóíàí ùÿðÿêÿò áàðÿñèíäÿ
öìóìèëÿøäèðëìèø – òèïëÿøäèðèëìèø òÿñÿââöðäöð. Õÿáÿðëÿðè èçàù åäÿí «ñàü» ùÿðÿêÿòëÿðə, «ñîë» õÿáÿðëÿðëÿ èôàäÿ åäèëÿí
àíëàéûøëàðà äàõèë îëà áèëÿí ðåàë ìèñàë, yerinÿ yetirilən ùÿðÿêÿò
ñèíôèíèí öçâëÿðèäèð. (ìöãàéèñÿ üçün: intihar etmək = to commit suicide –
körpüdən tullanmaq = to jump from the bridge; – kimisə arxayın etmək = to encourage
smb. – demək = to say + ìöâàôèã
ìÿçìóí). Äèýÿð òÿðÿôäÿí ùÿð «ñîë» äàùà àáñòðàêò õÿáÿð øÿðù åäèæè,
äÿéÿðëÿíäèðèæè ñåìàíòèê komponentlər ifadə
edir, ìöÿééÿí ýþðìÿ áóæàüû altında xarakterizə edən müəyyən hərəkəti
áèëäèðèr. Áó òÿðêèá ùèññÿëÿð «ñàü» õÿáÿðëÿðäÿ ìþâæóä äåéèë.
Êÿñèøìÿ ìöíàñèáÿòëÿðè î çàìàí
ìþâæóä olur êè, ÿýÿð õÿáÿðëÿð åéíè ñåìàíòèê òÿðêèáëÿðÿ ìàëèêäèð âÿ åéíè çàìàíäà
îíëàðäàí ùÿð áèðè ôÿðäè, îíó äèýÿðëÿðèíäÿí ôÿðãëÿíäèðÿí òÿðêèáëÿðÿ ìàëèêäèð. Ìÿñÿëÿí:
– Tam bir saat insan
kütləsi axışırdı, qaçırdı,
zülmət daxilindən sürətlə irəli
qaçırdılar…;Qarı
a ğ l a y ı r, hər dəfə ö z ü n ü h ə l a k e d i r,
sanki rəhmətlikdən ötrü ulayırdı (C.Cabbarlı).
Ingilis dilində müqayisə etsək: The whole hour the crowd thronged, ran, was carried
through darkness forward ... . The old woman c r i e s, k i l l s
h e r s e l f each time, as if wails after the dead man (J.Jabbarli).
Áèðèíæè
ìèñàëäà öìóìè ñåìàíêòèê êÿñèøìÿ òÿðêèáè – «irəliləmək = to move forward », èêèíæè miøàëäà – «dərin hüzn içində îëìàã = to be in deep condolence » – dir. Öìóìè òÿðêèáëÿð, áöòöí õÿáÿðëÿðè áèð åéíè
àíëàéûøëà ãàðøûëûãëû ìöíàñèáÿòäÿ ãîéóð, îíëàðûí öñò – öñòÿ äöøìÿéÿí ñåìàíòèê ùèññÿëÿðè îíóí äàùà éåíè âÿ éåíè
ÿëàìÿòëÿðèíÿ èøàðÿ åäèð, ñþçëÿ òÿñÿââöðÿ (òÿñâèðÿ) ðåëéåô õàðàêòåðèíè âåðìÿêëÿ;
ôàêòû ãåéä åäèæè funksiyalar âÿ õàðàêåòðèçÿ åäici ôóíêñèéàëàð áèð âàùèäè òÿøêèë
åäèð.
Áåëÿëèêëÿ,
êîðåôåðåíò ãàðøûëûãëû ñåìàíòèêà èëÿ ïîëèïðåäèêàòèâ èôàäÿëÿðèí õÿáÿðëÿði, âàùèä
äèíàìèê äåíîòàòûí ìöõòÿëèô àñïåêòëÿðíè àäëàíäûðûð âÿ õàðàêòåðèçÿ åäèð. Áóíóíëà
áó êèìè èôàäÿëÿðëÿ áèëäèðèëÿí âÿçèééÿòèí åëåìåíòëÿðè àðàñûíäà çàìàí
ãàðøûëûãëûüû áàðÿäÿ òÿñÿââöðëÿðèí þçöíÿìÿõñóñëóüó ìöÿééÿí åäèëèð: áöòöí áó
åëåìåíòëÿð ñàíêè åéíè áèð çàìàí êÿñèéèíäÿ – áèëäèðèëÿí ùÿðÿêÿòèí (ïðîñåñin,
ôàêòın,
ùàäèñÿnin) ôÿðäè ãåéðè – äèñêðåò çàìàíûíäà áèð àðàéà ýÿëèðëÿð. Áó êèìè ùàëëàðäà
éàíëûø åéíèçàìàíëûlıüûí
õöñóñè ìöíàñèáÿòè áàðÿäÿ äàíûøìàã ìÿãñÿäÿóéüóí ñàéûëûð.
ÐÅÇÞÌÅ
 ýòîé ñòàòüå äàííîå ïîíÿòèå ïðîòèâîïîñòàâëÿåòñÿ îòíîøåíèÿì
ðàçíîâðåìåííîñòè è îäíîâðåìåííîñòè è îõâàòûâàåò òå ñëó÷àè, êîãäà ñîâîêóïíîñòü
äåéñòâèé, êîíñòèòóèðóþùèõ òàêñèñíóþ ñèòóàöèþ è âõîäÿùèõ â åå öåëîñòíîå âðåìÿ,
ïðåäñòàâëåíà â âûñêàçûâàíèè òàêèì îáðàçîì, ÷òî óñòàíîâëåíèå äèôôåðåíöèðîâàííûõ
âðåìåííûõ îòíîøåíèé ìåæäó ýòèìè äåéñòâèÿìè îêàçûâàåòñÿ íåâîçìîæíûì.
Ïðåäñòàâëåíèå î õðîíîëîãè÷åñêîé
íåóïîðÿäî÷åííîñòè ýëåìåíòàðíûõ äåéñòâèé â ïðåäåëàõ òàêñèñíîé ñèòóàöèè íåðåäêî
ñîçäàåòñÿ çà ñ÷åò ñïåöèôèêàöèè ëåêñè÷åñêîãî çíà÷åíèÿ ãëàãîëîâ, îáîçíà÷àþùèõ
äåéñòâèÿ, íàõîäÿøèåñÿ â äèçúþíêòèâíî – àëüòåðíàòèâíûõ îòíîøåíèÿõ. Êàæäîå èç
äåéñòâèé âûñòóïàåò êàê íåëîêàëèçîâàííîå âíóòðè öåëîñòíîãî âðåìåíè è
ïðîñòðàíñòâà âñåé òàêñèñíîé ñèòóàöèè.
THE SUMMARY
In
this article the given concept is opposed relations of different time and simultaneities
and covers those cases when set of actions, constructed a situation of taxis
and included in its complete time, is submitted in the statement in such a
manner that the establishment of the differentiated time relations between
these actions appears impossible.
Representation
about chronological disorder of elementary actions in limits taxis situations
is quite often created due to the specification of lexical value of the verbs
designating actions, situating in the disjunctive - alternative relations. Each
of actions acts as non-local inside complete time and space of all taxis
situations.
ƏDƏBİYYAT:
1. Axundov A.A. Felin zaman kateqoriyası.
Filologiya elmləri namizədi alimlik dərəcəsi almaq
üçün təqdim olunmuş dissertasiyanın
avtoreferatı. Bakı, 1958, 25 s.
2. Áîíäàðêî À.Â., Òåîðèÿ ôóíêöèîíàëüíîé ãðàììàòèêè.
Ââåäåíèå; Àñïåêòóàëüíîñòü; Âðåìåííàÿ ëîêàëèçîâàííîñòü; Òàêñèñ. Ëåíèíãðàä, 1987. 350
3. Comrie
B. Aspect: An
introduction to the study of verbal aspect and related problems. Cambridge,
1976. 142 p.
À.Â. Ôàðçàëèåâà
ÏÀÐÅÌÈÈ, ÏÎÑÒÐÎÅÍÍÛÅ ÏÎ ÌÎÄÅËÈ ÎÏÐÅÄÅËÅÍÍÎ-ËÈ×ÍÛÕ ÏÐÅÄËÎÆÅÍÈÉ
Îïðåäåëåííî-ëè÷íûå ïðåäëîæåíèÿ –
îäíà èç òðàäèöèîííî âûäåëÿåìûõ ðàçíîâèäíîñòåé ÎÑÏ. ÎïËÏ ïðàêòè÷åñêè
ïðåäñòàâëåíû âî âñåõ ó÷åáíèêàõ è ïðî÷èõ ñèíòàêñè÷åñêèõ èñòî÷íèêàõ. Èñêëþ÷åíèå
ñîñòàâëÿåò «Ãðàììàòèêà ðóññêîãî ÿçûêà» (1960), â êîòîðîé îòñóòñòâèå ÎïËÏ íå
êîììåíòèðóåòñÿ. Òåì ñàìûì â òàêîì ñîëèäíîì àêàäåìè÷åñêîì èçäàíèè âîïðîñ î
ÿçûêîâîé ðåàëüíîñòè ÎïËÏ ðåøàåòñÿ îòðèöàòåëüíî.
 öåëîì â ñèíòàêñè÷åñêîé ëèòåðàòóðå
ê ýòîìó òèïó ïðåäëîæåíèé îòíîñÿò êîíñòðóêöèè òèïà Ëþáëþ òåáÿ, áóëàòíûé ìîé êèíæàë... (Ëåðìîíòîâ); Ïðåä÷óâñòâóþ îòðàäíîå ñâèäàíèå (Ïóøêèí);
Ïîìîãèòå, íà íîãàõ íå òâåðäà...
(Öâåòàåâà), Äà ïåðåñòàíü æå, ïåðåñòàíü
(Êóïðèí); Óéäè ñ ãëàç ìîèõ...
(Ïèñåìñêèé) è ò.ï.
Ìû îïðåäåëèëè ïðèíöèïû, ñîñòàâëÿþùèå
òåîðåòè÷åñêóþ îñíîâó äàëüíåéøåãî àíàëèçà. Îäíèì èç ýòèõ ïðèíöèïîâ ÿâëÿåòñÿ òî,
÷òî îòñóòñòâèå âòîðîãî ãëàâíîãî ÷ëåíà ïðåäëîæåíèÿ íåëüçÿ àáñîëþòèçèðîâàòü. ×òî
ýòî îçíà÷àåò? Ýòî îçíà÷àåò, ÷òî îòñóòñòâèå òàê íàçûâàåìîãî ïîäëåæàùåãî â ÎïËÏ
íåëüçÿ ñ÷èòàòü îïðåäåëÿþùèì ñòðóêòóðíûì ïðèçíàêîì. Ýòî îçíà÷àåò, äàëåå, ÷òî
ÎïËÏ íå ïîäïàäàþò ïîä îáùåïðèíÿòîå îïðåäåëåíèå ÎÑÏ, ïîä òó ðóáðèêó, ãäå ãîâîðèòñÿ
î íåâîçìîæíîñòè âîññòàíîâëåíèÿ ñóáúåêòíîãî ãëàâíîãî ÷ëåíà. Âåäü â àáñîëþòíîì
áîëüøèíñòâå ÎïËÏ âîçìîæíî óïîòðåáëåíèå ñóáúåêòíîãî ãëàâíîãî ÷ëåíà. Ïðè÷åì òàêàÿ
ðåñòàâðàöèÿ ýòèõ ïðåäëîæåíèé íå âûçûâàåò ïðàêòè÷åñêè íèêàêèõ ñåìàíòè÷åñêèõ èëè
ñòðóêòóðíûõ ñäâèãîâ â íèõ. Ñð.:Ïîþ ìîå
Îòå÷åñòâî//ß ïîþ ìîå Îòå÷åñòâî; Ðàíüøå ïîáåäû íå ðàäóéñÿ//Ðàíüøå ïîáåäû òû íå ðàäóéñÿ; Ñëóõ ðåæåò//Ýòî ñëóõ ðåæåò è ò.ï.
Åñòü, êîíå÷íî, íåêîòîðûå îñíîâàíèÿ
äëÿ âûäåëåíèÿ îäíîñîñòàâíûõ ÎïËÏ â îñîáóþ ãðóïïó. Íî ýòè îñíîâàíèÿ íàñòîëüêî
çûáêè, ÷òî íå ìîãóò ïðåòåíäîâàòü íà ðîëü îïðåäåëÿþùèõ, ñèëüíûõ ñèíòàêñè÷åñêèõ
êðèòåðèåâ. Ïðè îáùåé õàðàêòåðèñòèêå îïðåäåëåííî-ëè÷íûõ ïðåäëîæåíèé óòâåðæäàåòñÿ,
÷òî à) îòñóòñòâèå ïîäëåæàùåãî âîñïîëíÿåòñÿ ïî âñåì ãðàììàòè÷åñêèì êàòåãîðèÿì
ãëàãîëîì-ñêàçóåìûì. Èìååòñÿ â âèäó âîñïîëíåíèå êàòåãîðèé ëèöà, âðåìåíè, ÷èñëà;
á) îòñóòñòâèåì ïîäëåæàùåãî öåíòð ñåìàíòè÷åñêîé òÿæåñòè âñåãî ïðåäëîæåíèÿ ïåðåêëàäûâàåòñÿ,
ïåðåíîñèòñÿ íà ãëàãîë-ïðåäèêàò è òåì ñàìûì ïðåäëîæåíèå ñòàíîâèòñÿ ïðåäèêàòíî
àêòèâíûì, ñóáúåêòíî ïàññèâíûì; â) ýòè ïðåäëîæåíèÿ â áîëüøèíñòâå ñëó÷àåâ
ñ÷èòàþòñÿ ñòèëèñòè÷åñêèìè âàðèàíòàìè äâóñîñòàâíûõ ïðåäëîæåíèé. È ïîñëåäíåå
ïîëîæåíèå èëëþñòðèðóåòñÿ ïðèìåðàìè òèïà Èäó
òóäà, ãäå ìåðêíåò äåíü (Ñ.Ùèïà÷åâ); Ñëûøó
øåëåñò ëèñòüåâ (È.Êîíäðàòüåâ) è ò.ä.
Åñòåñòâåííî, åñëè áû âåñü êîðïóñ
ÎïËÏ ìîæíî áûëî áû ñ÷èòàòü ñòèëèñòè÷åñêèì âàðèàíòîì äâóñîñòàâíûõ (åñëè áû âî
âñåõ ñëó÷àÿõ ìîæíî áûëî âîññòàíàâëèâàòü ïîäëåæàùåå â íèõ), òî ÿçûêîâóþ
ðåàëüíîñòü ýòèõ îäíîñîñòàâíûõ íå áûëî áû è íåîáõîäèìîñòè äîêàçûâàòü. Íå áûëî áû
íåîáõîäèìîñòè â âûäåëåíèè ýòîãî òèïà îäíîñîñòàâíûõ êîíñòðóêöèé. À ïî÷åìó âñå-æå
ýòîò òèï îäíîñîñòàâíûõ ïîëó÷èë «ïàñïîðò ãðàæäàíñòâà» â ñèñòåìå îäíîñîñòàâíûõ
âîîáùå? Îòâåò íà ïîñòàâëåííûé âîïðîñ ìû íàõîäèì â ñëóäóþùèõ
ôàêòàõ:
1.
Åñòü öåëûé ðÿä êîíñòðóêöèé, êîòîðûå
ïî îïðåäåëåííûì ïðè÷èíàì íå äîïóñêàþò óïîòðåáëåíèÿ ñóáúåêòíîãî ãëàâíîãî ÷ëåíà
ïðåäëîæåíèÿ. Íàïðèìåð: Äàâàé âûéäåì; Äàâàé ïîãîâîðèì; Íå ãîâîðè; Íå ãîâîðèòå
(îäîáðåíèå); Ïîäíèìåì áîêàëû â ÷åñòü...;
Ñòîé, ñòðåëÿòü áóäó; Íå ñòîé ïîä ãðóçîì (âûâåñêà íà ñòðåëåõ ãðóçîâûõ êðàíîâ); Íå âëåçàé, óáüåò (ïðåäóïðåæäåíèå íà
ñòîëáàõ âûñîêîâîëüòíûõ ëèíèé); Àõ òû,
Âàâèëà! Íå áåðèñü çà âèëû, íå óìûâøè ðûëà (ïîñë.); Õîòü ãëàç âûêîëè (ÔÅÏÑ); Ñ
êóðàìè ëîæèñü, ñ ïåòóõàìè âñòàâàé (ïîñë.; Àíèêèí-2) è ò.ä.
Êàê âèäíî, ñòðóêòóðíàÿ âîçìîæíîñòü
óïîòðåáëåíèÿ ñóáúåêòíîãî ãëàâíîãî ÷ëåíà â ýòèõ åäèíèöàõ ïðàêòè÷åñêè ðàâíà íóëþ.
Îíî íå ðåàëüíî:
1) – Íó, íå ñêàæèòå, – âîçðàçèë
Òîìèëèí. – Ìèõàèë Èâàíîâè÷ – ñâîé
÷åëîâåê, îí èç òâåðñêèõ êðåñòüÿí. (Á.Ìîæàåâ. Ìóæèêè è áàáû. êí.2, ãë.6); 2)
– Êîìó ãîâîðÿò, òåáå èëè íåò? – êðèêíóëà
Ôåøêà. (Á.Ìîæàåâ. Ìóæèêè è áàáû. êí.2, ãë.7) è ò.ï.
Íåâîçìîæíîñòü «âîññòàíîâëåíèÿ»
ïîäëåæàùåãî â îòìå÷åííûõ êîíñòðóêöèÿõ èìååò ðÿä ïðè÷èí.  îäíèõ ïðåäëîæåíèÿõ
âîññòàíîâëåíèå ïîäëåæàùåãî ðàçðóøàåò ñåìàíòè÷åñêóþ ñåòêó âðåìåíè, ïåðåâîäèò
ïðåäëîæåíèå â ñôåðó áóäóùåãî âðåìåíè, õîòÿ äàííîå ïðåäëîæåíèå (Äàâàé âûéäåì ïîãîâîðèì; Ïîäíèìåì áîêàëû... è ò.ï.)
îðèåíòèðîâàíî, îõâàòûâàåò ïëàí ëèøü íàñòîÿùåãî âðåìåíè, ò.å. âðåìÿ «âîêðóã
ãîâîðÿùåãî» ÷åëîâåêà, ñóáúåêòà ðå÷è: Ìû
âûéäåì ïîãîâîðèì; Ìû ïîäíèìåì... –
ýòî êîíñòðóêöèè ñî çíà÷åíèåì îðèåíòèðîâàííîãî áóäóùåãî âðåìåíè. Èíà÷å ãîâîðÿ,
ýòè ïðåäëîæåíèÿ íàõîäÿòñÿ â îòíîøåíèÿõ ñèíòàêñè÷åñêîé îìîíèìèè ñî «ñâîèìè»
îäíîñîñòàâíûìè «ñîáðàòüÿìè», âàðèàíòàìè.
Ñ äðóãîé ñòîðîíû, ñòðóêòóðû òèïà «Äàâàé ïîãîâîðèì» íå èìåþò ñèñòåìó ôîðì,
ò.å íå îáëàäàþò ïàðàäèãìîé, òîãäà êàê ñòðóêòóðû «Ìû ïîäíèìåì», «Ìû ïîãîâîðèì»
è ò.ï. ðåàëèçóþò ïîëíóþ ïàðàäèãìàòè÷åñêóþ ñèñòåìó. Ñëåäîâàòåëüíî, ó ïîñëåäíèõ
øèðå è ñèíòàãìàòè÷åñêèå ïîêàçàòåëè, âîçìîæíîñòè, åñëè îíè íå ïðåäñòàâëÿþò
çàñòûâøèå, ôðàçåîëîãèçèðîâàííûå, çàêðåïèâøèåñÿ ôîðìû ïðåäèêàòèâíûõ åäèíèö êàê Ñòîé, ñòðåëÿòü áóäó; Ïîä ãðóçîì íå ñòîé; Íå âëåçàé, óáüåò è ò.ï.
ßçûêîâóþ ðåàëüíîñòü
îïðåäåëåííî-ëè÷íûõ ÎÑÏ äîêàçûâàþò ïðåæäå âñåãî ïîñëåäíèå ïðèìåðû, ò.å. ÷èñòûå,
ñîáñòâåííî îïðåäåëåííî-ëè÷íûå ïðåäëîæåíèÿ, à íå âàðèàíòû äâóñîñòàâíûõ òèïà Íå ëþáëþ ãëóïûå ðàçãîâîðû//Íå ëþáëþ ÿ ãëóïûå ðàçãîâîðû.
Òàêèì îáðàçîì, ÷èñòûå, ñîáñòâåííûå
ìîäåëè ÎïËÏ ÿâëÿþòñÿ áàçîâûìè äëÿ ïîäòâåðæäåíèÿ òîæäåñòâà äàííîé åäèíèöû.
2.
×òî êàñàåòñÿ ðàçíîâèäíîñòåé ÎïËÏ ôðàçåîëîãè÷åñêèõ,
ïàðåìèîëîãè÷åñêèõ ôîðì, òî â ñôåðå ïîñëåäíèõ îíè âñòðå÷àþòñÿ â äâóõ ðàçíîâèäíîñòÿõ:
Ïåðâûé òèï – ýòî ïàðåìèè, âêëþ÷àþùèå «ñòðóêòóðíî» îáÿçàòåëüíûå
îáîáùåííûå îáðàùåíèÿ, ò.å. ïàðåìèè ñ «êîíêðåòíûì» àäðåñàòîì ðå÷è: ×òî, Ôåäóë, ãóáû íàäóë; Ìåëè, Åìåëÿ, òâîÿ íåäåëÿ; Âëàäåé, Ôàääåé, ñâîåé Àãàôüåé; Àõ òû, Âàâèëà, íå áåðèñü çà âèëû, íå óìûâøè
ðûëà; Çíàé, ñâåð÷îê, ñâîé øåñòîê;
Íå ðîáåé, âîðîáåé è ò.ï.
Âòîðîé
òèï – ýòî ïàðåìèè êëàññè÷åñêîãî îáðàçöà, áåç îïðåäåëåííîãî àäðåñàòà, áåç
êîíêðåòèçàòîðà:
Ãîâîðè ñìåëåå – áóäåò âåðíåå; Íå ïîìèíàé ëèõîì, à äîáðîì – êàê õî÷åøü;
Íå ïðèêèäûâàéñÿ îâöîé – âîëêè ñúåäÿò;
Áîãà íå ãíåâè, à ÷åðòà íå ñìåøè; Êóïèë
äóäó íà ñâîþ áåäó; Õîäèë ïî ÿãîäó,
ïðèíåñ ÿáåäó (Ðûáíèêîâà, ñ.113); Îáæåãñÿ
íà ìîëîêå, äóåò è íà âîäó (òàì æå) è ò.ï.
Ñîïîñòàâëåíèå
îäíîñîñòàâíûõ ÎïËÏ èç îáû÷íîãî ÿçûêà è èç ïàðåìèîëîãè÷åñêîãî ôîíäà íàòàëêèâàåò
íà íåêîòîðûå ïðåäâàðèòåëüíûå çàêëþ÷åíèÿ:
à)
â ïàðåìèîëîãè÷åñêîì ôîíäå ýòîò òèï ïðåäëîæåíèÿ âûäåëÿåòñÿ áîëåå äîêàçàòåëüíî,
áîëåå îñíîâàòåëüíî; á) îñíîâàòåëüíîñòü ýòà ïîäêðåïëÿåòñÿ òåì, ÷òî â òàêèõ ñëó÷àÿõ
î âîññòàíîâëåíèè âòîðîãî, ò.å. ñóáúåêòíîãî ãëàâíîãî ÷ëåíà ïðåäëîæåíèÿ ðå÷è áûòü
íå ìîæåò: îäíîñîñòàâíîñòü çäåñü ïðèîáðåòàåò áåññïîðíîå ñòðóêòóðíîå ïðîÿâëåíèå.
Óïîòðåáëåíèå ïîäëåæàùåãî â ýòèõ êîíñòðóêöèÿõ ìîæåò âûãëÿäåòü òîëüêî
èñêóññòâåííûì. Ïîýòîìó ïàðåìèîëîãè÷åñêèå åäèíèöû ýòîãî òèïà áîëåå ñîîòâåòñòâóþò
îáùåïðèíÿòîìó îïðåäåëåíèþ îäíîñîñòàâíûõ ïðåäëîæåíèé, íåæåëè îáû÷íûå
ïðåäëîæåíèÿ èç îáû÷íûõ õóäîæåñòâåííûõ òåêñòîâ; á) òàêîå ñèñòåìíîå ñîîòíîøåíèå
åäèíèö îáåèõ ñôåð (îáû÷íîãî ÿçûêà è ïàðåìèîëîãè÷åñêîé ñôåðû) ñîçäàþò îäèí èç
àðåàëîâ áîãàòñòâà âûðàçèòåëüíûõ ñðåäñòâ ÿçûêà.
Âìåñòå
ñ òåì áåçóñëîâíàÿ ñòèëèñòè÷åñêàÿ ðàçíîëèêîñòü ÎïËÏ èç îáûäåííîãî ÿçûêà-ðå÷è íå
äîëæíà è íå ìîæåò áûòü îñíîâàíèåì äëÿ òîãî, ÷òîáû îòêàçàòü ÎïËÏ â ÿçûêîâîé
ðåàëüíîñòè. Ñòèëèñòè÷åñêèå îñîáåííîñòè òîãî èëè èíîãî òèïà ïðåäëîæåíèÿ íå ìîãóò
áûòü ðàñ÷ëåíåíû ñòðóêòóðíî çíà÷èìûìè è ñóùåñòâåííûìè äëÿ êîíñòðóêòèâíî-ñèñòåìíîé
îöåíêè òèïà ïðåäëîæåíèÿ.
ßçûêîâàÿ
ðåàëüíîñòü, ñèñòåìíàÿ îáîçíà÷åííîñòü ÎïËÏ íàìè îïðåäåëÿåòñÿ ñëåäóþùèìè àðãóìåíòàìè:
1)
ïðèçíàíèå ïðåäëîæåíèé òèïà «Óçíàþ òåáÿ,
æèçíü!» (À.Áëîê) ñòèëèñòè÷åñêèìè, êîíòåêñòóàëüíî-ðå÷åâûìè âàðèàíòàìè äâóñîñòàâíûõ
ïðåäëîæåíèé (â ñôåðå îáû÷íûõ êîíñòðóêöèé) íå âûçûâàåò îñîáûõ âîçðàæåíèé.
Îäíàêî, êàê ìû óæå îòìåòèëè, ýòî ñâîéñòâî íå ìîæåò ïðåòåíäîâàòü íà îñîáóþ
äèôôåðåíöèðóþùóþ ñèëó ââèäó åãî íåêîíñòðóêòèâíîñòè. Òåì áîëåå, ÷òî è â ñôåðå
îáû÷íûõ ðå÷åâûõ åäèíèö åñòü òàêèå, êàêèå îòâåðãàþò òàêóþ ñòèëèñòè÷åñêóþ
äâóëèêîñòü, ò.å. âîçìîæíîñòü ðåñòàâðàöèè ñóáúåêòà-ïîäëåæàùåãî («Ñòîé, ñòðåëÿòü áóäó!» è ò.ï.).
Òå
ñèíòàêñèñòû, êîòîðûå íå ïðèçíàþò ÎïËÏ îñîáîé ñåìàíòèêî-ñòðóêòóðíîé
ðàçíîâèäíîñòüþ ðóññêîãî ïðåäëîæåíèÿ, âèäèìî, èñõîäÿò â ïåðâóþ î÷åðåäü èç òàêîé
ñòèëèñòè÷åñêîé ðàçäâîåííîñòè ýòèõ ïðåäëîæåíèé. Òîë÷êîì ê òàêîìó ïîíèìàíèþ
ïîñëóæèë, íà íàø âçãëÿä, è äðóãîé, íå ìåíåå çíà÷èìûé â ýòîì ïëàíå ôàêòîð.
Èñòîðè÷åñêàÿ ýâîëþöèÿ êîíñòðóêòèâíî-ñèíòàêñè÷åñêèõ åäèíèö íå äàåò äîñòàòî÷íûõ
ôàêòîâ è îñíîâàíèé äëÿ óñòàíîâëåíèÿ ïðèíöèïèàëüíûõ ãðàíèö ñàìîñòîÿòåëüíîñòè
ÎïËÏ, êàê ýòî, íàïðèìåð, èìååò ìåñòî â èñòîðè÷åñêîì ðàçâèòèè áåçëè÷íûõ ñòðóêòóð
(38, 8-19).  òàêîì ñëó÷àå âîçíèêàåò ðåçîííûé âîïðîñ: ÷òî äðåâíåå – òåêñòû
ïèñüìåííûõ ïàìÿòíèêîâ èëè ïîñëîâèöû è ïîãîâîðêè (èëè ôðàçåîëîãèçèðîâàííûå
âûðàæåíèÿ ðèòóàëüíîãî õàðàêòåðà)? Åñëè ïðåäñòàâèòåëüñòâî ÎïËÏ â èñòîðè÷åñêèõ
ïèñüìåííûõ ïàìÿòíèêàõ ñðåäíåâåêîâüÿ îãðàíè÷åííî èëè íåéòðàëèçîâàíî, òî ýòî åùå
íå àðãóìåíò äëÿ óòâåðæäåíèÿ î òîì, ÷òî â ðóññêîì ÿçûêå ÎïËÏ èñòîðè÷åñêè íå
áûëî, ÷òî îíè ñòèëèñòè÷åñêèå îáðàçîâàíèÿ íîâåéøåãî âðåìåíè.
Íàëè÷èå
ÎïËÏ â ñôåðå ïàðåìèé, à òàêæå ôðàçåîëîãè÷åñêèõ åäèíèö ïðåäëîæåí÷åñêîãî ñòðîåíèÿ
(«Çíàé íàøèõ», «Íå ïðèâåäè ãîñïîäü», «Èùè
âåòðà â ïîëå» è ò.ï.). Äëÿ íàñ äîñòàòî÷íûé èñòîðèêî-ëèíãâèñòè÷åñêèé ôàêò,
ïîäêðåïëÿþùèé íàøå íåãàòèâíîå îòíîøåíèå ê òåì èññëåäîâàíèÿì, â êîòîðûõ
èãíîðèðóåòñÿ ÿçûêîâàÿ ðåàëüíîñòü ÎïËÏ.
Íàîáîðîò,
íàëè÷èå ñåìàíòèêî-ñòèëèñòè÷åñêèõ, ïåðåõîäíûõ (ñèíêðåòè÷åñêèõ) ñòðóêòóð â
îáëàñòè ÎïËÏ ëèøíèé ðàç ïîäòâåðæäàåò ñèñòåìíîñòü ýòèõ åäèíèö, çàêðåïëÿåò èõ
ìåñòî â îáùåé ñèñòåìå îäíîñîñòàâíûõ ïðåäëîæåíèé.
2) Íà íàø âçãëÿä, âîïðîñ î
íàëè÷èè/îòñóòñòâèè ïîäëåæàùåãî â ÎïËÏ (äà è â äðóãèõ òèïàõ ÎÑÏ), íå äîëæåí
ðàññìàòðèâàòüñÿ òîëüêî ñ ïîçèöèé ñòèëèñòè÷åñêîé îôîðìëåííîñòè. Ââèäó òîãî, ÷òî
â îñíîâíûõ, êîíñòðóêòèâíûõ òèïàõ ÎÑÏ â êà÷åñòâå âòîðîãî ãëàâíîãî ÷ëåíà ïðåäëîæåíèÿ
îòñóòñòâóþò èìåííî ëè÷íûå ìåñòîèìåíèÿ, ìû ñòàâèì âîïðîñ î âîçìîæíîñòè/íåâîçìîæíîñòè
óïîòðåáëåíèÿ, âîïðîñ îá ó÷àñòèè ïîäëåæàùåãî-ìåñòîèìåíèÿ â ÎïËÏ â èíîì ðàêóðñå.
Ïðèçíàíèå òðàäèöèîííîãî îïðåäåëåíèÿ
ÎïËÏ êàê òàêèõ, â êîòîðûõ ñêàçóåìîå âûðàæàåòñÿ «ãëàãîëîì, óêàçûâàþùèì ëè÷íûì
îêîí÷àíèåì íà îïðåäåëåííîå ëèöî» (11,28), ïðèâîäèò ê òîìó, ÷òî ñóäüáà
îòñóòñòâóþùåãî ïîäëåæàùåãî-ìåñòîèìåíèÿ âñåöåëî ïîä÷èíÿåòñÿ ãëàãîëó-ñêàçóåìîìó.
Âñå, ÷òî êàñàåòñÿ èìïëèöèòíîãî ïîäëåæàùåãî, âûâîäèòñÿ èç ñêàçóåìîãî, õîòÿ, ñ
íàøåé òî÷êè çðåíèÿ, ñêàçóåìîå çäåñü èãðàåò âñïîìîãàòåëüíóþ ðîëü âûðàçèòåëÿ
ãðàììàòè÷åñêèõ êîíòóðîâ îòñóòñòâóþùåãî ïîäëåæàùåãî. Íî è ýòî òîëüêî òîãäà,
êîãäà ðå÷ü èäåò î ìåñòîèìåíèè-ïîäëåæàùåì. À åñëè ýòî ïîäëåæàùåå âûðàæåíî íå
îïðåäåëåííî-ïîñòîÿííîé ôîðìîé ëè÷íîãî ìåñòîèìåíèÿ, à êàêèì-íèáóäü ñóùåñòâèòåëüíûì
(«Ñîëíöå ñâåòèò»?). Èëè æå îíî
(ïîäëåæàùåå) âûðàæåíî òàê, êàê â êëàññè÷åñêèõ çàãàäêàõ òèïà «Ëåòîì ìîõíàòåíüêà, çèìîé ñó÷êîâàòåíüêà
(Áåðåçà); Ëåòèò – êðè÷èò, ñèäèò – ìîë÷èò (Êîìàð)?». Âåäü â
òàêîì ñëó÷àå òðóäíî ãîâîðèòü î òîì, ÷òî ãëàãîë-ñêàçóåìîå âûðàæàåò âñå
ãðàììàòè÷åñêèå ôîðìû ïîäëåæàùåãî «Ñîëíöå»
(íàïðèìåð, â íåïîëíîì ïðåäëîæåíèè «...ñâåòèò»).
Ñòàëî áûòü, ïðè÷èíû îòñóòñòâèÿ ïîäëåæàùåãî â ÎïËÏ ñëåäóåò èñêàòü íå òîëüêî â
âîçìîæíîñòÿõ ãëàãîëà-ñêàçóåìîãî, â øèðîòå äèàïàçîíà äåéñòâèÿ ñêàçóåìîãî, à åùå
â ÷åì-òî èíîì. Ýòèì «èíûì» äëÿ íàñ áóäåò ñòåïåíü ôðàçåîëîãèçèðîâàííîñòè ôîðìû
ëè÷íîãî ìåñòîèìåíèÿ, ñòåïåíü ôðàçåîëîãèçèðîâàííîñòè ñèíòàêñè÷åñêîé ïîçèöèè
ïîäëåæàùåãî â ÎïËÏ. Ýòî îçíà÷àåò, ÷òî ãëàãîë-ñêàçóåìîå íå ïðè÷èíà îòñóòñòâèÿ ìåñòîèìåíèÿ-ïîäëåæàùåãî
â ÎïËÏ, à âûðàçèòåëü ýòîãî îòñóòñòâèÿ, âûðàçèòåëü «ïóñòîé ïîçèöèè íàëè÷èÿ»
ïîäëåæàùåãî. À îñíîâíóþ ïðè÷èíó îòñóòñòâèÿ ïîäëåæàùåãî ìû âèäèì âî
ôðàçåîëîãèçèðîâàííîñòè ýòîãî îòñóòñòâèÿ. Ïîñëåäíåå, íà íàø âçãëÿä, îáóñëîâëåíî
ëåêñèêî-ãðàììàòè÷åñêèìè ñâîéñòâàìè ìåñòîèìåíèé âîîáùå è îïðåäåëåííûõ ôîðì
(èìåíèò. ïàäåæà) ëè÷íûõ ìåñòîèìåíèé â ÷àñòíîñòè.
Îäèí òîò ôàêò, ÷òî âî âñåõ ÎÑÏ
ãëàãîëüíîãî òèïà «îïóùåííûìè» îêàçûâàþòñÿ ëè÷íûå ìåñòîèìåíèÿ I èëè II ëèöà, íàâîäèò íà íåêîòîðûå ðàçìûøëåíèÿ ïî ýòîìó ïîâîäó.
Èçâåñòíî, ÷òî ìåñòîèìåíèÿ êàê ÷àñòü
ðå÷è îáëàäàåò àáñîëþòíîé ãðàììàòè÷åñêîé àáñòðàêöèåé, îíè ëèøåíû ïîíÿòèéíîãî,
ëåêñèêî-ñåìàíòè÷åñêîãî ñîäåðæàíèÿ è ôóíêöèîíèðóþò â ñôåðå äåéêòè÷åñêîé.
Àáñîëþòíóþ ñòåïåíü îòâëå÷åííîñòè ìåñòîèìåíèé äîâîëüíî ÷åòêî îáðèñîâàë åùå
À.Ì.Ïåøêîâñêèé: «Ýòî (ìåñòîèìåíèÿ – Ô.À.)» òîæå íå ÷àñòü ðå÷è, òàê êàê
ñîâåðøåííî àíàëîãè÷íî ñ ÷èñëèòåëüíûìè ñóùåñòâóþò ìåñòîèìåííûå ñóùåñòâèòåëüíûå
(ÿ, òû, îí, êòî, ÷òî), ìåñòîèìåííûå ïðèëàãàòåëüíûå (ìîé, òâîé...) è
ìåñòîèìåííûå íàðå÷èÿ (ïî-òâîåìó, ãäå, òàì, çäåñü...)... Ìåñòîèìåíèÿ ïðåäñòàâëÿþò
ñîáîé òàêóþ åäèíñòâåííóþ â ÿçûêå è ñîâåðøåííî ïàðàäîêñàëüíóþ â ãðàììàòè÷åñêîì
îòíîøåíèè ãðóïïó ñëîâ, â êîòîðîé íåãðàììàòè÷åñêèå ÷àñòè ñëîâ (êîðíè) èìåþò
èìåííî ...ñóáúåêòèâíî-îáúåêòèâíîå çíà÷åíèå, ò.å. îáîçíà÷àþò îòíîøåíèå ñàìîãî
ìûñëÿùåãî ê òîìó, î ÷åì îí ìûñëèò» (84,154).
Ïàðàäîêñàëüíîñòü ìåñòîèìåííûõ ñëîâ
äàëåå À.Ì.Ïåøêîâñêèé îáúÿñíÿåò òàê: «Îáîáùàÿ âñå ýòè çíà÷åíèÿ (ìåñòîèìåííûõ
ñóùåñòâèòåëüíûõ, ïðèëàãàòåëüíûõ è íàðå÷èé – Ô.À.), ìû è ïîëó÷àåì çíà÷åíèå
îòíîøåíèÿ ãîâîðÿùåãî è ìûñëÿùåãî ê òîìó, î ÷åì îí ãîâîðèò è ìûñëèò, ò.å. çíà÷åíèå
÷èñòî ãðàììàòè÷åñêîå. Ïàðàäîêñàëüíîñòü ýòèõ ñëîâ çàêëþ÷àåòñÿ, ñòàëî áûòü, â
òîì, ÷òî ó íèõ ñîâñåì íåò âåùåñòâåííîãî çíà÷åíèÿ, à ÷òî ó íèõ è îñíîâíîå
çíà÷åíèå – ôîðìàëüíîå è äîáàâî÷íîå – ôîðìàëüíîå (òàì æå) (âåçäå ïîä÷åðêíóòî
íàìè – Ô.À.)».
Òàêàÿ áîëåå ÷åì óáåäèòåëüíàÿ
òðàêòîâêà ëåêñèêî-ãðàììàòè÷åñêîé ñóòè ìåñòîèìåíèé ñëóæèò äëÿ íàñ ïåðâîîñíîâîé
äëÿ àðãóìåíòàöèè íàøåé ìûñëè î ôðàçåîëîãèçèðîâàííîñòè ñèíòàêñè÷åñêîé ïîçèöèè
ëè÷íîãî ìåñòîèìåíèÿ-ïîäëåæàùåãî â ÎïËÏ. Òàêîå îòñóòñòâèå â äàëüíåéøåì áóäåì
íàçûâàòü (âñëåä çà Í.À.Ïàíèíîé) ýôôåêòîì «íàëè÷èÿ îòñóòñòâèÿ».
Òîëüêî òàêàÿ õàðàêòåðèñòèêà
ìåñòîèìåíèé-ïîäëåæàùèõ â ÎïËÏ (äà è âî ìíîãèõ äðóãèõ ñëó÷àÿõ) ïðåäñòàâëÿåòñÿ
îáîñíîâàííûì. Âîò ïî÷åìó ãëàãîë-ñêàçóåìîå â ÎïËÏ (è äðóãèõ ãëàãîëüíûõ òèïàõ
ÎÑÏ) «êàæåòñÿ âïîëíå ñàìîñòîÿòåëüíûì, íå íóæäàþùèìñÿ â ïîäëåæàùåì» (84,184).
Àáñîëþòíàÿ ãðàììàòèêàëèçèðîâàííîñòü
ìåñòîèìåííûõ ôîðì ïåðâûõ äâóõ ëèö, àáñîëþòíîå ïîñòîÿíñòâî óïîòðåáëåíèÿ ýòèõ
äâóõ ôîðì ìåñòîèìåíèé ïðè ñòàáèëüíîé ïîääåðæêå ãëàãîëà-ñêàçóåìîãî îòñóòñòâèÿ
ýòèõ ôîðì ÿâëÿåò ñîáîé ïðè÷èíó ôðàçåîëîãèçèðîâàííîñòè ïîçèöèè ýòèõ
ìåñòîèìåíèé-ñóùåñòâèòåëüíûõ. Êàê îòìå÷àåò À.Ì.Ïåøêîâñêèé, «ïðîïóñê ïîäëåæàùåãî
â 3-åì ëèöå ñîçäàåò ÿâíóþ íåñàìîñòîÿòåëüíîñòü ãëàãîëà, ñîãëàñîâàííîñòü åãî ñ
îòñóòñòâóþùèì ïîäëåæàùèì: «Èäåò..., åìó êîíÿ ïîäâîäÿò» (Ïóøêèí)» (òàì æå, 185).
3.
Ñëåäîâàòåëüíî, ñòàòóñ îòñóòñòâóþùåãî
ïîäëåæàùåãî â ÎïËÏ äîëæåí îïðåäåëÿòüñÿ
íå òîëüêî è íå ñòîëüêî ñ ïîçèöèè ãëàãîëà-ñêàçóåìîãî, ñêîëüêî ïî ëèíèè
àáñîëþòíîé ãðàììàòèêàëèçîâàííîñòè ñèíòàêñè÷åñêîé ïîçèöèè ïîäëåæàùåãî, êîòîðîå
ìîæåò áûòü âûðàæåíî ñòàáèëüíî-îïðåäåëåííûì ñðåäñòâîì ÿçûêà. Ýòî è åñòü ïðè÷èíà
ôðàçåîëîãèçèðîâàííîñòè ïóñòîé, íî íàëè÷åñòâóþùåé ÿ÷åéêè â ñòðóêòóðå
ïðåäëîæåíèÿ. È ÷åì âûøå ñòåïåíü òàêîé ôðàçåîëîãèçèðîâàííîñòè, òåì òðóäíåå
óñòàíîâëåíèå ýòîãî, òàê ñêàçàòü, âèðòóàëüíîãî ïîäëåæàùåãî. Ïîýòîìó, êàê íàì
êàæåòñÿ, ýòî-òî ïîäëåæàùåå è èñòîðè÷åñêè îêàçûâàåòñÿ îòáðîøåííûì. Çäåñü óæå
ðàáîòàåò ñõåìà àêòóàëèçàöèè ïðåäëîæåíèÿ: ïîäëåæàùíûé ñîñòàâ îêàçûâàåòñÿ «òåìîé»
âûñêàçûâàíèÿ. È â ïàìÿòè ñîöèóìà çàêðåïëÿåòñÿ òîëüêî òî, ÷òî íåîáõîäèìî, òî,
÷òî ÿâëÿåò ñîáîé îñîáûé öåëüíûé ñèìâîë êàðòèíû äåéñòâèòåëüíîñòè. Çàêðåïëåííàÿ
÷àñòü – òîëüêî ðåìàòè÷åñêàÿ. Âîò ïî÷åìó ïàðåìèè äàëüøå íå ïîääàþòñÿ
àêòóàëèçàöèè. Ýòî ìû íàáëþäàåì è íà óðîâíå ôðàçåîëîãè÷åñêèõ åäèíèö: àêòóàëüíîå
÷ëåíåíèå îêàçûâàåòñÿ ñòóïåíüþ ê ôðàçåîëîãèçàöèè.
4.
 ñèíòàêñè÷åñêîé ëèòåðàòóðå ÎïËÏ
îïðåäåëÿþòñÿ â îñíîâíîì íà ìàòåðèàëå êîíñòðóêöèé, â êîòîðûõ «îïóùåíû» ìåñòîèìåíèÿ-ïîäëåæàùèå
I èëè II ëèöà. Ñ÷èòàåòñÿ, ÷òî äëÿ ÎïËÏ ïîäëåæàùåå â III ëèöå íåõàðàêòåðíî, ïîñêîëüêó òóò
ó÷àñòâóþò ìåñòîèìåíèÿ ÿ, òû, ìû, âû (11,28).
Ïàðåìèîëîãè÷åñêèé ôîíä ïðåäñòàâëÿåò
ÎïËÏ ñ «ïîäëåæàùèì â III ëèöå» áîëåå ÷àñòîòíî, ò.å. êîíñòðóêöèé ñ òàêèì ïîäëåæàùèì â îáùåì ÷èñëå ÎïËÏ
ñðàâíèòåëüíî áîëüøå: Øóòèëè, øóòèëè, äà ñ
íîã è ñáèëè (Ðûáíèêîâà; 132); Ìèìî
ðòà ñóåòñÿ, à íà ÿçûê íå ïîïàäàåòñÿ (òàì æå; 133); Ñòîëüêî çíàåò, ñêîëüêî ÿ çàáûë (òàì æå; 134); Ðûùåò êàê ãîëîäíûé âîëê (Àíèêèí-2; 274); Ðûáêó óäèò, à ïðèäåò – óæèíà íå áóäåò (òàì æå); Íàä äðóãîì ïîñìåÿëñÿ, íàä ñîáîþ ïîïëà÷åò
(Ñîáîëåâ; 84) è ò.ï.
Òàêèì îáðàçîì, òî, ÷òî íåõàðàêòåðíî
äëÿ ÎïËÏ èç îáû÷íîãî ÿçûêà, îêàçûâàåòñÿ âïîëíå ñâîéñòâåííî êîíñòðóêöèÿì èç
ôîíäà ïîñëîâèö è ïîãîâîðîê.
Èñïîëüçîâàííàÿ ëèòåðàòóðà:
1. Áàáàéöåâà Â.Â. Îäíîñîñòàâíûå ïðåäëîæåíèÿ â ñîâðåìåííîì
ðóññêîì ÿçûêå. Ì., 1968
2. Ãâîçäåâ Í.À. Ñîâðåìåííûé ðóññêèé ëèòåðàòóðíûé ÿçûê.
ò-2 (èçä.2-îå), Ì., 1961
3. Ïåøêîâñêèé À.Ì. Ðóññêèé ñèíòàêñèñ â íàó÷íîì îñâåùåíèè.
(èçä.7-îå), Ì., 1956
4. Ðûáíèêîâà Ì.À. Ðóññêèå ïîñëîâèöû è ïîãîâîðêè. Ì., 1961
5. Àíèêèí Â.À. Ðóññêèå íàðîäíûå ïîñëîâèöû, ïîãîâîðêè,
çàãàäêè è äåòñêèé ôîëüêëîð. Ì., 1957
XÜLASƏ
Verilmiş məqalədə
müəyyən şəxsli təktərkibli cümlələrin
modeli əsasinda qurulmuş atalar sözləri və zərbi-məsəllər
haqqında danışılır. Məqalədə
V.V.Babayseva, N.A.Qvozdyev, A.M.Peşkovskinin dərsliklərindən
götürülmüş misallar və materialardan istifadə
olunmuşdur.
Elmi-tədqiqat
işində həmçinin müəyyən şəxsli təktərkibli
cümlələrin rus atalar sözləri və zərbi-məsəllərində
işlədilməsi probleminə də baxılır.
The given article is dedicated to the problems the
problems of sayings and proverbs on the models of definite-personal mono-unit
sentences. In the article are given the examples and materials from the
textbook by V.V.Babaytseva, N.A.Gvozdev, A.M.Peshkovsky.
Besides, in the research
work is considered the problems of definite-personal sentences on the material of Russian sayings and proverbs.
Ç.ß.Øàùáàçîâà
«ÊÈÌ», «Íß» ÑÓÀË
ßÂßÇËÈÊËßÐÈÍÈÍ ËÅÊÑÈÊ- ÑÅÌÀÍÒÈÊ Âß ÌÎÐÔÎËÎÆÈ
ÕÖÑÓÑÈÉÉßÒËßÐÈ
Ñóàë ÿâÿçëèéè øÿõñ âÿ ÿøéàíû ñóàë òÿðçèíäÿ öìóìè ùàëäà èôàäÿ åäèð. Äèýÿð
íþâëÿðäÿí ôÿðãëè îëàðàã, ñóàë ÿâÿçëèéèíèí ÿâÿç åòäèéè ñþç þçöíäÿí ñîíðà
èøëÿíìèø úàâàá úöìëÿñèíäÿ þç ÿêñèíè òàïûð.
«Áöòöí
äèýÿð ñþçëÿðäÿí ôÿðãëè îëàðàã, ñóàë ÿâÿçëèêëÿðè âÿ ñóàë çÿðôëÿðè ùå÷ íÿéè
àäëàíäûðìûð âÿ ùå÷ íÿéè ýþñòÿðìèð. Éÿíè îíëàð íÿ íîìèíàòèâ, íÿ äÿ äåéêòèêëÿðÿ
àèä åäèëÿ áèëìÿç. Îíëàðûí ìÿíàñûíäà ÿñàñ îëàíû ñóàë, ñîðüó åëåìåíòèäèð».
Ñóàë ÿâÿçëèêëÿðè ìöõòÿëèô
ôóíêñèéàëàðû éåðèíÿ éåòèðèð. Áåëÿ ÿâÿçëèêëÿð ñóàë úöìëÿñè ôîíäóíäà
þéðÿíèëìÿëèäèð. Å.Ïàäó÷åâàíûí ôèêðèíúÿ, «ñóàë ÿâÿçëèéèíÿ õàñ îëàí ìöðÿêêÿáëèê
âÿ êîíòåêñò øÿðòëÿíìÿñèíäÿí àéäûíäûð êè, ñóàë ÿâÿçëèéèíèí ìÿíàñû áöòþâëöêäÿ
ñóàë úöìëÿñèíèí ìÿíàñûíûí äàõèëèíäÿ òÿñâèð îëóíìàëûäûð».
Î.Åñïåðñåí ñóàë ÿâÿçëèéèíèí
ôóíêñèéàëàðûíû ìöÿééÿíëÿøäèðèð: «Ñóàë þçöíÿìÿõñóñ èëòèìàñ – íÿéè èñÿ õÿáÿð
âåðìÿê, çÿðóðè ìÿëóìàòëàðû ÷àòäûðìàã áàðÿäÿ õàùèøäèð. Ñóàëëàð ìöõòÿëèô îëà
áèëÿð: ôàêòèêè ÿìðäÿí ìÿäÿíè õàùèøÿ ãÿäÿð». [2, 354]
Ñóàë
ÿâÿçëèêëÿðè úöìëÿ äàõèëèíäÿ ñóàë ìÿãñÿäè èëÿ èøëÿäèëèð. Áó ÿâÿçëèêëÿð
âàñèòÿñèëÿ ÿøéà, îíóí éåðè, ÿëàìÿòè, êåéôèééÿòè, ìÿíñóáèééÿòè, çàìàíû ñîðóøóëóð.
Àëûíàí úàâàáäàêû ñþç ÿâÿçëèéèí äàøûäûüû âÿçèôÿíè äàøûéûð. Ñóàë ÿâÿçëèéè øÿõñ âÿ
ÿøéàíû ñóàë òÿðçèíäÿ öìóìè ùàëäà ÿâÿç åäèð.
ßâÿçëèéèí äèýÿð íþâëÿðèíäÿí (øÿõñ âÿ èøàðÿ ÿâÿçëèêëÿðè – Ç.Ø.) ôÿðãëè
îëàðàã, ñóàë ÿâÿçëèéèíèí ÿâÿç åòäèéè ñþç þçöíäÿí ñîíðà èøëÿíìèø äèàëîãóí úàâàá
úöìëÿñèíäÿ âåðèëèð. Áöòöí íèòã ùèññÿëÿðèíÿ âåðèëÿí ñóàëëàðûí ùàìûñû ñóàë ÿâÿçëèéèíÿ
äàõèëäèð. Òöðê äèëëÿðèíäÿ ñóàë ÿâÿçëèêëÿðè ùÿì îõøàð, ùÿì äÿ ôÿðãëè
ãóðóëóøëàðäà ìöøàùèäÿ îëóíóð. Ìÿñÿëÿí, êèì,
íÿ ñóàë ÿâÿçëèêëÿðè Àçÿðáàéúàí, òöðêìÿí, òöðê âÿ ãàãàóç äèëëÿðèíäÿ åéíè ôîðìàäàäûð.
Êèì? – Àòà, Ìûðàò, áèç, ñåí, ñòóäåíò, ïèîíåð, èø÷è,
îãëàí, ãûç, äàéûí; - Êèì áèëåí
ãåëäèí? –Õàð êèì áèëåí (Òöðêì.); Êèì áðàêòû áåíè îëìää – îëìàñûí áèð ïàê
ãþëìää. (ãàã. Ä.Êàðà÷îáàí)
Ôÿðãëè
ñóàë ÿâÿçëèêëÿðè:
Íÿìå
(òöðê.): Áó àäàì ñåíèí íÿìÿí? – äàéûí, èíèì, åãåíèì.
Íÿì
àëäûí? Íÿì åòäèí?
Íÿì
áîëäû – íÿì ìîëäû?
Ô.Ã.
Èñõàêîâóí ôèêðèíúÿ, íÿìÿ ñóàë ÿâÿçëèéè ìÿí//ìåí
ñþçöíäÿí òþðÿìèøäèð. Ìöàñèð ÷óâàø äèëèíäÿ ìåí
ñþçö íÿìÿ ìÿíàñûíäà èøëÿäèëèð.
Õà÷àí? Íÿâàãò (íÿ âàãò): Ìûðàò Ìîñêâàäàí
õà÷àí ãåëäè? – Äöéí.
Ô.Ã.
Èñõàêîâóí ôèêðèíÿ ýþðÿ, õà÷àí ñþçö õà-÷àí ñþçöíäÿí ÿìÿëÿ ýÿëìèøäèð. Õàé
(<êàé) – ÷àí (<÷àãûí) ùèññÿëÿðèíäÿí èáàðÿòäèð. Òöðêìÿí äèëèíäÿ õàéñû?
íÿõèëè? íè÷èê? íåíåí? íèðå? ñóàë ÿâÿçëèêëÿðè äÿ ôÿðãëÿíäèðèëèð: îë åðëåðèí
êîëõîçëàðû íÿõèëè ÿêèí åêéÿðëåð?
Äèéäèì: Íåíåí ãöëìÿéèí, äèëèì áàëëàð è÷èíäå (Íóðû Àííàãûëûð); Õàëûíûç íè÷èê?;
Íèðå? – Àøãàáàò, ×åëåêåí, – Ìûðàò íèðÿ ãèòäè? – Ðàéîíà ãèòäè. [5, 214]
Ñóàë
ÿâÿçëèêëÿðèíèí äàõèëè ñåìàíòèêàñûíäàí âÿ âåðèëÿí úàâàáûí ìàùèééÿòèíäÿí àñûëû
îëàðàã, áó òèïëè ÿâÿçëèêëÿðè èêè ãðóïäà áèðëÿøäèðìÿê îëóð:
1. Ñóáñòàíòèâ ñÿúèééÿéÿ ìàëèê îëàí ñóàë ÿâÿçëèêëÿðè: êèì? íÿ? ùàðà?
2. Àòðèáóòèâ ñÿúèééÿéÿ ìàëèê îëàí ñóàë ÿâÿçëèêëÿðè ùàíñû? íåúÿ? íÿ úöð?
Àçÿðáàéúàí äèëèíèí äèàëåêò âÿ øèâÿëÿðè, ùÿì÷èíèí ñóàë ÿâÿçëèéèíèí
òþðÿìÿëÿðè íÿçÿðÿ àëûíìàçñà, äèëèìèçäÿ ñûðô ñóàë ÿâÿçëèêëÿðè àçäûð. Ì.È.Èñëàìîâóí
ñóàë ÿâÿçëèêëÿðè ùàããûíäà ìàðàãëû ôèêèðëÿðè âàðäûð. Îíóí éàçäûüûíà ýþðÿ,
Àçÿðáàéúàí äèëèíèí äèàëåêò âÿ øèâÿëÿðèíäÿ ñóàë ÿâçÿëèêëÿðèíèí ñàéû ÿäÿáè äèëèìèçäÿêèíÿ
íèñáÿòÿí äàùà ÷îõäóð âÿ îíëàðûí áèð ãèñìè òÿëÿôôöçúÿ ìöàñèð Àçÿðáàéúàí
äèëèíäÿêè ìöâàôèã ÿâÿçëèêëÿðäÿí ôÿðãëÿíèð Þçöíäÿí ñîíðà úàâàá òÿëÿá åäÿí ÿâÿçëèêëÿð ÿñë ñóàë
ÿâÿçëèêëÿðèäèð. [4,
47]
Ñóàë ÿâÿçëèêëÿðèíèí òÿðêèáèíÿ ñþçëÿðèí äàõèë åäèëìÿñèíäÿ äÿ ìöÿëëèôëÿð
àðàñûíäà ôèêèð àéðûëûüû âàðäûð. Í.Ê.Äìèòðèéåâ ñóàë ÿâÿçëèêëÿðèíè ö÷ ãðóïäà
áèðëÿøäèðèð. [1,
101]
1. Áèðèíúè ãðóïäà «êèì?» ñóàë ÿâÿçëèéè âÿ îíäàí òþðÿéÿí ÿâÿçëèêëÿðè
ýþñòÿðèð. êèì? êèìÿ? êèìäÿ? êèìäÿí? âÿ ñ.
2. Èêèíúè ãðóïà èñÿ «íÿ?» ñóàë ÿâÿçëèéè âÿ îíäàí òþðÿéÿí äèýÿð ñóàë
ÿâÿçëèêëÿðèíè äàõèë åòìèøäèð. Ìöÿëëèô áó òèïëè, éÿíè ñîíðàäàí òþðÿéÿí
ÿâÿçëèêëÿðè äöçÿëòìÿ àäëàíäûðìûøäûð. Áóíëàðà: íÿéÿ ýþðÿ? íÿäÿí? (íÿ ö÷öí, íÿ ñÿáÿáÿ); íå÷ÿ; - íÿ
ãÿäÿð âÿ ñ. äàõèë åòìèøäèð.
3. Ìöÿëëèô ö÷öíúö ãðóïà èñÿ ùàðàäà? ùàðàäàí? ùà÷àí, ùàíñû?
ñþçëÿðèíè äàõèë åòìèøäèð.
Ô.Çåéíàëîâ èñÿ áåëÿ áþëýö àïàðìàñà äà, ÿñàñ ñóàë ÿâÿçëèéèíè äèýÿð ñóàë
òþðÿìÿëÿðèíäÿí àéûðìàüûí âàúèá îëäóüóíó ýþñòÿðèð: [3, 170] «Îñíîâíûì âîïðîñèòåëüíûìè ìåñòîèìåíèÿìè
ÿâëÿþòñÿ: êèì (êòî?), íÿ (÷òî?), ùàíñû (êàêîé, êîòîðûé), íå÷ÿ, íÿ ãÿäÿð (ñêîëüêî),
êèìèí (÷åé) è
ò.ä. «Êèìäÿ àüûë âàðñà, áèëèíÿð äÿðùàë» úöìëÿñèíäÿêè êèì ñþçö,
áèçÿ áåëÿ ýÿëèð êè, þç ôóíêñèéàñûíû äÿéèøÿðÿê ñóàë áèëäèðìÿêäÿí êÿíàðëàíìûø,
áàüëàéûúû ñþç ôóíêñèéàñûíäà ÷ûõûø åòìèøäèð. Áóðàäà êèìäÿ ñþçö
ñóàë òÿëÿá åòìèð. Ëàêèí î äåìÿê äåéèëäèð êè, áó òèïëè ñþçëÿð ìÿíà íþâöíö äÿéèøìèøäèð.
Àçÿðáàéúàí äèë÷èëèéèíäÿ ÿâÿçëèêëÿðèí ìöáàùÿñèëè ìÿñÿëÿëÿðèíäÿí áèðè äÿ
áó íèòã ùèññÿñèíèí ãóðóëóøóíà îëàí ìöíàñèáÿòäèð.
Ìöÿëëèôëÿðèí ÿêñÿðèééÿòè ñóàë ÿâÿçëèêëÿðèíèí ãóðóëóøóíà ýþðÿ ñàäÿ
îëäóüóíó äåéèð âÿ ýþñòÿðèð êè, ñóàë ÿâÿçëèêëÿðè äèýÿð ñþçëÿðëÿ áèðëÿøèá íÿéÿ ýþðÿ, íÿ ö÷öí, íÿ ñÿáÿáÿ âÿ
äèýÿð ñóàë áèëäèðÿí ñþçëÿð ÿìÿëÿ ýÿòèðèðñÿ, áóíëàð ñóàë ÿâÿçëèéèíèí òþðÿìÿëÿðèäèð.
Áó úöð ÿâÿçëèêëÿðè ìöðÿêêÿá ÿâÿçëèê àäëàíäûðàíëàð äà âàð (Ñ.Úÿôÿðîâ,
Ñ.Ãàñûìîâà âÿ áàøãàëàðû). Ì.Ùöñåéíçàäÿ ãóðóëóø ìÿñÿëÿñèíÿ ýåíèø òîõóíìàìûø,
àíúàã áèð éåðäÿ þòÿðè ãåéä åòìèøäèð êè, íÿ ãÿäÿð, íÿ ö÷öí òèïëè ñóàë ÿâÿçëèêëÿðè ìöðÿêêÿá
ãóðóëóøà ìàëèêäèð.
Ñ.Úÿôÿðîâ, öìóìèééÿòëÿ, ÿâÿçëèéèí ìöðÿêêÿá ãóðóëóøóíäàí äà äàíûøìûø âÿ
ñóàë ÿâÿçëèéèíÿ àèä àéðûúà áÿíä ùÿñð åòìèøäèð. Ìöÿëëèô éàçûð: [12, ñ.172]
«Áèðèíúè êîìïîíåíòè íÿ,
èêèíúè êîìïîíåíòè ãÿäÿð, úöð,
ö÷öí, âàõò, çàìàí ñþçëÿðèíäÿí èáàðÿò îëàí ìöðÿêêÿá ÿâÿçëèêëÿð, ìÿñÿëÿí, íÿ ãÿäÿð, íÿ úöð, íÿ ö÷öí, íÿ
âàõò, íÿ çàìàí. Éþíëöê ùàëäà îëàí «íÿ» ñþçöíöí «ýþðÿ», ÷ûõûøëûã ùàëûíäà
«íÿ» ñþçöíöí «þòðö» ñþçö èëÿ áèðëÿøìÿñèíäÿí äöçÿëÿíëÿð, ìÿñÿëÿí, íÿéÿ ýþðÿ, íÿäÿí þòðö.
Áöòöí áó ìöðÿêêÿá ÿâÿçëèêëÿð ñóàë èôàäÿ åäèð âÿ ìöõòÿëèô ìÿíàëû êÿìèééÿò, êåéôèééÿò, çàìàí, òÿðç,
ñÿáÿá ñþçëÿðèíèí èôàäÿñè êèìè ÷ûõûø åäèð».
«Ìöàñèð Àçÿðáàéúàí äèëèíèí ìîðôîëîýèéàñû» êèòàáûíäà ÿâÿçëèê áÿùñèíèí
ìöÿëëèôè îëàí Ñ.Ãàñûìîâà äà ÿâÿçëèéèí ãóðóëóøóíà áó ìþâãåäÿí éàíàøàðàã ñóàë
ÿâÿçëèêëÿðèíè èêè éåðÿ àéûðûð:
1. Ñàäÿ ñóàë ÿâÿçëèêëÿðè.
2. Ìöðÿêêÿá ñóàë ÿâÿçëèêëÿðè.
Ìöÿëëèô ãîøìàëàðëà èøëÿíÿí «íÿ» ñóàë ÿâÿçëèéèíè ìöðÿêêÿá ñóàë ÿâÿçëèéè
àäû àëòûíäà âåðèð. Áèçúÿ, áó éàíàøìà äöçýöí äåéèëäèð. ×öíêè áèç ãîøìàëàðëà
èøëÿíÿí áöòöí ÿâÿçëèêëÿðÿ ìöðÿêêÿá ñþç êèìè éàíàøñàã, îíäà ãîøìàëû áöòöí
ñþçëÿðè ìöðÿêêÿá àäëàíäûðìàëûéûã.
Ñóàë ÿâÿçëèêëÿðèíèí èøëÿíäèéè úöìëÿäÿí ñîíðà ìöòëÿã åëÿ úöìëÿ
èøëÿíìÿëèäèð êè, úàâàáäàêû ñþç ñóàëûí äàøûäûüû ñèíòàêòèê âÿçèôÿíè éåðèíÿ
éåòèðñèí, îíóíëà àäåêâàò îëñóí. Úöìëÿäÿêè ñóàëûí õàðàêòåðèíäÿí úàâàá
âåðèëìÿìèøäÿí ÿââÿë ñîðóøóëàíûí úàíëû âÿ úàíñûçëûüû, éåðè, ÿëàìÿòè ùèññ åäèëèð.
Ñóàë ÿâÿçëèêëÿðè
èñèìëÿð êèìè ùàëëàíûð, êÿìèééÿò âÿ ìÿíñóáèééÿò øÿêèë÷èëÿðè ãÿáóë åäèð, úöìëÿíèí
èñòÿíèëÿí öçâö îëà áèëèð. Ëàêèí áó ùþêìö áöòöí ñóàë ÿâÿçëèêëÿðèíÿ
øàìèë åòìÿê îëìàç. Ñóáñòàíòèâ ñÿúèééÿéÿ ìàëèê ÿâÿçëèêëÿðäÿ éóõàðûäà
ýþñòÿðäèéèìèç ãðàììàòèê ïðîñåñëÿð áèðáàøà îëóð, àòðèáóòèâ ñÿúèééÿéÿ ìàëèê ñóàë
ÿâÿçëèêëÿðè èñÿ ñóáñòàíòèâëÿøäèêäÿí ñîíðà áó ïðîñåñëÿðè êå÷èðÿ áèëÿð. Éåíÿ äÿ
ùÿð áèð ñóàë ÿâÿçëèéèíèí þçöíÿìÿõñóñ, ñïåñèôèê úÿùÿòëÿðèíè íÿçÿðÿ àëìàã ëàçûìäûð.
Èñìèí ìöõòÿëèô ùàëûíäà èøëÿíÿí ñóàë ÿâÿçëèêëÿðèíèí (íåúÿ, ùà÷àí, íÿ úöð?
èñòèñíà îëìàãëà) ëåêñèê-ñåìàíòèê ìÿíàñûíà õÿëÿë ýÿëìèð, áóíëàð àíúàã ôîðìàúà
äÿéèøèð. Áåëÿ ôîðìàúà äÿéèøÿí, éÿíè ìöõòÿëèô ùàë øÿêèë÷èñè ãÿáóë åäÿí
ÿâÿçëèêëÿðè ìöñòÿãèë ÿâÿçëèê êèìè ãåéä åòìÿê äöçýöí äåéèë. Áó, ùàë øÿêèë÷èñè
ãÿáóë åòìèø ùÿð áèð ñþçöí éåíè ìÿíà íþâöíÿ àèä åäèëìÿñè èëÿ íÿòèúÿëÿíÿ áèëÿð.
Ìöâàôèã ùàë øÿêèë÷èñè ãÿáóë åòìèø ñóàë ÿâÿçëèêëÿðè úöìëÿíèí ìöÿééÿí öçâö
âÿçèôÿñèíäÿ èøëÿíèð:
Äöíéàäà äÿðä äÿ áîë, ôÿðÿù äÿ áîëäóð,
Ùàíñûíû
ýþòöðñÿí þç ãèñìÿòèíäèð (Á.Âàùàáçàäÿ).
Äå ýþðöì, èíäè ùàðàíû ñöïöðìÿê
èñòÿéèðñÿí? (ßáöëùÿñÿí)
Èíãèëàáè êîìèòÿ êèìèí
ÿëèíäÿäèð? (ßáöëùÿñÿí)
Áèð áåëÿ ãûñãàíúëûã íÿéÿ ýÿðÿêäèð? (Á.Âàùàáçàäÿ)
Íå÷ÿäÿí áåø
÷ûõàíäà îí ãàëàð?
Ñóàë ÿâÿçëèêëÿðè ìÿíñóáèééÿò øÿêèë÷èëÿðè äÿ ãÿáóë åäÿ áèëèð.
Ñóàë ÿÿâÿçëèêëÿðèíäÿí íå÷ÿ, íåúÿ, ùà÷àí, íÿ úöð, ùàíñû ìÿíñóáèééÿò øÿêèë÷èñè ãÿáóë
åòìèð. ×öíêè áóíëàð àòðèáóòèâ ñÿúèééÿéÿ ìàëèêäèðëÿð
Ìÿíèì áóðäà ñèçäÿí áàøãà êèìèì âàð êè? (Ì.Èáðàùèìîâ). Áÿñ
áóíëàðûí àðàñûíäà ñÿíèí íÿéèí
âàð? (Ì.Èáðàùèìîâ). Êèìèìèç âàð
êè, ïÿíàù àïàðàã. Áóðà ýÿëìÿéÿíäÿ ùàðàíûç âàð êè, ýåäÿñèíèç
(Õ.Ùàñèëîâà).
Ñóàë ÿâÿçëèêëÿðè õÿáÿðëèê êàòåãîðèéàñûíûí øÿêèë÷èëÿðèíè ãÿáóë åäÿðÿê
úöìëÿíèí èñìè õÿáÿðèíè ÿâÿç åäÿ áèëèð. Áöòöí ñóàë ÿâÿçëèêëÿðè õÿáÿðëèê êàòåãîðèéàñûíûí
øÿêèë÷èëÿðèíè ãÿáóë åäÿ áèëèð.
Áÿõòèéàð, áèëäèíìè ñÿí êèìñÿí, íÿñÿí? Ùÿ, èíäè áèëäèíìè, î êèìäèð? (Ô.Êÿðèìçàäÿ). Áèð äåéÿí îëìàäû:
- Íÿ îëóá ñèçÿ? Íÿäèð áó
òÿúðöáÿ, íÿäèð áó
ñûíàã (Á.Âàùàáçàäÿ).
Ñóàë ÿâÿçëèêëÿðèíè ñóáñòàíòèâëÿøÿðÿê êÿìèééÿò øÿêèë÷èñè äÿ ãÿáóë åäÿ
áèëèð.
Íÿëÿð
éàðàäûðñàí, òàðèõ, ñÿí íÿëÿð?
(Ñ.Âóðüóí)
Ñóàë ÿâÿçëèêëÿðè è÷ÿðèñèíäÿ äàùà ÷îõ èøëÿíÿí âÿ þçöíÿìÿõñóñ öñëóáè õöñóñèééÿòëÿðè
îëàí «íÿ» ñóàë ÿâÿçëèéèíèí –÷è ñþçäöçÿëäèúè øÿêèë÷èñèíè ãÿáóë åòìÿñè (íÿ÷è),
ùÿìèí ñóàë ÿâÿçëèéèíÿ øÿõñèí ìÿíñóáèééÿòèíè, ïåøÿñèíè, ñÿíÿòèíè áèëäèðìÿê
÷àëàðû âåðèð. Áó èñÿ –÷û, -÷è,
-÷ó, -÷ö øÿêèë÷èñèíèí ïåøÿ-ñÿíÿò áèëäèðÿí èñèìëÿð äöçÿëòìÿñè èëÿ
ÿëàãÿäàðäûð.
Ýþðÿñÿí,
ýþðÿñÿí íÿ÷èäèð
ãàäûí? (ß.Êÿðèì)
Ñÿíèí î ñþçëÿðèí äåéèëìÿéÿñäè,
Íÿ÷èéäèì
èíäè ìÿí,
Ùàðäàéäûì ýþðÿí (ß.Êÿðèì)
Û. Êèì ñóàë ÿâÿçëèéè. Êèì ñóàë ÿâÿçëèéè ÿí ÷îõ
èøëÿíÿí âÿ èíñàíà àèä îëàí ñþçäöð. Êèì ñóàë ÿâÿçëèéè úöçè ôîíåòèê äÿéèøèêëèêëÿðëÿ
âÿ áÿçè ùàëëàðäà èñÿ ùå÷ áèð ôîíåòèê ôÿðã îëìàäàí ìöàñèð òöðê äèëëÿðèíèí ùàìûñûíäà
èøëÿíèð âÿ éàëíûç èíñàíà àèä åäèëèð. Åëÿ äèëëÿð âàðäûð êè, êèì ñóàë
ÿâÿçëèéè èíñàíäàí áàøãà, äèýÿð úàíëûëàðà äà àèä åäèëèð. Áó ñóàë ÿâÿçëèéèíèí
òþðÿìÿñè ùàããûíäà ìöõòÿëèô ôèêèðëÿð âàðäûð.
1. Â.Êîòâè÷ «êèì»èí «êà» ñóàë áèëäèðÿí ñþçäÿí âÿ ì < ìà
øÿêèë÷èñèíèí áèðëÿøìÿñèíäÿí ÿìÿëÿ ýÿëäèéèíè éàçûð.
3. Â.Øîòò, È.Ñóéàðîâ, Í.À.Êîíîíîâ, Ù.Ìèðçÿçàäÿ êèì ñþçöíöí
êöì-öì (àäàì)
ñþçöíäÿí òþðÿäèéèíè ãåéä åäèð.
4. Ð.Ì.Áèðéóêîâè÷ – êèì ñóàë ÿâÿçëèéèíèí èêè ùèññÿäÿí èáàðÿò îëäóüóíó ýþñòÿðèð.
Áèðèíúèñè êè ñóàëûí
ÿñàñû, ì èñÿ
ñóàë ÿäàòûäûð. Áóíëàðûí áèðëÿøìÿñèíäÿí êèì ñþçö ÿìÿëÿ ýÿëèð. Áèçÿ áåëÿ ýÿëèð êè, êèì ñóàë
ÿâÿçëèéèíè ìîíãîë äèëèíäÿêè êöì-öì (àäàì) ñþçö èëÿ áàüëàéàíëàð ùàãëûäûðëàð. ×öíêè áó ñóàë
ÿâÿçëèéè éàëíûç èíñàí àíëàéûøû âåðÿí ñþçëÿ áàüëû îëóð âÿ îíó ÿâÿç åäÿ áèëèð.
à) Êèì
ñóàë ÿâÿçëèéè èíñàí âÿ éà èíñàí òÿñÿââöðö âåðÿí ÿøéàíû ÿâÿç åäèð.
Îõó ýþð áóíó êèì éàçûá?
(ßáöëùÿñÿí).
Ñîéóã ãàíóíëàðûí äàø ñÿðùÿäèíè
Ìöãÿññèð êèì
èäè? (ßáöëùÿñÿí)
Êèì ñóàë
ÿâÿçëèéèíèí ìÿùç þçöíÿìÿõñóñ ñïåñèôèê öñëóáè, úöìëÿíèí äàõèëè ñåìàíòèêàñûíäàí
äîüàí õöñóñèééÿòëÿðè âàðäûð.
á) Êèì
ñóàë ÿâÿçëèéè õÿáÿðè òÿñäèã ôåëëÿðëÿ èôàäÿ îëóíìóø úöìëÿðëÿ èøëÿíÿðêÿí ÷îõ âàõò ùå÷ êÿñ, ùå÷ êèì ìÿíàñûíû ÿìÿëÿ ýÿòèðÿ
áèëèð.
Êèì þç ÿëèíè êÿñÿð? (ßáöëùÿñÿí)
Êèì äåéÿ áèëÿð êè, áèð éîë êàðûõäûí,
Ìÿýÿð äàíûøäûí êè, ñÿí êàðûõàñàí (Á.Âàùàáçàäÿ)
Êèì äåéèð, ýÿòèðèð õåéèð ãîúàëûã? (Á.Âàùàáçàäÿ)
ú) Êèì
ñóàë ÿâÿçëèéè èíêàð ìÿíàëû ôåëëÿðëÿ èøëÿíèð âÿ ùàìû ìÿíàñû éàðàäûð.
Õîøáÿõò îëìàüû êèì èñòÿìÿç? Êèì èøûüûíûí ýóð éàíìàñûíû èñòÿìÿç?
÷) Êèì ñóàë
ÿâÿçëèéè òÿêðàð èøëÿíèð. À.Í.Êîíîíîâ ýþñòÿðèð êè, êèì-êèì ôîðìàñûíäà
èøëÿíÿí ñóàë ÿâÿçëèéè òîïëóëóã, úÿìëèê áèëäèðèð. [6, 46] «Ìöàñèð Àçÿðáàéúàí äèëè»
êèòàáûíäà äà êèì-êèì øÿêëèíäÿ
èøëÿíÿí ÿâÿçëèêäÿí ñþùáÿò à÷ûëûð âÿ îíóí êèìëÿð ÿâÿçëèéè èëÿ éàõûí ìÿíàëû
îëäóüó ýþñòÿðèëèð. Áèçÿ
áåëÿ ýÿëèð êè, òÿêðàðëàíàí êèì-êèì ÿâÿçëèéè úÿìëèê âÿ òîïëóëóãäàí äàùà ÷îõ êîíêðåòëÿøäèðìÿ,
ôÿðäèëÿøäèðìÿ, õöñóñè íÿçÿðÿ ÷àðïäûðìà ìÿíàëàðûíû áèëäèðèð.
Èúëàñäà êèì-êèì ÷ûõûø
åòäè? Ãîíàãëûüà êèì-êèì ýåòäè?
Áó çàìàí ùÿð áèð øÿõñèí àäû àéðûëûãäà ÷ÿêèëìÿëèäèð. Êèìëÿð ñóàëûíà
èñÿ öìóìè úàâàá âåðìÿê ìöìêöíäöð.
ä) Êèì
ñóàë ÿâÿçëèéè úÿì øÿêèë÷èñè èëÿ èøëÿíèð. Áó çàìàí öìóìèëÿøìÿ áèëäèðèð.
Êèìëÿð
ýÿëäè, êèìëÿð ýåòäè
áó äöíéàäàí, áó äöíéàäàí.
ä) Êèì
ñóàë ÿâÿçëèéè ùåéðÿò, òÿÿúúöá áèëäèðèð.
Ýþð áèçÿ êèì
ýÿëèá? Ýþð êèìè
ýþðöðÿì? Ýþð êèì êèìè öñòÿëÿéèð?
ÛÛ. Íÿ ñóàë ÿâÿçëèéè. Áó
ñóàë ÿâÿçëèéè ñóáñòàíòèâ ñÿúèééÿéÿ ìàëèêäèð. Èíñàíäàí áàøãà áöòöí úàíëû âÿ
úàíñûç ÿøéàëàðà ñóàë áó ÿâÿçëèê âàñèòÿñè èëÿ âåðèëèð. Áó ÿâÿçëèê èøëÿíìÿ
òåçëèéèíÿ, îéíàãëûüûíà âÿ äèíàìèêëèéèíÿ ýþðÿ áöòöí ñóàë ÿâÿçëèêëÿðèíäÿí
ôÿðãëÿíèð. Èøëÿíìÿ òåçëèéèíÿ ýþðÿ äÿ äàùà ÷îõ öñëóáè èìêàíëàðà ìàëèêäèð. Íÿ ñóàë ÿâÿçëèéè öìóìè
ãðàììàòèê êàòåãîðèéàëàðûí ùàë, êÿìèééÿò, ìÿíñóáèééÿò, õÿáÿðëèê øÿêèë÷èëÿðèíè
ãÿáóë åäèð. Áöòöí âÿçèééÿòëÿðäÿ åéíè èøëÿíìÿ ãàáèëèééÿòèíÿ ìàëèê äåéèëäèð, éÿíè
ìöõòÿëèô âÿçèôÿ âÿ ôóíêñèéàëàðû éåðèíÿ éåòèðèð. Áó çàìàí îíóí èøëÿêëèéèíäÿêè
ìöõòÿëèôëèê þçöíö ýþñòÿðèð. Éÿíè âÿçèôÿñèíäÿí óçàãëàøàðàã úöìëÿäÿ éåíè
ôóíêñèéàëàð ãàçàíûð.
Íÿ
ñóàë ÿâÿçëèéèíèí ùàíñû ñþçäÿí òþðÿìÿñè, îíóí åòèìîëîýèéàñû ùàããûíäà äà ìöõòÿëèô ôèêèðëÿð âàðäûð.
Í.Ê.Äìèòðèéåâ íÿ ñþçöíöí
òàðèõÿí íÿìÿ îëäóüóíó
ñþéëÿéèð âÿ ýþñòÿðèð êè, áó «øåé» - ÿøéà äåìÿêäèð.
Í.À.Áàñêàêîâ íÿ ÿâÿçëèéèíèí
íåìå, íåíúå (øåé) ñþçöíäÿí òþðÿäèéèíè ãåéä åäèð.
Íÿ? ñóàë
ÿâÿçëèéèíèí ÿìÿëÿ ýÿëìÿñè ùàããûíäà ôÿðãëè ôèêðÿ Ã.È.Ðàìñòåäòäÿ ðàñò ýÿëèíèð.
Ã.È.Ðàìñòåäòä íÿ ÿâÿçëèéèíèí
é-íûí
í-éà
êå÷ìÿñè èëÿ ÿìÿëÿ ýÿëäèéèíè ñþéëÿìèøäèð. Áó ñþç òàðèõÿí éÿ ~éå
ôîðìàñûíäà äà ñóàë áèëäèðìèøäèð. [, 76-78] Ñîíðàêû èíêèøàô
ìÿðùÿëÿñèíäÿ é > í êå÷ìèøäèð.
Í.Ùàúûéåâà «íÿ» ñóàë ÿâÿçëèéèíèí ðåêîíñòðóêñèéàñûíûí ÷ÿòèí îëäóüóíó
ãåéä åäÿðÿê éàçûð: «Ïðîòîòöðê äèëèíäÿ ùå÷ áèð ñþç «í» èëÿ áàøëàíà áèëìÿçäè.
Ýþðöíöð, ñóàë ÿâÿçëèêëÿðè êèìè ñþçëÿð ö÷öí èñòèñíàëàð îëà áèëÿðäè».
Ô.Ã.Èñõàêîâ íà//íå
ñóàë ÿâÿçëèéèíäÿí äèëäÿ èøëÿíÿí íå-ìà< ìåí-äÿí òþðÿäèéèíè ãåéä åäèð.
Ô.Ã.Èñõàêîâ «ìåí» ùèññÿñèíèí ÷óâàø äèëèíäÿ íÿ ìÿíàñû âåðäèéèíè ãåéä åäèð.
À.Í.Êîíîíîâ âÿ Ì.È.Èñëàìîâ äà Ô.Ã.Èñõàêîâóí ôèêðè èëÿ ðàçûëàøûðëàð. [6, 46]
Íÿ
ñóàë ÿâÿçëèéèíèí òþðÿìÿëÿðè áàøãà òöðê äèëëÿðèíäÿ íåìå, íÿìÿ, íåìÿ, íåìáå, íèìå ôîðìàñûíäà
èøëÿíèð. Àçÿðáàéúàí ÿäÿáè äèëèíäÿ îëìàñà äà, äèàëåêòëÿðèìèçäÿ «íÿìÿíÿ» ôîðìàñû
÷îõ èøëÿêëèéÿ ìàëèêäèð. Ì.Èñëàìîâ áó ùàãäà éàçûð: «Àçÿðáàéúàí äèëèíèí äèàëåêò
âÿ øèâÿëÿðèíäÿ ñóàë ÿâÿçëèéèíèí ìöðÿêêÿáëÿøäèðèëìèø, ëàêèí íÿ? àíëàìûíû âåðÿí íÿìÿíÿ ôîðìàñû äà èøëÿíèð». [4, 47]
Úÿáðàéûë êå÷èä øèâÿñèíäÿ «Áó íÿìÿíÿäèð», «Íÿìÿíÿ øåéäèð» úöìëÿëÿðè àäè
äàíûøûãäà òåç-òåç èøëÿíèð.
Ô.Ã.Èñõàêîâ íà//íå
ñóàë ÿâÿçëèéèíèí íèí-äÿí
òþðÿäèéèíè ãåéä åäÿðÿê îíóí ìöðÿêêÿáëÿøìèø ôîðìàëàðà äà ìàëèê îëäóüóíó ãÿáóë åòìèøäèð.
[5, 214]
Íÿ
ñóàë ÿâÿçëèéè íÿ, íè, íå ôîðìàñûíäà
òöðê äèëëÿðèíäÿ ñóàëûí ÿñàñûíû òÿøêèë åòäèéèíè âÿ ìöðÿêêÿáëÿøÿí çàìàí òÿðêèáèíäÿêè
«íÿ» öíñöðöíöí ÿøéà áèëäèðäèéèíè áèç äÿ ÿêñÿð òöðêîëîãëàð êèìè ãÿáóë åäÿ
áèëÿðèê.
Áèçÿ áåëÿ ýÿëèð êè, Ô.Ã.Èñõàêîâóí ôèêèðëÿðè èëÿ ðàçûëàøàí àëèìëÿð ùàãëûäûðëàð.
×öíêè íÿ ÿâÿçëèéèíäÿ
ÿøéà àíëàéûøû ýåíèø ìÿíàäà þçöíö ýþñòÿðèð. Íÿ ÿâÿçëèéè ùÿì úàíëû, ùÿì äÿ úàíñûç
ÿøéàëàðû ÿâÿç åäÿ áèëèð. Ýþðöíäöéö êèìè, íÿ ñóàë ÿâÿçëèéèíèí ÿâÿç åäÿúÿéè ÿøéàëàð
ìöõòÿëèôäèð. Áó ìöõòÿëèôëèê èñÿ íÿ ñþçöíöí îéíàãëûüûíà âÿ öñëóáè çÿíýèíëèéèíÿ
ñÿáÿá îëóð. [5, 214]
Ìöàñèð Àçÿðáàéúàí äèëèíäÿ «íÿ» ñóàë ÿâÿçëèéèíèí àøàüûäàêû
õöñóñèéÿòëÿðèíè äÿ ãåéä åòìÿê îëàð:
Íÿ
ñóàë ÿâÿçëèéè èíñàíäàí áàøãà äèýÿð úàíëûëàðû ÿâÿç åäÿ áèëÿð. Ìÿñ.:
Íÿ
ýþðäöì?
Áåøèéèíäÿí, áÿëÿéèíäÿí äöíéàíûí (Á.Âàùàáçàäÿ)
Äåäèì, áó ìÿãàëÿäÿ íÿ ãàéäà, ãàíóí (Á.Âàùàáçàäÿ)
Íÿ
ñóàë ÿâÿçëèéè ìÿíñóáèééÿò øÿêèë÷èñèíèí áöòöí øÿõñëÿðäÿ ùÿì òÿêèíè, ùÿì äÿ
úÿìèíè ãÿáóë åäèð.
Ìÿíèì íÿéèì
âàðñà, ãàëäû äöíÿíäÿ (Á.Âàùàáçàäÿ)
Åù íÿéèìÿ ýÿðÿêäèð?
(ß.Êÿðèì)
Ìÿíñÿ àïàðûðàì ñèçÿ ëàçûì îëìàéàí íÿéèì âàð (ß.Êÿðèì)
Íÿ
ñóàë ÿâÿçëèéè õÿáÿðëèê øÿêèë÷èñè ãÿáóë åäèð.
Áèð-áèðèíäÿí àðàëû áèç íÿéèê êè, àé Íèýàð (ß.Êÿðèì)
Íÿäèð êþíëöìäÿêè
áó äóéüóëàð áÿñ? (Á.Âàùàáçàäÿ)
Íÿ
ñóàë ÿâÿçëèéè ùàëëàíûð âÿ áó ÿâÿçëèéèí ñóàë áèëäèðÿí òþðÿìÿëÿðè ÿìÿëÿ ýÿëèð.
Íÿ ñóàë
ÿâÿçëèéè úÿì øÿêèë÷èñè èëÿ áèðëèêäÿ èøëÿíèð âÿ ùÿð øåé
ìÿíàñûíû ÿìÿëÿ ýÿòèðèð.
Òàíêëàðûí âàð, òîïëàðûí âàð,
Íÿëÿðèí
âàð, íÿëÿðèí âàð
(Á.Âàùàáçàäÿ)
Ãåéä åòìÿê ëàçûìäûð êè, «íÿ» ñóàë ÿâÿçëèéè ùÿì ñóàë, ùÿì äÿ íèäà
úöìëÿëÿðèíäÿ èøëÿíÿ áèëèð. Íÿ ñóàë ÿâÿçëèéèíèí äèëäÿ ìöùöì ðîëóíäàí áèðè äÿ îíóí
ìöÿééÿí ñèíòàêòèê ìÿãàìà äöøäöêäÿ ìöõòÿëèô ñþçëÿðÿ öñëóáè ñèíîíèì êèìè ÷ûõûø
åòìÿñèäèð.
Íÿ ñóàë
ÿâÿçëèéè ùàíñû ñóàë ÿâÿçëèéèíÿ ñèíîíèì êèìè èøëÿíèð.
Éàä äèëäÿ ìÿêòóá éàçûá ãàðäàø þç ãàðäàøûíà,
Áó ìÿêòóáó îõóéàí íÿ êöë
òþêñöí áàøûíà (Á.Âàùàáçàäÿ).
Íÿ ñóàë ÿâÿçëèéèíèí áÿçè ñèòóàñèéàëàðäà ÿäàò êèìè íåúÿ ñþçöíöí ÿâÿçèíÿ
èøëÿíÿ áèëÿð.
Íÿ ýþçÿëäèð,
öðÿê ýåíèø, ñþç à÷ûã
Éàøàìàäûì áèð ñåâäàìû éàðûì÷ûã (Á.Âàùàáçàäÿ).
Íÿ ñóàë
ÿâÿçëèéè íèéÿ ñþçöíÿ
ñèíîíèì îëóð. Áåëÿ ñèíîíèìëèéÿ äèëäÿ àç ðàñò ýÿëèíèð.
Ãàéûò, ìÿíèì ýöëöì, ãàéûò áó éåðÿ,
Åé ìÿíèì èñòÿéèì, íÿ ýÿëìÿç
îëäóí (ß.Êÿðèì).
Ù.Ìèðçÿçàäÿ íÿ ÿâÿçëèéèíèí
íåúÿ, íÿ úöð ÿâÿçëèéè èëÿ ñèíîíèì
îëäóüóíó ãåéä åäÿðÿê ýþñòÿðìèøäèð êè, áó ìÿçìóí ìöàñèð äþâðÿ øàìèë åäèëÿ áèëìÿç. Àíúàã ìöàñèð äèëäÿ íÿ ñóàë ÿâÿçëèéèíèí ìÿòí
äàõèëèíäÿ íåúÿ, íÿ úöð, ùàíñû, íèéÿ ñþçëÿðè
èëÿ ñèíîíèìëèéèíÿ ðàñò ýÿëèíèð. Áó ùàäèñÿ ÿäÿáè äèëäÿ, áÿäèè ÿñÿðëÿðèí äèëèíäÿ
äÿ, äèàëåêòëÿðäÿ äÿ þçöíö ýþñòÿðèð. [8, 188]
Ñÿíñèç íÿ
÷ÿòèí èìèø
ýåúÿ èëÿ áàúàðìàã.
Íÿ øûëòàãìûø,
íÿ òÿðñ èìèø
Èíòèçàðûí, ùÿñðÿòèí (ß.Êÿðèì).
Áó ÿâÿçëèéèí íå÷ÿ ñþçöíÿ
ñèíîíèìëèéèíÿ, àç äà îëñà, ðàñò ýÿëèðèê. Áóíà äàùà ÷îõ äèàëåêòëÿðäÿ ðàñò
ýÿëèíèð. Íÿ ñóàë ÿâÿçëèéè áóðàäà þç ëàêîíèêëèéè èëÿ ñå÷èëèð.
Àéðûëäûüûì íÿ
ìöääÿòäè,
Áèð ÿñðäè, éîõñà àíäû? (ß.Êÿðèì).
Íÿ ñóàë
ÿâÿçëèéè àèä îëäóüó úöìëÿäÿêè õÿáÿðèí ñåìàíòèêàñûíäàí àñûëû îëàðàã ìöõòÿëèô
õöñóñèééÿòëÿð äàøûéà áèëèð. Õÿáÿðè òÿñäèã ìÿíàëû ôåëëÿðëÿ èøëÿíÿí íÿ ñóàë ÿâÿçëèéè
úöìëÿäÿ èíêàð ìÿíàñûíû ÿìÿëÿ ýÿòèðèð. Ìÿñ.:
Ñÿí äàü ìåéâÿñèíèí äàäûíû íÿ áèëèðñÿí? (ßáöëùÿñÿí).
Áåëÿ úöìëÿëÿðäÿ ôèêèð äèíëÿéèúèéÿ õöñóñè âàñèòÿ, ìÿíòèãè âóðüó âÿ
åìîñèéà èëÿ ÷àòäûðûëûð.
Þìðö äÿ õÿðúëÿäèê áèçÿ íÿ ãàëäû
Ñÿí íÿ äåäèéèíè áèëèðñÿí! (Á.Âàùàáçàäÿ)
Íÿ ñóàë
ÿâÿçëèéè âàð, éîõ ñþçëÿðè
èëÿ èøëÿíèð. Áó çàìàí ÿââÿëêèíäÿí ôÿðãëè õöñóñèééÿò íÿçÿðÿ ÷àðïûð. Áó äà îíëàðà
ÿêñ ìÿíà ãàçàíäûðà áèëìÿñèäèð.
Äåäèì: «Éîõ, äàüûëìàç äöíéàéà íÿ âàð?
Íÿ ñóàë
ÿâÿçëèéèíèí ìàðàãëû õöñóñèééÿòëÿðèíäÿí áèðè îíóí ÷îõôóíêñèéàëûëûüûäûð. Áó ÿâÿçëèê
ìöÿééÿí ñèíòàêòèê ìÿãàìà äöøäöêäÿ áàüëàéûúû, ÿäàò êèìè äÿ ÷ûõûø åäÿ áèëèð.
Ëàêèí áóðàäàêû êå÷èä òàì äåéèëäèð. Éÿíè ÿâÿçëèê ìöâÿããÿòè îëàðàã ýþñòÿðäèéèìèç
ôóíêñèéàëàðû éåðèíÿ éåòèðèð. Ñèíòàêòèê øÿðàèò äÿéèøäèêäÿ èñÿ þçöíöí ÿñë âÿçèôÿñèíÿ
ñóàë áèëäèðìÿê õàññÿñèíÿ ãàéûäûð. Íÿ ÿâÿçëèéèíèí ÷îõôóíêñèéàëûëûüûíû, éÿíè ñîíðàäàí
ãàçàíûëìà õöñóñèééÿòëÿðèíè úÿäâÿëäÿ áåëÿ ýþñòÿðìÿê îëàð.
ñóàë ÿâÿçëèéè
íÿ áàüëàéûúû
ñþç ÿäàò
áàüëàéûúû
Áèç áóíóíëà äåìÿê èñòÿéèðèê êè, ñèíòàêòèê ñèòóàñèéàäàí
àñûëû îëàðàã ìöõòÿëèô âÿçèôÿ âÿ ôóíêñèéàäà èøëÿíÿí ùÿð ùàíñû áèð ñþçöí ìîðôîëîæè
áàçèñè äÿéèøìèð. Éÿíè ùÿð ùàíñû áèð ñþç éàëíûç áèð íèòã ùèññÿñè îëà áèëÿð.
Ñîíðàäàí ãàçàíûëàí ñèòóàñèéàäàêû ôóíêñèéàäûð.
Áó öñëóáè, ñèíòàêòèê ìÿãàìëà áàüëû îëóð.
ßÄßÁÈÉÉÀÒ
1.
Äìèòðèåâ Í.Ê. Ãðàììàòèêà áàøêèðñêîãî ÿçûêà. Ì.-Ë.,
1948, 276ñ.
2.
Åñïåðñåí Î. Ôèëîñîôèÿ
ãðàììàòèêè. Ì., 1958.
3.
Çåéíàëîâ Ô. Ïðèíöèïû êëàññèôèêàöèè èìåííûõ ÷àñòåé
ðå÷è. Áàêó,
ÀÃÓ, ñ.170.
4.
Èñëàìîâ Ì.È.
Àçÿðáàéúàí äèëè äèàëåêò âÿ øèâÿëÿðèíäÿ ñóàë ÿâÿçëèêëÿðè. Àçÿðá. ÑÑÐ ÅÀ
õÿáÿðëÿðè, «ßäÿáèééàò, äèë âÿ èíúÿñÿíÿò ñåðèéàñû», ¹1, 1973.
5.
Èñõàêîâ Ô.Ð. Ìåñòîèìåíèÿ, èññëåäîâàíèÿ ïî
ñðàâíèòåëüíîé ãðàììàòèêå òþðêñêèõ ÿçûêîâ, II. Ì.1956.
6.
Êîíîíîâ À.Í. Ãðàììàòèêà
ñîâðåìåííîãî óçáåêñêîãî ëèòåðàòóðíîãî ÿçûêà. Ì-Ë., ÑÑÑÐ. 1960.
7.
Ìàéòèíñêàÿ Ê.Å. Ìåñòîèìåíèÿ
â ÿçûêàõ ðàçíûõ ñèñòåì. Èçä.-âà «Íàóêà», Ìîñêâà, 1969.
8.
Ìèðçÿçàäÿ Ù. Ýþñòÿðèëÿí ÿñÿð,
ñÿù.188.
9.
Ïàäó÷åâà Å.Â. Âûñêàçûâàíèå
è åãî ñîîòíåñåííîñòü ñ äåéñòâèòåëüíîñòüþ. Ì., 1985.
10.
Ïåòðîâ Î.Â. Ìåñòîèìåíèÿ
â ñèñòåìà ôóíêöèîíàëüíî-ñåìàíòè÷åñêèõ
êëàññîâ ñëîâ. Âîðîíåæ, 1989.
11.
Ùöñåéíçàäÿ
Ì. Ìöàñèð Àçÿðáàéúàí äèëè. ÛÛÛ ùèññÿ, Áàêû, 1983.
12.
Úÿôÿðîâ Ñ.
Àçÿðáàéúàí äèëèíäÿ ñþç éàðàäûúûëûüû. ÀÄÓ íÿøðèééàòû, Áàêû, 1960.ñ.
Ðåçþìå
Âîïðîñèòåëüíûå ìåñòîèìåíèÿ «Êòî,
×òî», ïîìèìî ñâîåãî ñîáñòâåííîãî çíà÷åíèÿ ìîãóò âûñòóïàòü â ðàçëè÷íûõ ôóíêöèÿõ
â äðóãèõ ñèíòàêñè÷åñêèõ è ïîýòè÷åñêèõ ñèòóàöèÿõ. Ýòè ìåñòîèìåíèÿ èññëåäóþòñÿ â
ñðàâíåíèè ñ äðóãèìè òþðêñêèìè ÿçûêàìè.
Summary
Interrogative pronouns “Who, What” besides their own
meaning can perform in other functions in syntactic and genre situations. These
pronouns are investigated in comparison with other Turkic languages.
À.Ø. ßëèéåâà
ÒßÁÈÈ ÄÈËÈÍ ÈÑÒÈÔÀÄßÑÈ ÈËß ÌßÒÍËßÐÈÍ ÈØËßÍÌßÑÈÍÄß ÃÅÉÐÈ-ÑßËÈÑ ÌßÙÄÓÄÈÉÉßÒËßÐÈÍ ÒßÁËÈÜ ÅÄÈËÌßÑÈ
ÁÀÐßÄß
×ûõàðûø: Òÿáèè äèëèí
èñòèôàäÿñè èëÿ ìÿòíëÿðèí èøëÿíìÿñè òåðìèíè éàçû, êîìïéóòåð-ïîãðàìëàøäûðìà
äèëëÿðè âÿ éà ðÿñìè ìÿíòèãèí, õöñóñèëÿ äÿ ðèéàçè ìÿíòèãèí þéðÿíèëìÿñèíäÿ èñòèôàäÿ
îëóíàí «äèëëÿð» êèìè êîíñòðóêñèéàëàðäàí öìóìè öíñèééÿò ìÿãñÿäëÿðè ö÷öí èíñàíëàð
òÿðÿôèíäÿí äàíûøûëàí âÿ èìçà åäèëÿí äèëëÿðèí ôÿðãëÿíäèðèëìÿñèíäÿ èñòèôàäÿ
îëóíóð. Ãåéðè-ñÿëèñ ìÿnòèãÿ ÿñàñëàíìûø éàíàøìàíûí òÿáèè äèëèí èøëÿíìÿñèíäÿ âÿ
ùåñàáëàíìàñûíäà èñòèôàäÿñè ìöëàùèçÿëÿðèí èðÿëè ñöðöëìÿñè âÿ ùåñàáëàìàëàð
ö÷öí áèëèêëÿðèí òÿãäèì åäèëìÿñèíäÿ äàùà èôàäÿëè äèëè òÿìèí åäèð. Ãåéðè-ñÿëèñ
/çıxarılış qàéäàëàðû âÿ òÿõìèíè Ìöhakimÿ òÿùëèë
îëóíóð. Áó èøäÿ áèç òÿáèè äèëèí èñòèôàäÿñè èëÿ ìÿòíëÿðèí èøëÿíìÿñèíäÿ
ãåéðè-äÿãèã ìÿùäóäèééÿòëÿðèí òÿáëèü åäèëìÿñè èëÿ áàüëû ÿñàñ ïðîáëåìëÿðäÿí
áèðèíè íÿçÿðäÿí êå÷èðèðèê.
ßñàñ ñþçëÿð: ãåéðè-ñÿëèñ
ìÿíòèã, ãåéðè-ñÿëèñ ìÿùäóäèééÿò, òÿáèè äèë emalı,
òÿxminè ìöhakimÿ.
Giriş
Òÿáèè äèëèí emalı (ÒÄE) ñöíè èíòåëëåêò âÿ ëèãâèñòèêàíûí àëò ñàùÿñèäèð. Î, òÿáèè äèëëÿðèí àâòîìàòëàøäûðûëìûø ÷îõàëìàñû âÿ äÿðê åäèëìÿñè ïðîáëåìëÿðèíè
àðàøäûðûð. Òÿáèè äèëèí ÷îõàëìàñû ñèñòåìëÿðè êîìïéóòåð ìÿëóìàò áàçàëàðûíäàêû
ìÿëóìàòëàðû èíñàíëàðûí èñòèôàäÿ åòäèéè äèëÿ âÿ òÿáèè äèëèí äÿðê åäèëìÿñè
ñèñòåìè èíñàíëàðûí èñòèôàäÿ åòäèéè äèëè òîïëàìàã èìêàíû âåðÿí êîìïéóòåð
ïðîãðàìëàðû ö÷öí äàùà ôîðìàë òÿãäèìàòëàðà ÷åâèðèð. Òÿáèè äèëèí emalının (ÒÄE) ìÿãñÿäè áèçèì äèýÿð øÿõñÿ
ìöðàúèÿò åòäèéèìèç êèìè êîìïéóòåðÿ ìöðàúèÿò åòìÿê èìêàíû âåðÿí, èíñàíëàðûí
òÿáèè îëàðàã èñòèôàäÿ åòäèéè äèëëÿðè òÿùëèë åäÿí, äÿðê åäÿí âÿ éàðàäàí ïðîãðàì
òÿìèíàòûíûí éàðàäûëìàñûäûð. Áó ìÿãñÿäÿ íàèë îëóíìàñû ùå÷ äÿ àñàí äåéèë.
«Àíëàøìà» äèëè ìÿíàëû øÿêèëäëÿ àíëàéûøëàðû ÿëàãÿëÿíäèðÿí ñþç âÿ èôàäÿëÿðèí
êîíñåïñèéàëàðûíûí þéðÿíèëìÿñèäèð.
Ãåéðè-ñÿëèñ ìÿùäóäèééÿòëÿðèí ÿksinÿ yayılması ïðîáëåìëÿðè Òÿáèè Äèëèí Emalında éàðàäûëûá. Ìÿùäóäèééÿòëÿð
ãåéðè-äÿãèãäèð. Åëìè íÿçÿðèééÿëÿðäÿ, ìÿùäóäèééÿòëÿðè òÿãäèì åäèëìÿñè ùÿääÿí
àðòûã ñàäÿëÿøäèðèëèá.
ð-ûí ÿñàñ ìÿùäóäèééÿòëÿð íþâëÿðè âÿ ÿëàãÿëè äÿéÿðëÿðè
àøàüûäàêûëàðäûð: ìöìêöíëöê (ð=áîø); âåðèñòèê (ð=â); àäèëèê (ð=ó); òÿñàäöôè
(ð=ó); ãåéðè-ñÿëèñ ãðàôèê (ð=ôý);
Áèç ìÿùäóäèééÿòëÿðèí ìöìêöíëöê íþâëÿðèíè èñòèôàäÿ
åäÿúÿéèê. Î, åëÿ áèð ôàêòëàðëà ðåàëèçÿ åäèëìèøäèð êè, äÿãèãëèê ùèññÿñèíèí
ìöìêöíëöê õöñóñèééÿòè òÿáèè äèëäÿ òÿãäèì îëóíóð. Áóíóíëà äà, ìöëàùèçÿ îáéåêòè
Ó-äà äÿéèøÿí õ äÿéÿðëÿðÿ ìàëèêäèð, õÿáÿð «õ êè÷èê äÿéÿðÿ ìàëèêäèð» Ð(õ)=Ô
ãåéðè-ñÿëèñ ìÿùäóäèééÿòè ÿêñ åòäèðèð, áóðàäà Ô Ó-íóí ãåéðè-ñÿëèñ ÷îõàëìàñûäûð,
ùàíñûêû öçâëöê ôóíêñèéàñû µF=êè÷èê, áó äà èíòåðâàëëàðíäà äÿéÿðëÿðÿ
ìàëèêäèð âÿ ùàíñûêû áó äÿéèøÿíèí êè÷èê äÿéÿðëÿðèíèí ìÿíàñûíû áèëäèðèð. Ìöìêöíëöê
íÿçÿðèééÿñè îíó áèëäèðèð êè, ÿýÿð éåýàíÿ ìöìêöí îëàí ìÿëóìàòëàðûí äÿéÿðè õ êè÷èêäèðñÿ
âÿ îíóí äÿãèã äÿéÿðè ãåéðè-ìöÿééÿíäèðñÿ, áó çàìàí µF=êè÷èê(ó) õ-èí äÿéÿðèíèí ìöìêöíëöéöíöí þë÷öëìÿñèíäÿ èñòèôàäÿ îëóíà áèëÿð,
ùàíñûêû µF=êè÷èê(ó) èëÿ òÿãäèì îëóíóð.
2. Ãåéðè-ñÿëèñ ìÿùäóäèééÿòëÿðèí
ÿêñèíÿ yayılma ãàéäàëàðû
Ìÿùäóäèééÿòëÿðèí ÿêñèíÿ yayılması ãàéäàñûíûí èñòèôàäÿ åäèëìÿñè èëÿ
ÿñàñ çèääèééÿòëÿð íÿòèúÿëÿðÿ ÷åâðèëèð. Ãåéä îëóíìàëûäûð êè, êàíîíèê ôîðìàäà
èôàäÿ îëóíàí ìÿùäóäèééÿòëÿð øÿðòè îëà áèëÿð
ÿýÿð Õ =Ð onda É =Ñ
Ãåéðè-ñÿëèñ mÿhdudiyyÿtlÿrin ÿêñèíÿ yayılması ãàéäàëàðû ÿñàñ
åòèáàðèëÿ ãåéðè-ñÿëèñ íÿòèúÿ ÷ûõàðìà ãàéäàëàðû èëÿ åéíèäèð. Áóíó íÿçÿðÿ àëàðàã, ìÿøùóð òÿðêèá
ãàéäàñû, öìóìèëÿøäèðèëìèø ìîäóñ ïîíåíñ èñòèôàäÿ îëóíóð.
Ãåéðè-ñÿëèñ áèðëÿøìÿëÿðèí àðàøäûðûëìàñûíäà Ãåéðè-Ñÿëèñ Øÿðòè çıxarılış ãàéäàëàðûíûí èíêèøàôûíà áþéöê äèããÿò éåòèðèëèð. Áóíà áàõìàéàðàã, áåëÿ áèð
äöçýöí íÿòèúÿ ÷ûõàðìàëàð êëàññèê Áîîëåàí Ìÿíòèãèíèí èñòèôàäÿñè èëÿ
ðÿñìèëÿøäèðèëÿ áèëìÿç, éÿíè áèç ÷îõ-äÿéÿðëè ìÿíòèã ñèñòåìëÿðèíè èñòèôàäÿ
åòìÿëèéèê. Øÿðòè ìÿíòèã ãàéäàëàðû ÿñàñÿí àøàüûäàêû ãåéðè-ñÿëèñ òÿêëèôëÿðèíè
ÿùàòÿ åäèð:
Ï=ÿýÿð õ = À îíäà é=Á
Ãåéðè-äÿãèã ãàéäàëàðûí ðÿñìèëÿøäèðèëìÿñèíäÿ êîíñåïòóàë
ïðèíñèï àøàüûäàêûëàðû ÿêñ åòäèðÿí Ìîäóñ Ïîíåíñ íÿòèúÿ ÷ûõàðìà ãàéäàëàðûäûð:
ßýÿð (α-β) ùÿãèãè îëàðñà âÿ α ùÿãèãè îëàðñà, îíäà β ùÿãèãèäèð.
Ðÿñìèëÿøäèðìÿ öçðÿ ìåòîäîëîæè
áàçà Ë.Çàäå òÿðÿôèíäÿí òÿêëèô îëóíóá. Áó ãàéäàíû èñòèôàäÿ åòìÿêëÿ, î, áÿçè
íÿòèúÿ ÷ûõàðìà ãàéäàëûðûíû ðÿñìèëÿøäèðèìèøäèð âÿ èëêèí øÿðòëÿð âÿ íÿòèúÿëÿð
Ô-êîíñåïñèéàëàðû ibarÿt
olan øÿðòè òÿêëèôëÿðè äàõèë åäèð.
Ñîíðàäàí Å.Ìàìäàíè íÿòèúÿ ÷ûõàðìà ãàéäàëàðûíû òÿêëèô åäèá, ùàíñûêû Çàäåùèí
ãàéäàëàðû êèìè Ï ìÿíòèãè òÿêëèôè öçðÿ ìöÿééÿí åäèëìèøäèð. Äèýÿð ñþçëÿ Ô-øÿðòè çıxarılış íþâö íÿçÿðäÿí êå÷èðèëèð:
Tÿklif 1: ÿýÿð x A' onda y=B
Òÿêëèô 2: õ=À'
Nÿticÿ: y=B'
Áóðàäà
À âÿ À' Ó áèðëÿøìÿñèíäÿ Ô-áèðëÿøìÿëÿðèäèð; Á èñÿ Ô íÿçÿðèééÿäèð âÿ éà Ô-áèðëÿøìÿñè óíèâåðñàë Â-äèð.
Ãåéðè-ñÿëèñ Øÿðòè çıxarılış qaydalarına ÿñasëàíàí
ìÿíòèãè íÿòèúÿíèí ÿëäÿ åäèëìÿñè ö÷öí 1 âÿ 2-úè òÿêëèôëÿð èêèëè Ô-ÿëàãÿñè Ð(À1(õ),
À2(é)) ôîðìàñûíà óéüóí îëàðàã âÿ âàùèä Ô-ÿëàãÿñè Ð(À1(õ))-äèð.
Áóðàäà À1(õ) âÿ À2(é) õ âÿ é ñèìâîëëàðû èëÿ
ìöÿééÿí îëóíóð, ùàíñûêû Ó âÿ Â óíèâåñàë ôîðìàëàðûíäàí èðÿëè ýÿëèð.
Ìÿñÿëÿí. Ó=Â=0+1+2+3+4+5+6+7+8+9+10,
À=êè÷èê = 1//0+0,8//1+0,6//2+0,4//3+0,2//4.
Á=îðòà = 0.2//2+0.4//3+0.8//4+1//5+0.8//6+0.4//7+0.2//8
Îíäà Ô-øÿðòè òÿêëèô olarsa,
ÿýÿð õ êè÷èêäèðsÿ îíäà é îðòà
Áóðàäà
Ð(À1(õ), À2(é))=(êè÷èê) (îðòà) =
|
0 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
0 |
0 |
0 |
0,2 |
0,4 |
0,8 |
1 |
0,8 |
0,4 |
0,2 |
0 |
0 |
1 |
0 |
0 |
0,2 |
0,4 |
1 |
0,2 |
1 |
0,4 |
0,2 |
0 |
0 |
2 |
0 |
0 |
0,2 |
0,4 |
0,4 |
0,4 |
0,4 |
0,4 |
0,2 |
0 |
0 |
3 |
0 |
0 |
0,2 |
1 |
0,6 |
0,6 |
0,6 |
1 |
0,2 |
0 |
0 |
4 |
0 |
0 |
1 |
0,8 |
0,8 |
0,8 |
0,8 |
0,8 |
1 |
0 |
0 |
5 |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
6 |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
7 |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
8 |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
9 |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
10 |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
İndisÿ R( A1(x))= kiçik,
onda R(A 2(y) = (kiçik) R1(
A1(x)), (A 2(y)=
= 0.2/2+0.4/3 +0.8/4+1/5+0.8/6+0.4/7+0.2/8= orta qiymÿt dösturuna baxaq.
R( A1(x))=çox
kiçik
ãèéìÿò olduqda biz R(A 2(y) = (çox
kiçik)
R1( A1(x)), (A 2(y)= (kiçik)2
R1( A1(x)), (A 2(y)=0.04//2+0.16//3+0.64//4+1//5+0.64//6+0,16//7+0,04//8= ( orta ãèéìÿò)2= lap orta ãèéìÿò alırıq
ßýÿð R(
A2(é))= kiçik deyilsÿ onda
R(A 2(y) = (kiçik olmayan
ãèéìÿò) ) R1( A1(x)), (A 2(y)=0+1+2+3+4+5+6+7+8+9+10
= ìÿëóì olmayan ãèéìÿò=V
Sadÿ
dildÿ bu øÿðò aşağıdakı kimi tÿsvir
edilir:
ßýÿð x kiçik
deyilsÿ înda y ortadır.
X= kiçik
Y = orta ãèéìÿò
ßýÿð X kiçikdirsÿ Onda y orta ãèéìÿòdir.
X= çox kiçik
Y= lap orta
ßýÿð x kiçikdirsÿ Onda y orta ãèéìÿòdÿ olur
X= böyük
Y= ìÿëóì olmayan ãèéìÿò
Èëê
éåääè ìÿíòèãèí òÿùëèëè ýþñòÿðèð êè, éàëíûç Ñ- âÿ Ý-ìÿíòèãëÿðè Ìîäóñ Ïîíåíñ
êëàññèê ïðèíñèïèíÿ óéüóí ýÿëèð âÿ ãåéðè-ñÿëèñ øÿðòè ÷ûõàðûëûøûí
òÿêìèëëÿøäèðèëìèø ãàéäàñûíûí èíêèøàôûíà èìêàí éàðàäûð. Åéíè çàìàíäà
Ý-ìÿíòèãäÿ èìïëèêàñèéà ôÿàëèééÿòèíèí ùÿãèãèëèéèíèí äÿéÿðè 0 âÿ éà 1-ÿ áÿðàáÿðäèð; éàëíûç ìÿíòèãè
íÿòèúÿíèí ùÿãèãèëèéèíèí äÿéÿðè Ñ ìÿíòèãäÿ èìïëèêàñèéà ôÿàëèééÿòèíèí ìöÿééÿí
åäèëìÿñèíäÿ èñòèôàäÿ îëóíóð. Áóíóíëà äà «ãåéðè-ñÿëèñlik» äÿðÿúÿñè àðòûð, ùàíñûêû áó
ìÿíòèãëÿðèí tÿxmini mühakimÿ
èñòèôàäÿñèíè ìÿùäóäëàøäûðûð.
Éóõàðûäà ãåéä îëóíàí éåääè ìÿíòèãè íÿçÿðäÿí
êå÷èðÿðÿê, áèç àøàüûäàêû ãåéðè-ñÿëèñ ìÿíòèãëÿðè
ÀËÈ1-ÀËÈ3 èñòèôàäÿ åäèðèê. Áó ìÿíòèãëÿðèí ìþúóä ìÿíòèãëÿðëÿ ìöãàéèñÿñè
àðàøäûðûëìûøäûð. ÀËÈ1-äÿ ìÿíòèãè áèðëÿøìÿëÿð 1-úè úÿäâÿëäÿ ýþñòÿðèëìèøäèð.
Úÿäâÿë 1. Ìÿíòèã ÀËÈ1-äÿ ìÿíòèãè ÿëàãÿlər
ßlaqÿnin Àäû |
ßëàãÿnin òÿéèíàòû |
ßëàãÿnin äÿéÿðè |
Òàóòîëîýèéà
|
À |
1 |
Çèääèééÿò
|
Å |
0 |
Áþëöíìÿ
|
1 ÀâÁ
|
à,à+á>1 1,
a+b=1 b,a+b<1 |
Èíêàð
|
À |
(1-a) |
Áèðëÿøìÿ
|
À^Á 1 |
à,à+á<1 0,
a+b=1 b,a+b>1 |
Åêâèâàëåíò |
À↔Á 1 |
1-ka,
a<b 1,a=b |
Şeffer ÿëàãÿsi |
1 À|Á |
1-a,a+b<1 1,a+b=1 1-b,a+b>1 |
Piers ÿëàãÿsi |
1 À$Á |
1-a,a+b>1 0,a+b=1 1-b,a+b<1 |
Áèçèì òÿäãèãàòëàðûìûç îíó ýþñòÿðèð êè, ãåéðè-ñÿëèñ ìÿùäóäëàøäûðìàíûí ÿêñèíÿ éàéûëìàñû ìþâúóä ãåéðè-ñÿëèñ ìÿíòèãäÿí äàùà ÿùÿìèééÿòëèäèð.
Ãåéðè-ñÿëèñ ìöíàñèáÿòëÿðèí (Ð) éàðàäûëìàñûíäà àøàüûäàêû
èìïëèêàñèéàëàðäàí èñòèôàäÿ îëóíóð:
ÿýÿð
ãàëàí ùàëëàðäà
ÿýÿð âÿ éà
ãàëàí ùàëëàðäà
ÿýÿð
ãàëàí ùàëëàðäà
ÿýÿð
ãàëàí
ùàëëàðäà
ÿýÿð à=0
ãàëàí ùàëëàðäà
Åéíè çàìàíäà ÀËÛ 1 – ÀËÈ – 3 ìÿíòèãëÿðè äÿ àøàüûäàêû èìïëèêàñèéà
ÿìÿëèééàòëàðû èëÿ ãåéðè ñÿëèñ ìÿíòèãäÿ èñòèôàäÿ îëóíóð:
Íÿòèúÿ
Áèç áó ìÿãàëÿäÿ òÿáèè äèë åìàëûíäà òÿòáèã
îëóíàí ãåéðè ñÿëèñ ìÿùäóäëàøäûðìàíûí ÿêñèíÿ éàéûëìà ãàéäàëàðûíû àðàøäûðäûã.
Áöòöí áóíëàð ìöÿééÿí ãÿäÿð ãåéðè-ñÿëèñ ìÿíòèã àíëàéûøëàðûíäàí
(Ô-àíëàéûøëàðûíäàí) èáàðÿò îëàí òÿáèè äèë ýþñòÿðèúèëÿðè èëÿ áàüëûäûð âÿ áóíóíëà
áèç èëêèí øÿðò âÿ íÿòèúÿëÿðäÿí èáàðÿò îëàí àíëàéûø âàñèòÿñèëÿ ìÿíòèãè ìÿíà
÷ûõàðà áèëÿðèê. Òÿúðöáÿ îíó ýþñòÿðèð êè, ìöÿééÿí ãàéäàëàð ôîðìàëàøäûðìàãëà
øÿðòè âÿ éà ìÿíòèãè ìÿíàëàð ÷ûõìàüûí ìöõòÿëèô ÷ÿòèí éîëëàðû âàðäûð.
Summary
The term natural language processing is used to
distinguish languages spoken and signed by humans for general-purpose
communication from constructs such as writing, computer-programming languages
or the “languages” used in the study of formal logic, especially mathematical
logic. Use of fuzzy logic based approach to natural languages processing and computation
provides a much more expressive language for knowledge representation and much
more versatile machinery for reasoning and computation. Fuzzy Inference Rules
and Approximate Reasoning are analyzed. In this work we investigate one of the
main problems of fuzzy information processing presented by fuzzy constraint
propagation in natural language.
References
1.
R.A.Aliyev, R.R.Aliyev.
Soft Computing and its applications,
2.
À.Þ.Ïàðòþïêèí. Ðåøåíèå çàäà÷è
èäåíòèôèêàöèè íå÷åòêèõ ñèñòåì. ñ. 40-46, Ìîñêâà, 1996.
3.
À.Þ.Ïàðòþïêèí. Îöåíèâàíèå
òåõíè÷åñêîãî ñîñòîÿíèÿ îáúåêòîâ êîíòðîëÿ, îïèñûâàåìûõ â âèäå íå÷åòêîãî
óðàâíåíèÿ â îòíîøåíèÿõ, ñò.111-119, Ìîñêâà, 1999.
4.
A.Rosenfeld, R.A.Hummel,
S.W.Zucker. Scence labeling by relaxtion operations, IEEE Transactions on
Systems, Man and Cybernetics, 6, ñò. 420-433, 1976.
5.
D.Dubois, H.Fargier,
H.Prade. The calculus of fuzzy restrictions as a basis for flexible constraint
satisfaction. IEEE International Conference on Fuzzy Systems, ðð. 1131-1136,
1993.
6.
Z.Ruttkay, Fuzzy Constraint
Satisfaction. Third IEEE International Conference on Fuzzy Systems, ðð.
1263-1268, 1994.
7.
S.Barro, R.Martin J.Mira,
A.Paton. A model and a language for the fuzzy representation and handling of
time. Fuzzy Sets and Systems, 61, ðð.153-175, 1994.
8.
S.Bistarelli, U.Montanari
and F.Rossi, Semiring-based constraint satisfaction and optimization. Journalof
the ACM, 44 (2) ðð.201-236, 1997.
9.
L.A.Zadeh, Fuzzy sets as a
basis for a theory of possibility. Fuzzy Sets and Systems,1, ðð.3-28, 1978.
10.
D.Dubois, H.Prade,
Possibility Theory an approach to computerized processing of uncertaihty,
Plenum Press, 1988.
R.Dechter,
Constrait Processing, Morgan Kaufmann, 2003.
ßlèyeva Nurèyyÿ Mèrhÿbèb qûzû
SADß NßQLÈ CÖMLß HAQQÛNDA MÞVCUD ELMÈ-NßZßRÈ
MÖDDßALARA DAÈR
Dèldÿ hÿr øåy fînåmlÿrèn dèffårånsèàl
ÿlàmÿtlÿrèndÿn bàølàyàràq, sèntàêtèê quruluøunà gþrÿ ÿn mörÿêêÿb mÿtnlÿrÿ qÿdÿr
hÿr vàhèd, hÿr bèr hàdèsÿ sîn mÿqsÿd êèmè
êîmmunèêàtèvlèyÿ õèdmÿt ådèr. Sàdÿ cömlÿ dÿ hÿr hànsû bèr ènfîrmàsèyànû àrdûcûl
såmàntèê õÿtt özrÿ gþtörÿrÿê,
màêsèmàl nåytràl øÿêèldÿ èfàdÿ ådèr, ènfîrmàsèyà tÿqdèmàtûnû tÿmèn ådèr.
Bèr ÷ox tÿdqèqat÷ûlarûn
dèqqÿtènè cÿlb edÿn problem, yÿnè suprasèntaktèk yarusla sèntaktèk sÿvèyyÿnèn
vÿhdÿtè vÿ fÿrqè nèsbÿtÿn yaxûn ke÷mèøèn tÿdqèqat mþvzusuna ÷evrèlmèødèr. ßgÿr
potensèal sèntaksès cömlÿyÿ konstruktèv yanaømanû nÿzÿrdÿ tutursa, èkèncè
sahÿyÿ aèd tÿdqèqatlarda nètq vahèdè olan cömlÿyÿ komìóíèêàòèâ áàõûìäàí éàíàøûð.
Ñèíòàêñèñ âÿ èíôîðìàñèéà
ïðîáëåìèíÿ ìöõòÿëèô äèëëÿðäÿ òÿúðöáè âÿ íÿçÿðè èøëÿð ùÿñð åäèëìèøäèð. Áó ñàùÿäÿ
ýþðêÿìëè àëèìëÿðäÿí Ë.Â.Øåðáàíûí, Â.À.Àðòéîìîâóí, É.Ï.Òîðñóéåâèí,
Î.Ñ.Äèêóøèíàíûí, Ë.Ï.Çèíäåðèí, Î.Í.Íèêîíîâànûn, O.A.Norkun, O.Tsaxerèn, Ø.È.Matusevè÷èn
tÿdqèqatlarû xösusè ÿhÿmèyyÿt kÿsb edèr. Azÿrbaycan dèl÷èlèyèndÿ bu mÿsÿlÿ èlÿ
A. A. Axundov, S. M. Babayev, M.Q.Qarayeva, F. Aüayeva, F. Yadègar, D.Yunusov
vÿ baøqalarû mÿøüul olmuølar.
Bu mönasèbÿtlÿ S.M.Babayev
yazûr: «Möasèr dþvrdÿ èntonasèyanûn fèzèkè (akustèk) tÿbèÿtèndÿn daha ÷ox onun
semantèk funksèyasû, qrammatèkaya mönasèbÿtè mÿsÿlÿsè dönya dèl÷èlÿrènèn
dèqqÿt mÿrkÿzèndÿdèr». [S.M.Babayev: 1976: 83]
Qrammatèk özvlÿnmÿ èlÿ
baülû håñàá åäèëÿí ñèíòàêòèê êîíñòðóêñèéà
ñþéëÿìÿ êå÷äèêúÿ, ñèíòàêòèê ñÿâèééÿäÿí ñóïðàñèíòàêòèê ñÿâèééÿéÿ êå÷èð. Äåìÿëè,
ñèíòàêòèê ñÿâèééÿäÿ àéäûíëàøìàéàí ìÿíà ôÿðãëÿðè ìÿùç ñóïðàñèíòàêòèê ñÿâèééÿäÿ
òàì àéäûíëàøûð.
À.Ì.Ïåøêîâñêèéÿ
ýþðÿ, èntonasèya þzlöyöndÿ èfadÿnèn mÿzmununun tam ÿksènÿ olaraq dÿyèøÿ bèlÿr.
Belÿlèklÿ «èntonasèya vasètÿlÿrè þz hÿrÿkè, sÿrbÿst xarakterlÿrè èlÿ fÿrqlÿnèr.
Èntonasèya sÿs vasètÿlÿrè özÿrènÿ mörÿkkÿb vÿ rÿngarÿng naxûø laylarû èlÿ
yayûlûr, onlarla he÷ bèr möÿyyÿn ÿlaqÿyÿ gèrmèr, bÿlkÿ ÿksènÿ, addûmbaøû
onlardan fÿrqlÿnèr, onlar bèr nþv dèlèn qrammatèk sÿthè özÿrèndÿ mþvcud
olurlar». [A. M. Peøkovskè: 1959: 191] Bu mÿnada èngèlès dèl÷èsè C. R. Fèrd gþstÿrèr kè, ömumèyyÿtlÿ dèlèn he÷
bèr sèntaktèk tÿrkèbènè onun mövafèq èntonasèya formasûndan ayrûlûqda tÿsÿvvör
etmÿk olmaz.
Sàdÿ
cömlÿ mÿsÿlÿsè möõtÿlèf zèddèyyÿtlè fèêèrlÿrèn îlmàsû bàõûmûndàn hÿlÿ dÿ
möbàhèsÿlè qàlmàqdàdûr. Bunlàrdàn ÿn ÷îõ möbàhèsÿ yàràdànû dèl÷èlèêdÿ mörÿêêÿb
cömlÿnèn sàdÿ cömlÿlÿrèn àrdûcûllûüûndàn ÿmÿlÿ gÿlmÿsè hàqqûndàêû möõtÿlèf
fèêèrlÿrèn îlmàsûdûr. Bu mÿnàdà ß.Càvàdîv yàzûr: «mörÿêêÿb cömlÿ sèntàêsèsè
nåytràllàømûø sàdÿ cömlÿ sèntàêsèsèndÿn sînrà gÿlèr».[ß.Càvàdîv: 1975: 3]
Û.F.Vàrdul
dà ànàlîjè fèêrè tÿsdèqlÿyèr: «Tàbålè mörÿêêÿb cömlÿlÿr ÿslèndÿ cömlÿlÿr dåyèl,
÷önêè înlàr èlê nþvbÿdÿ cömlÿlÿrÿ bþlönörlÿr. Bu cör àdlàndûrûlàn vàhèdlÿr ÿslèndÿ tàbåsèzlèê
nÿtècÿsèndÿ måydànà ÷ûõàn cömlÿ zÿncèrlÿrè, cömlÿ àrdûcûllûüûdûr». [Û.F.Vàrdul:
1977: 222]
Bèzcÿ
alèm burada cömlÿ zÿncèrlÿrè, cömlÿ ardûcûllûüû dedèkdÿ sadÿ cömlÿlÿrè nÿzÿrdÿ
tutur.
Ê.Àbdullàyåv
sàdÿ cömlÿ èlÿ bàülû yàzûr: «Õösusè îlàràq dåmÿê mömêöndör êè, cumlÿ
quruluøunun mînîprådèêàtèv tÿêàmölö fålèn øÿõssèz fîrmàlàrûnûn fîrmàlàømàsû
vÿ ènêèøàfû, åynè zàmàndà înlàrûn möÿyyÿn pîzèsèyàdà mþhêÿmlÿnmÿsè vÿ
sètuàsèyà tÿrÿfèndÿn àyrûlàcàüû mömêön îlàn èntînàtèv prådèêàtlàrûn möÿyyÿnlÿømÿsè
èlÿ bàülûdûr». [Ê.Àbdullàyåv: 1999: 21] O,
bu dþvrö õösusè struêtur pàràdèqmàlara ayûrûr:
Nÿqlè cömlÿlÿrèn quruluøu vÿ
èntînàsèyàsû înlàrûn mÿzmun vÿ õàðàêòåðèíäÿí àñûëû îëóð. Áó íþâ úöìëÿëÿð, áèð
ãàéäà îëàðàã, äàíûøûüûí îðòà òîíóíäà âÿ úöìëÿëÿð àðàñûíäàêû ôàñèëÿëÿðèí ãûñà
îëìàñû èëÿ äèããÿòè ÷ÿêèð. Åêñïðåññèâ íèòãäÿ áó ôàñèëÿëÿð ãèñìÿí óçàäûëà áèëÿð.
Áåëÿ úöìëÿëÿðäÿ ìÿíòèãè âóðüóëó öçâ
áàøãàëàðûíà íèñáÿòÿí yöêsÿê tîndà dåyèlèr. Cömlÿnèn sînundà tîn qèsmÿn zÿèflÿyèr.
S.M.Bàbàyåv möàsèr Ûngèlès dèlèndÿêè sàdÿ nÿqlè cömlÿlÿr hàqqûndà yàzûr: «Sàdÿ
nÿqlè cömlÿlÿrdÿ tÿsdèq vÿ ènêàr hþêmlÿr èfàdÿ îlunur. Bålÿ cömlÿlÿr ömumèlèêdÿ
döøÿn tînlà tÿlÿfföz îlunur. Înlàr àdÿtÿn bèr vÿ yà bèr nå÷ÿ mÿnà qrupundàn
èbàrÿt îlur. Mÿnà qruplàrûnûn cömlÿdÿêè sàyû înun sèntàêtèê mÿnàsûndàn,
qràmmàtèê quruluøundàn, èntînàsèyà tèpèndÿn àsûlû îlur» [S.M.Bàbàyåv: 1999:
137]
Bÿzè
dèl÷èlÿr sàdÿ nÿqlè cömlÿlÿrè möõtÿlèf tînlàrûn èølÿnmÿsènÿ gþrÿ åtàlîn êèmè
qÿbul ådèrlÿr. H.Måhdèyåv bu hàqdà yàzûr êè, «nÿqlè èntînàsèyàlû èfàdÿlÿr nèsbÿtÿn
sàbèt fîrmà îlduüunà gþrÿ înu bàøqà cömlÿ èntînàsèyàlàrû ö÷ön ÿsàs måyàr qÿbul
åtmÿê îlàr» [H.Måhdèyåv: 1973: 5.] Bu bàõûmdàn M.V.Dàvûdîv yàzûr êè, «tînlàrûn
ÿsàs tèplÿrè [sÿrbÿst vÿ ÿlàvÿ tîn bèrlÿømÿlÿrè èlÿ], sàdÿ nÿqlè cömlÿlÿrèn
èntînàsèyà quruluøundà èstèfàdÿ îlunà bèlèr. Àmmà înlàrdàn bèr nå÷ÿsè dègÿr
cömlÿ tèplÿrènÿ nèsbÿtÿn sàdÿ nÿqlè cömlÿlÿr ö÷ön dàhà õàràêtårèêdèr»
[M.V.Dàvûdîv: 1975: 38]
Qåyd
åtmÿlèyèê êè, nÿqlè cömlÿlÿr bàøqà cömlÿlÿr êèmè qàrøûyà qîyulàn mÿqsÿdlÿ
ÿlàqÿdàr ÿmÿlÿ gÿlÿn cömlÿ nþvlÿrèdèr vÿ înlàr nÿqlè èntînàsèyà èlÿ
hödudlànûrlàr.
Dåmÿlè,
hÿr hànsû bèr èø, ÿlàmÿt, ÿøyà hàqqûndà mÿlumàtlàr nÿqlè cömlÿlÿrdÿ þz ÿêsènè
tàpûr vÿ hÿr bèr cömlÿ möhöm tÿøêèlådècè ÿlàmÿtlÿrdÿn îlàn mîdàllûq mÿnàsûnû
þzöndÿ ÿês åtdèrèr. Yÿnè går÷ÿêlèyÿ mönàsèbÿtè bèldèrèr. Hÿr hànsû bèr fèêrèn,
hèssèn, zþvqön bötþv øÿêèldÿ èfàdÿsè, går÷ÿêlèyè bu cör nètqdÿ, mÿlumàtdà ÿês
åtdèrèb, möÿyyÿn dèl sèståmèndÿ mþvcud îlàn cömlÿ èntînàsèyàsû sõåmlÿrèndÿn
bèrènèn cèldènÿ gèrèr vÿ êöll hàlûndà mîdàllûq êàtåqîrèyàsûnû ÿmÿlÿ gÿtèrÿn
sèntàêtèê mÿnàlàrdàn bèrènè èfàdÿ ådèr. [V.V.Vènàqràdîv: 1950: 41]
D.Å.Rîzåntàl
èsÿ fèêrènè bålÿ èfàdÿ ådèr: «Nÿqlè nètqèn èntînàsèyàsû fràzànûn ÿvvÿlèndÿ
qàlõmà, àõûrûndà ånmÿ øêàlàsû èlÿ õàràêtårèzÿ îlunur. Bu mÿnàdà èntînàsèyà
dàhà vàcèb bèr funêsèyànûn êþmÿyèlÿ cömlÿnèn såmàntèê-sèntàêtèê vàhèdè-sèntàqmûn
êþmÿyèlÿ cömlÿnèn özvlÿnmÿsè bàø vårèr» [D.Å.Rîzåntàl: 1979: 114]
Sadÿ nÿqlè cömlÿ modellÿrènèn
èntonasèya-qrammatèk tÿhlèlè eksperèmentdÿn alûnmûø nÿtècÿlÿrÿ ÿsaslandûqda
daha ènandûrûcû, dÿqèq xarakter alûr. Aøaüûdakû qrafèklÿrè nÿzÿrdÿn ke÷èrÿk:
Qrafèk 1. Ûngèlès vÿ Àzÿrbàycàn dèllÿrèndÿ /Thå tràdår
sèghåd// vÿ /Mÿn gåtdèm// cömlÿlÿrènèn zàmàn qèymÿtlÿrè.
Qrafèk 2. Ûngèlès vÿ Àzÿrbàycàn dèllÿrèndÿ /Thå tràdår
sèghåd// vÿ /Mÿn gåtdèm// cömlÿlÿrènèn tîn tåzlèyènèn qèymÿtlÿrè.
Qrafèk 3. Ûngèlès vÿ Àzÿrbàycàn dèllÿrèndÿ /Thå tràdår
sèghåd// vÿ /Mÿn gåtdèm // cömlÿlÿrènèn èntånsèvlèê qèymÿtlÿrè
Dåmÿlè,
nÿqlè cömlÿlÿrdÿ hÿm tonal sÿvèyyÿnèn, hÿm dÿ èntånsèvlèyèn àrtmàsû tÿdrècÿn
bàø vårèr vÿ bu êÿsêèn kontrastlar yàràtmûr. Nÿqlè cömlÿlÿrè tÿøêèl ådÿn sþzlÿr
àràsûndà zàmàn èntårvàlû ÷îõ êè÷èê îlur. Möõtÿlèf hèssÿlÿrdÿ sÿs tînu yöêsÿlÿ
bèlèr.
Bu
hàl cömlÿ konturunda bèr nå÷ÿ yårdÿ dÿ bàø vårÿ bèlÿr. Làêèn hÿmèn cömlÿ ö÷ön
bunlàrdàn bèrè yånÿ dÿ ÿn yöêsÿê tîn îlmàlûdûr. Fèêèr bètêènlèyènèn
èntînàsèyàdà èfàdÿsè cömlÿnèn sîn håcàsûndà sÿcèyyÿvè ånmÿ øÿêlèndÿ ÿês îlunur.
Cömlÿnèn ömunè målîdèêàsû yöêsÿlèb-àl÷àlàn fîrmàdà þzönö gþstÿrèr.
Qåyd
ådÿê êè, nÿqlè cömlÿlÿr hÿm èsmè, hÿm dÿ fålè õÿbÿrlè îlurlàr. Fålè-õÿbÿrlè
nÿqlè cömlÿlÿr ÿmr øÿêlèndÿ bàøqà fålèn qàlàn bötön øÿêèllÿrè èlÿ èfàdÿ îlunur
[Z.Budàqîvà: 1963: 188] Bununlà yànàøû înlàr þz èntînàtèv õösusèyyÿtlÿrènè
möhàfèzÿ ådèr. Bunà gþrÿ dÿ nÿqlè èràdè èntînàsèyàlû èfàdÿlÿrdÿ, mÿlumàtlàrdà
èntînàsèyànûn tÿsèr dàèrÿsè qàbàrûq vårèlèr. Ûntînàsèyànûn èmplècèt tÿsèrèndÿn
àlûnàn nÿtècÿnè hÿmsþhbÿt þzö ÷ûõàrûr. Àncàq suàl èntînàsèyàlû fràzàlàrdà èsÿ
càvàb tÿlÿbè èfàdÿ îlunur. [F.Àüàyåvà: 1978: 36]]
Bununlà ÿlàqÿdàr À.L.Tràõtårîv yàzûr:
«Cömlÿnèn êîmmunèêàtèv nþvlÿrè înun funêsèînàl èstèqàmÿtlÿrènÿ gþrÿ fÿrqlÿnèr
yÿnè nètq önsèyyÿtè prîsåsèndÿ ÿsàs tÿyènàtlàrûnà gþrÿ ayrûlûrlar».
[À.L.Tràõtårîv: 1962: 175]
Dåmÿlè,
cànlû nètq prîsåsèndÿ möõtÿlèf êîmmunèêàtèv tèplè cömlÿ vÿ èbàrÿlÿr
èntînàsèyànûn möõtÿlèf funêsèyàlàrûnûn êÿmèyyÿtcÿ nèsbè fÿàlèyyÿtè nÿtècÿsèndÿ
måydànà gÿlèr. Ûntînàsèyà vàsètÿsèlÿ nètqèmèz mÿnà tÿrêèbèndÿn àsûlû îlàràq
cömlÿlÿrÿ, cömlÿlÿr dÿ þz nþvbÿsèndÿ sèntàqmlàrà àyrûlûr. [S.Bàbàyåv: 1966: 87]
Möõtÿlèf
tèpèê quruluøà màlèê cömlÿlÿr, înlàrûn möõtÿlèf nþvlÿrè fîrmàlàøûr.
Qeyd edèlèdyè kèmè, mÿna qruplarûna
ayrûlma sadÿ nÿqlè cömlÿnèn mÿzmununun aydûn èfadÿ olunmasûnû, ènformasèyanûn
asan þtörölmÿsènè øÿrtlÿndèrèr. Bu mÿnada Q. P. Torsuyev yazûr: «Fèkrèn a÷ûq
èfadÿsè qrammatèk vÿ èntonasèon quruluøuna gþrÿ möÿyyÿnlÿøÿn cömlÿnèn
hèssÿlÿrÿ, yÿnè mÿna qruplarûna bþlönmÿsènè demÿk olar kè, ÷ox òåç-òåç òÿëÿá
åäèð» (Ã.Ï.Òîðñóéåâ).
À.È.Êàëà÷åâ
èñÿ éàçûð: «Ìöùöì ìÿíà õöñóñèééÿòè êÿñá åäÿí ýöìëÿíè èñòÿíèëÿí öçâö ìÿíà
ãðóïóíó òÿøêèë åäÿ áèëÿð. Áó âàõò áèð ìÿíà ãðóïó úöìëÿíèí áèð íå÷ÿ öçâöíö ÿùàòÿ
åäèð. Ìÿíà ãðóïëàðûíà áóðàäà àðà ñþçëÿð, àðà cömlÿlÿr vÿ s. daxèl edèlÿ bèlÿr.
[Kala÷ev A. È. 1951]
Demÿlè tÿdqèqat÷ûlar burada mÿna
qruplarûnûn sayû dedèkdÿ eynè zamanda xètab, felè tÿrkèblÿr vÿ s. daxèl
edèlmÿsènè dÿ nÿzÿrdÿ tutur.
Belÿlèklÿ, möasèr Èngèlès vÿ
Azÿrbaycan dèllÿrèndÿ sadÿ nÿqlè cömlÿlÿrèn eksperèmental tÿhlèlè bÿzè
maraqlû mÿqamlarû özÿ ÷ûxararaq bèzÿ möÿyyÿn fèkèrlÿr bèldèrmÿyÿ ÿsas verdè.
Belÿ kè, doürudan da lazûmsûz he÷ bèr sþz cömlÿyÿ gÿtèrèlmèr. Gÿtèrèlÿn hÿr bèr
sþz þzö èlÿ möxtÿlèf mÿna ÷alarlarû, sÿs tembrlÿrè, meloäèêëèêëÿðëÿ âÿ ñ.
øÿðòëÿíèð. Áåëÿëèêëÿ äÿ, ðÿíýàðÿíý àêóñòèêà, ìÿíàëû íèòã, ðÿâàí äàíûøûã
ôîðìàëàøûð.
Áèð äàùà àéäûí îëóð êè,
ìöãàéèñÿëÿð, òóòóøäóðìàëàð, éåíè-éåíè ôàêòëàðûí þéðÿíèëìÿñèíÿ éîë à÷ûð.
Þéðÿíèëÿí äèëëÿ àíà äèëè àðàñûíäàêû îõøàð âÿ ôÿðãëè úÿùÿòëÿrèn þyrÿnèlmÿsè daha
dÿrèn mÿnèmsÿnèlmÿyÿ meyar olur.
Èstèfadÿ
edèlmèø ÿdÿbèyyat
1.Abdullayev K. Azÿrbaycan dèlènèn sèntaksèsènèn nÿzÿrè
problemlÿrè. Bakû: Maarèf, 1999.
2.Budaqova Z . Möasèr
Azÿrbaycan ÿdÿbè dèlèndÿ sadÿ cömlÿ.
Bakû: AEA, 1963.
3.Babayev S.M. Nètq
èntonasèyasûnûn fonetèk vÿ funksèonal tÿbèÿtè. Axundov adûna APXDÛ-nèn elmè ÿsÿrlÿrè, 1996, Serèya 12,
Dèl vÿ ÿdÿbèyyat, ¹3.
4.Babayev S.M. Garayeva M.Q Englèsh Phonetècs. Bakè: Maarèf, 2005.
5.
Veysÿllè F.Y.Struktur dèl÷èlèyèn ÿsaslarû. Bakû: 2005, Û hèssÿ.
6.
Ïåøêîâñêèé À.Ì.
Èíòîíàöèÿ è ãðàììàòèêà. Èçáðàííûå òðóäû. Ì: Âûñøàÿ øêîëà, 1959, ¹209.
7.
Êàëà÷åâ À.
Èíòîíàöèîííîå ÷ëåíåíèå ïðîñòîãî ïîâåñòâîâàòåëüíîãî
ïðåäëîæåíèÿ â ñîâðåìåííîì Àíãëèéñêîì ÿçûêå. Ì: 1951.
8.
Òîðñóåâ Ã.Ï.
Îáó÷åíèå Àíãëèéñêîìó ïðîèçíàøåíèþ. Ì: Óãïåäèç, 1953.
9.
Òðîôèìîâà À.
Èíòîíàöèÿ ïîâåñòâîâàòåëüíîãî ïðåäëîæåíèÿ â ñîâðåìåííîì
Àíãëèéñêîì ÿçûêå. Ì: Âûñøàÿ Øêîëà, 1955.
10.
Òðàõòåðîâ
À.Ë. Ïðàêòè÷åñêèé êóðñ ôîíåòèêè àíãëèéñêîãî ÿçûêà. Ì: Âûñøàÿ
Øêîëà, 1976.
SUMMARY
The present artècle consèders
grammatècal-èntonatèonal characterèstècs of sèmple declaratève sentences èn
Modern Englèsh and Azerbaèjan.
Ûn thès artècle we trace dèfferent
approaches of lènguèsts to the connectèon of grammar and èntonatèon èn sèmple
declaratève sentences èn modern Azerbaèjan and Englèsh.
Â
äàííîé ñòàòüå ðàññìàòðèâàþòñÿ ãðàììàòè÷åñêèå è èíòîíàöèîííûå îñîáåííîñòè
ïðîñòûõ ïîâåñòâîâàòåëüíûõ ïðåäëîæåíèÿõ â ñîâðåìåííîì àíãëèéñêîì è àçåðáàéäæàíñêîì ÿçûêàõ.
 ýòîé ñòàòüå ìû èññëåäóåì ðàçíûå èäåè ëèíãâèñòîâ î ñâÿçè ãðàììàòèêè è
èíòîíàöèè â ïðîñòûõ ïîâåñòâîâàòåëüíûõ ïðåäëîæåíèÿõ â ñîâðåìåííîì àíãëèéñêîì à
àçåðáàéäæàíñêîì ÿçûêàõ.
Əsmətxanım
Məmmədova
FARS
DILININ MORFONOLOGIYASINA DAIR BƏZI MÜLAHIZƏLƏR
Son
illər müxtəlıf dillərin morfonologiyasına həsr
edilmiş əsərlər bu dilçilik bölməsinin gərəkliliyini,
vacibliyini inkar edilməz bir şəkildə təsdiqləmişdir.
Morfonologiya dilçiliyin bir şöbəsi kimi dilin morfoloji
quruluşunun tədqiqi zamanı onun qədim dövrlərinə
dönmək, sözlərin hal-hazırdakı şəkilləri
ilə qədim dövrlərdəki variantları
arasındakı əlaqəni tapmaq, morfoloji axında səslərin
dəyişilməsi qanunauyğunluqlarını üzə
çıxarmaq imkanına malikdir. Morfonoloji tədqiqat
zamanı hər hansı bir dilin faktiki materialları əsasında
müxtəlif nəzəri, elmi nəticələrə gəlmək
mümkündür. Bununla bərabər morfonologiyanın
praktiki əhəmiyyəti də böyükdür. Fonetika,
orfoepiya, orfoqrafiyadan tutmuş leksika, söz
yaradıcılığına qədər müxtəlif
dilçilik bölmələrində morfonoloji tədqiqat
üsulundan istifadə olunur.
Söz
və morfem daxilində səslərin düzümü,
söz və morfemlərin fonetik tərkibi, heca quruluşu,
hecaların modelləri, vurğular, sözlərin və tərkiblərin
uğradıqları fonetik hadısələr morfonoloji
araşdırmada ön plana çəkilir.
Müasir
dilin fonotik quruluşu dilin müəyyən inkişaf
dövrlərindəki fonotik quruluşundan fərqlənir,
çünki dil inkişaf etdikcə onun səslər sistemi də
dəyişilir, səslər
sistemində gedən cilalanma, tənzimlənmə prosesi məhz
morfonologiyada qyrənilir. Ayrı-ayrı əsərlərdə
hələ qədim zamanlardan bu və ya başqa mənada
morfonologiya ara-sıra tədqiq olunsa da ilk dəfə
dilçilik tarixində ondan bir sistem kimi bəhs edən
N.S.Trubetskoy olmuşdur. (20,116) Bu alim öz tədqiqatında
ilk əvvəl morfemlərin fonetik quruluşunu, sonra morfem
qovuşmalarında ayrı-ayrı morfemlərdəki kombinator
səs dəyişmələrini, daha sonra isə morfoloji vəzifə
daşıyan səs əvəzlənmələrini fərqləndirərək morfoloji tədqiqatın üç
bölmədən ibarət olduğunu göstərmiş və
morfonologiyanı fonetika ilə morfologiya arasında yerləşdirmişdir.
Fars
dilçiliyində morfonologiya çox zəif şəkildə
dilçiliyin müxtəlif bölmələrində
(fonetika, morfologiya, söz yaradıcılığı və
sairədə) verildiyindən bu məsələlərin əsil
mahiyyəti hələ lazımı səviyyədə
açılmamışdır. Məsələn fonetik yolla
yeni sözlərin yaranması, şəkilçilərin
törəmə yollarının fonetik əsası, fonetik
variantlı sözlər, heca və hecalanma prinsipləri, səslərin
fonotaktikası (fonem distribusiyası), səs uyuşması, səs
əvəzlənmələri ilə ortaya çıxan
semantik çalarlar, söz və morfemlərin səs tərkibi,
orfoqrafiyanın morfoloji prinsipləri, arxaik sözlərin bərpa
yolları və s kimi morfonologiya məsələləri
dediyimiz kimi dilçiliyin ayrı-ayrı bölmələrinə
səpələnmişdir. Bu sadaladığımız
dilçilik məsələlərini bir araya toplayıb,
araşdırmalar aparmağın vaxtı çatmışdır. Bildiyimiz kimi fars dili öz
inkişafı yolunda qədim bir tarixə malikdir. Qədim fars
dilindən tutmuş orta və müasir fars dilinə qoğru
inkişaf etmiş bu dil öz formalaşması və təkmilləşməsi
yolunda bəzi səslərindən tamamilə əl çəkmiş,
(bax: 22; 11; 2; 16 ), bəzilərinin tələffüzünü
tanınmaz şəkildə dəyişdirmiş (22;17) bəzilərini
assimilyasiya edərək əvvəlki səsin məxrəcinə
yaxın olan bir səsə çevirmişdir. Bu cəhətdən
fars dilinin inkişaf tarixini əks etdirən ən maraqlı əsər
zənnimizcə Məhəmməd Təqi Bəharın سبک
شناسی
“Üslubiyyat” yaxud تاریخ
تطور نثر
فارسی
“Fars nəsrinin dəyişilməsi tarixi” adlı
üçcildli kitabıdır. (11) Müəllif bu kitabda
fars dilinin keçdiyi inkişaf tarixini üç mərhələdə
/qədim,orta və müasir/ araşdırmış, tədqiqat
zamanı özünəqədərki mənbələrdən
geniş şəkildə istifadə etmiş, nəticədə
sanballı bir tədqiqat işi ərsəyə gətirmişdir.
Ondan sonra bu sahədə öz sözünü demiş daha
başqa bir tədqiqatçı
doktor Pərviz Natel Xanləri və onun تاریخ
زبان فارسی “Fars dilinin tarixi” adlı üçcildliyidir.
(67,8) Müəllifin bu üçcildlikdə gəldiyi bir
çox nəticələr, tezisl سبک
شناسی–dən
ciddi şəkildə fərqlənməsə də bu
kitabın müəllifi araşdırmalarına bir qədər
müasir baxımdan yanaşmış dilin inkişafı,
çevrilmələri, dəyişmələri tarixini şərh
etmişdir. Bu sahədə daha yığcam və konkret olan
bir əsər də professor Mehri Bağerinin bir cildli تازیخ
زبان فارسی “Fars
dikinin tarixi” kitabıdır. ( 2)
Fars
dilində cərəyan edən morfoloji dəyişikliklərin
hər biri dildəki mövcud fonetik qanunlar çərçivəsində
olur. Morfonologiyada da heca quruluşundan, hecalanma prinsiplərindən
bəhs edilir. Çünki məhz nitq axınında morfemlərin
heca quruluşu dəyişilə bilir və nitq
axınında bunlar müəyyən bir sistemə,
ardıcıllığa tabe olurlar. Məlum olduğu
kimi nitq axını zamanı açıq heca
qapalıya və əksinə, qapalı heca
açığa, eləcə də örtülü heca
örtüsüzə və əksinə örtüsüz
heca örtülü hecaya keçə bilir. (19)
Hal-hazırda
ərəb əlifbası əsasında formalaşmış
fars qrafikasında qısa saitlər (hərəkələr)
yazıda qeyd edilmədiyindən mətndən, kontekstdən kənarda sözlərin müxtəlif
variantlı tələffüzü üçün zəmin
yaranır. (17) Bir çox
hallarda bu müxtəlif tələffüzlər (səhvlər)
müxtəlif insanlar, dildaşıyıcıları tərəfindən
dilə daxil olaraq, lüğət tərkibindəki bir
leksemin bir neçə variantda səslənməsi ilə nəticələnir.
Buna görə də fonetik əlifbalara malik hər hansı
bir dıllə müqayisədə, ərəb qrafikasına əsaslanan fars dilində orfoepiya (düzgün
tələffüz qaydalarının tənzimi), eləcə də
orfoqrafiya (düzgün imla qaydalarının tənzimi)
normalarına daha artıq dərəcədə diqqət
yetirilməlidir.
Əsrlərin
axınında çeşidlənə-çeşidlənə,
dəyişilə-dəyişilə bu günümüzə
gəlib çatan fars dilinin yazı sistemi bu gün də
sabit bir qayda-qanuna malik deyildir.
“Fars dilini uşaqlıqdan öyrənmiş adamlar
üçün fars dilində danışmaq zahirən
çox asan bir işdir. Biz heç bir çətinlik
çəkmədən, çox asan bir şəkildə nəfəs
alıb, verdiyimiz kimi başqaları ilə söhbət edə
bilirik. Lakin fars dilində yazı yazmaq isə heç də
belə asan deyildir. Əgər əlimizə qələm
alıb nə isə, hətta kiçik bir məktub yazmaq istəsək
belə adətən dayanır, düşünür və
öz-özümüzə deyirik: görəsən آذوقه doğrudur, yoxsa آزوقه; چمدان
doğrudur, yaxud جامه
دان; حوله yoxsa هوله , توفان yoxsa طوفان , لشکر yaxud لشگر ” ( 4,4)
“Bu qrafikanın
çeşid-çeşid çətinlikləri,
çatışmazlıqları orfoqrafiya, orfoepiya, sözlərin
mənalandırılması baxımından fars dili alimləri
və mütəxəssisləri qarşısında həllini
gözləyən vacib bir məsələ kimi daim gündəmdədir.
XYIII-XIX əsrlərdən başlayaraq fars dilinin ölkə
xaricində tədrisinə, öyrənilməsinə maraq
artdıqca həm ölkə daxilində, həm də ölkə
xaricində olan mütəxəssislər bu problemləri
araşdırmaq, şərh etmək məqsədilə demək
olar ki, məsələləri daha da
qarışdırmış, bir-birinə zidd olan
baxışlara gəlib çıxmışlar.”(18, 15)
Araşdırmalardan
aydın olur ki, bir çox morfoloji hadisələrin əsasında
fonetik hadisələr, fonetik dəyişmələr durur.
Morfonologiyanın əsasını təşkil edən
faktorlardan biri də fonetik hadisələrdir. Bildiyimiz kimi nitq
axınında danışıq səsləri bir-birinin
ardınca sürətlə tələffüz olunur. Bəzən
onlar o qədər sürətlə, tələsik tələffüz
olunur ki, bu tələsiklikdə bir çox sözün qəlibi
tam qurula bilmir, nəticədə müxtəlif fonetik hadisələr
və dil dəyişmələri baş verir. Fars dilinin səs
quruluşu müxtəlif çeşidli fonetik hadisələrlə
zəngindir. Həmin hadisələrin bəziləri:
dodaqlanma, karlaşma, incələşmə keyfiyyət dəyişməsinə
səbəb olursa, bəziləri də: səsdüşümü
(eliziya), səsartımı (proteza), kəmiyyət dəyişmələri
ilə nəticələnir. Fonetik hadisələrin yaranma səbəbləri
də müxtəlifdir. Əgər təkcə qənaət
prinsipini əsas götürsək,
onun dilin fonetik quruluşunda əvəzlənmə, bərkimə,
boşalma kimi qanunauygunluqlardan çıxış edərək,
bir çox fonetik hadisələrin yaranmasına əsas
olduğunu görərik. Danışıq prosesində, nitq
axınında baş verən belə dəyişmələr
pərakəndə şəkildə deyil, müəyyən
ölçülər daxilində olur və həmin
ölçülər orfoepik norma, qayda şəklində
formalaşır. Düzgün tələffüz
normalarını öyrənən orfoepiya bölməsi
dilçilikdə daha çox praktik əhəmiyyət
daşıyır “nitq mədəniyyətinin inkişafına
xidmət etmək məqsədi güdür” (3,75). Bu
baxımdan orfoepiya dilin ümumi inkişafının ön cərgəsində
duraraq, dillə nitq arasındakı qarşılıqlı
dialektik əlaqənin əsas yükünü
daşıyır. Dildə yaranan, bu dilə başqa dillərdən
daxil olmuş hər bir yeni söz, tərkib əvvəlcə
nitqdə formalaşır və burada normaya çevriləndən
sonra dilin sisteminə daxil olur.
Morfonologiya
söz və morfemlərin fonetik tərkibini öyrənərkən,
heca və hacalanma prinsiplərinə biganə qala bilmir,
çünki nitq axınında morfemlərin heca quruluşu dəyişilir
və bu dəyişmələr müəyyən sistem
daxilində olur. Məsələn, fars dilində vurğunun
morfonoloji funksiyası təkcə mənafərqləndirici və
nitq axınında söz sərhədini müəyyənləşdirici xarakteri ilə bitmir, bir çox
hallarda vurğunun sözün sonuna doğru hərəkəti
vurğuəvvəli morfemlərin zəif mövqeyə
düşməsinə səbəb olur. Bu da həmin morfemlərin
həm semantik sıxılmasına, həm də səs tərkibinin
reduksiyaya uğramasına şərait yaradır. Bu dediklərimizin
hamısı nəticə etibarı ilə dilin fonetik
quruluşunda fonetik hadisələrin əmələ gəlməsinə
meydan açır. Məlumdur ki, fonetik dəyişmələr,
çevrilmələr prosesində hansı səsdən
hansı səsin törəyə bilməsi məsələsi
və bununla bağlı səs yuvası problemi
ortaya çıxır ki, bu da tarixi fonologiyanın
mövzusu olduğu kimi, tarixi morfonologiyanın da
araşdırma dairəsindədir. Bu məsələlərin
izahında söz və morfem tərkiblərinin müxtəlif fonetik şəraitlərdə fonem
birləşmələrini məhdudlaşdıran qaydalar
dilçilikdə fonotaktika adlanır. Fars dilinin
fonotaktikası ayrıca və samballı bir tədqiqatın
obyekti olmasa da, fonem birləşmələri ümumi şəkildə
təhlil olunmuş (12; 19; 9) və
bu barədə məlumatlar verılmişdir.
Fars dilinin
fonotaktikasında fonetik məhdudiyyət qanununun mühüm əhəmiyyəti
vardır. Bu qanuna əsasən sözönü mövqe və
heca əvvəlində 2 samit
eləcə də 2 sait yanaşı işlənmir.
Yunan, latın, ingilis, fransız, rus və s. dillərdən
alınma və başlanğıcında iki samit
yanaşı gələn sözlər fars dilində adaptasiya
olunur. (13) Belə sözləri iki qrupa bölmək olar.
1) Fars dilinin fonetik
qanunlarına uyğunlaşan sözlər a)سپرت-
اسپرت sport (esport), استاژ-
ستاژ staj (estaj), اسکلت-
سکلت skelet (eskelet) və s.
Burada iki samitdən əvvəl proteza hadisəsi baş
verir.Yanaşı işlənən samitlərdən əvvəl
/e/ səsi artırılır. b) پلنوم plenum (pelenum),گروپ qrup
(qorup), تریبون tribun (teribun) və s. Burada isə
iki samit arasına qısa /e/, /o/ saiti artırılır.
2) Alınma sözlər
bəzən fakultativ tələffüz olunaraq öz əvvəlki
tələffüzünü saxlayırlar. کلور (klor,
kelor)-xlor, کرم krem
(krem, kerem), گروپ qrup
(qrup, qorup) - əgər belə sözlərin təkibindəki
samitlərə diqqət yetirsək onlardan birinin sonor samit
olduğunu görərik. Məlumdur ki, sonorlar sait və samitlər
arasında orta mövqedə duran səslərdir. Ossiloqraf
yazılarında onların tonu küydən çoxdur. Bəzi
dillərdə onlar heca düzəldən səs kimi
çıxış edirlər. Odur ki, samitlərin keyfiyyəti
və növündan asılı olaraq onları tələffüz
etmək çətinlik törətmir. Məhz buna görə
də bəzən tərkibində bu samitlərdən biri olan
sözlərə qısa saitin əlavə edilməsinə
ehtiyac qalmır. Məs: پروژه( proje),
پلنوم
(plenum), کرم( krem), ترن (tren) və s.
Fars dilinin
fonotaktikasına ən münasib olanı sözlərdə
sait-samit ardıcıllığının gözlənilməsidir.
Odur ki, bir çox hallarda dildaşıyıcıları
söz əvvəlində olduğu kimi söz sonunda da 2 samiti
yanaşı tələffüz etmirlər.
1) Ərəb dilindən
alınmış, sonunda təşdid
olan sözlər bir samitlə tələffüz olunur: رد ( rədd-rəd),
فن( fənn-fən),ضد
(zedd-zed) və s.
2) Fars danışıq
dilində sonu 2 samitli sözlərin sonundakı samitlərdən
biri düşür:شست - شس (şost-şos), مست –
مس(məst-məs),هست- هس (həst-həs), نیست - نیس (nist-nis),
,دستمال –
دسمال (dəstmal-dəsmal)
,درستکار
درسکار( dorostkar-doroskar) və
s.
İki samitdən birinin
eliziyaya uğraması bəzən söz ortasında da
baş verir: صفحه
– صفه (səfhe-səfe), مشهدی -
مشدی (məşhədi-məşədi), قند دان-
قندان (qənddan-qəndan), خوشک کن –
خوشکن
(xoşkkon-xoşkon) və s.
Məxrəc cəhətdən
yaxın olan samitlərdən biri tərkibdən
düşür: شبپره
– شپره (şəbpəre-şəpəre), بد تر – بتر( bədtər-bətər)
və s.
Bildiyimiz kimi morfoloji quruluş heca
modelləri və hecalanma prinsipləri ilə möhkəm
şəkildə bağlıdır.Fars dilində ən
çox təsadüf olunan 6 model işləkdir. Saitləri
A, samitləri B ilə işarə etsək fars dilinin əsas
lüğət tərkibində: A, AB, ABB, BA, BAB, BABB kimi 6
modelin olduğunu görürük. Bunlardan ən işlək
olanı isə BA və BAB-dır.
A- او (u)-o (III şəxs tək), آ (a)
(ağa)-nın qısaldılmış forması آ – مد ( a) (məd)-qəldi,ایران i-(ran)-İran və s.
AB-آب( ab)su,این (in) bu,
آن (an) o, آش(
aş) sup,غود (ud)ud və s.
ABB – آرد (ard) un,ابر (əbr)
buluq,اخذ (əxz)
alma ,ارض (ərz)
torpaq, yer, عصر(əsr)
əsr və s.
BA-با (ba) ilə,نا (na)
önqoşma, به(be) -a,-ə,-ya,-yə,که (ke)
bağlayıcı, را
(ra)-ı,-i,-u,-ü, سو (su ) tərəf və s.
BAB-بام (bam) dam ,در (dər) qapı , دم(dəm
) nəfəs , بار (bar) bəhər,بز (boz) keçi,نان (nan) çörək,دور (dur) uzaq
BABB-بخت (bəxt) bəxt,سخت (səxt)çətin,دست (dəşt) əl, صدق (sedğ) sadiq, درس(dərs)dərs və
s.
Müasir fars dilində
çox az hallarda təsadüf olunan ABBB آستم
(astm)-astma xəstəliyi; BAA بوئا(boa)-tropik
ölkələrdə yaşayan böyük zəhərli
ilan; rai(çoban); BABBB-فیلتر (filtr) -süzgəc, لوستر (lüstr)
-çilçıraq) kimi alınma sözlərə də bəzən
təsadüf edilir. Lakin bunlar həddən artıq azdır və
çox hallarda da fakultativ tələffüzə malik olurlar.
Bu modelləri fars dilinin ümumi modellərinə daxil etmək
düzgün deyildir.
Fars dilində işlək
heca modellərinin az olması, həm də sait samit ahənginin
gözlənilməsi bu dilin fonotaktikasında hecalanmanın
ritmik-melodik bölgülərini nizamlamışdır.
Cümlə daxilindəki sözlər adətən BA-BAB,
BAB-BAB modelləri üzrə bölünür. Ümumiyyətlə,
fars dilində çox hecalılığın olmaması da,
bu dili tonik, musiqili dillərə yaxınlaşdırır.
ما
امروز هیچ
استراحت
نکردیم. ( Ma dırız hiç esterahət
nəkərdim)- Dünən biz heç dincəlmədik. cümləsini hecalara bölsək,
aşağıdakı mənzərəni alarıq:
BA-BA-BAB-BAB-AB-BA-BA-BAB-BA-BAB-BAB
a ı u i e e u ə
ə
ə ı
m
d z
h ç c tr h
t n k rd m
Tədqiqatlar göstərir
ki, fars dilinin qədim dövrlərində söz və heca
başlanğıcında iki samitin yanaşı gəlməsi
adi hal imiş:
Qədim fars dili: Orta fars dili: Müasir
fars dili:
xşvaş şəş شش şeş
xşayasiya şah شاه şah
fşupan şupan شبان//چوبان şəban//çupan
xvap xvap خواب xab
xşapan şap شب şəb
stuna stun ستون sotun
framana framan فرمان fərman
drauga droğ دروغ doruğ
xşafuya şam شام şam
spah sepah سپاه
sepah
spas sepas سپاس
sepas və s. (2,144)
Hal-hazırda həmin samitlərdən
yalnız biri ( xv; xv) , o da yazı sistemində
qalmışdır. (17)
BAB-A ruz+i-ru-zi-BAB-A-BA-BA
çub+in - çu-bin BAB+AB BA-BAB
an+an - a-nan AB+AB A-BAB
ard+i - ar-dı ABB+A
AB-BA
əsb+an - əs-ban ABB+AB AB-BAB
mərd+an - mər-dan BABA+AB
BAB-BAB
Məhz bu axıcılıq fars
sözlərinin ritmik-melodik strukturunun yaranmasında əsas
olur.
Fars dilində vurğu
adətən sözün son hecasında olur. Belə ki, sondan
artırılan şəkilçiləri əlavə etdikcə
(sözdüzəldici şəkilçiləri) söz
vurğusu yerini dəyişərək sona doğru hərəkət
edir.
Bəzən fel
formalarını, zamanlarını əmələ gətirən
vurğulu hissəciklər sözlərin önünə əlavə
olunur, bu zaman təbii ki, vurğunun hərəkəti
sözün önünə tərəf olur. Bir çox
hallarda dildə vurğu sözün mənası ilə əlaqədar
olur. Hətta dildə vurğu sözün mənası ilə
əlaqədar olmasa da, sözü söz kimi
formalaşdıran mühüm prosadik əlamətlərdən
biri kimi böyük əhəmiyyətə malikdir. Fars dilində
vurğunun mənafərqləndirici funksiyası mövcuddur.
Məs: مدار (mədár)-orbita, (mə́dar)-qaldırma,بشکن
beşḱən-çırtma, béşkən-sındır,
نمکnəḿək-dur, nə́mək-sorma, بکش beko΄ş-şiddətli,
be΄koş-öldür, ولی vəl΄i-başçı,
v΄əli-lakin və s.
Vurğunun belə mənafərqləndirici
xüsusiyyəti çox vaxt biri vurğulu, o biri isə
vurğusuz, yəni sözdüzəldici və sözdəyişdirici
olan omonim morfemlərin leksemlərə əlavə
olunmasından yaranan sözlərdə olur. Məs: مردی mərdi΄-(mərdlik,kişilik),مردی mə΄rdi-bir kişi, روزی ruzi΄-(ruzu),روزی
ru΄zi-bir gün və s.
Qeyd edilməlidir ki, fars
dilinin mövcud vurğusunun fonotaktikadakı əhəmiyyətinə
görədir ki, vurğusu ilk və ya orta hecada olan hər
hansı bir alınma söz bu dilə keçərək
öz vurğusunu itirir və dilin fonotaktikasına uyğun
olaraq sonda tələffüz edilir. Məsələn :اکسپرت éksport
(ekespo΄rt), جنسون
Co΄nson (Conso΄n) , مسکو Mo΄skva
(Mosko΄) və s.
Alınma sözlər
içərisində öz əvvəlki
vurğularını qoruyub saxlayan bir neçə ərəb
zərfləri və modal sözlər istisna təşkil
edir. (Fars dili vurğusunun mənafərqləndirici
funksiyasını daha ətraflı öyrənmək
üçün (bax: 14 və 15-ci ədəbiyyat) Fikrimizcə,
fars dili monosillabik dillərə yaxın olduğundan burada
“heca aksentləri”nin böyük əhəmiyyəti
vardır. Azərbaycan dilində 33 fonemli və 13 hecalı
söz olduğu halda: mü-a-sir-ləş-dir-dik-lə-ri-miz-dən-dir-lər-mi?
fars dilində 13-14 fonemli: keş-vər-qo-şa-i-ha və 6- 7
hecadan artıq hecası olan söz tapmaq qeyri
mümkündür .
Dil
və nitq arasında maraqlı, qəribə əlaqə və
münasibətlərdən biri də özünü morfem
birləşmələri və heca ayrımlarında göstərir.
Dil morfemləri birləşdirir,
nitq isə hecaları ayırır. Bu ayırma və birləşdirmələr
nəticəsində “dialektik bir vəhdət əmələ
gəlir, kommunikasiya mümkün olur.” (19, 3)
Dedik
ki, dilin başqa sahələrində olduğu kimi fonetik
quruluşunda da bir sıra hadisə və qanunlar mövcud
olur. Bunlardan ədəbi dildə sabitləşənləri
qanun, danışıq dilində işlənərək, ədəbi
dildə hələlik qanuniləşməyənləri, bəzən
də fakültativ xarekter daşıyanları isə hadisə
adlanır. Hər bir dilin öz milli xüsusiyyətləri əsasında
yaranan bu hadısə və qanunların dildə böyük
rolu vardır. Xüsusən başqa dillərdən
alınmış sözlərin ümumxalq dilinə
uyğunlaşdırılmasında fonetik hadisə və
qanunlar mühüm əhəmiyyətə malikdir. Bir
çox hallarda alınma söz dilin tələblərinə
uyğun gəlmədikdə ona yeni səs
artırılır, yaxud əksinə bu və ya başqa bir səs
ixtisar edilir, dəyişdirilir, vurğularının yeri əvəzlənir,
bəzən dilin fonotaktikasına uyğun olaraq tam bir heca
ixtisara düşür: balet-
باله (bale)-balet, konsert
کونسر(konser)-konsert , بوفه bufet
(bufe)- bufet və s.
Fars dilində diaxronik şəkildə,
tarixin müxtəlif dövrlərində formalaşaraq tədricən
əmələ gəlmiş
bir çox qanun və hadisələr mövcuddur.
Söz əvvəli və heca əvvəlində iki samitin və
iki saitin yanaşı gələ bilməməsi qanunu, söz
sonunda və kar samitdən əvvəl cingiltili samitin
karlaşması, sait- samit ahəngi qanunları, assimilyasiya,
dissimilyasiya, metateza, epenteza, eliziya və s. fonetik hadisələrin
adını çəkmək olar. Hər bir dilin fonetik
sistemində fəaliyyət göstərən qanun və
hadisələr həmin dilin başqa sahələri ilə
daxili vəhdədtə inkişaf edir. Belə ki, dilin fonem
sistemində fəaliyyət göstərən, qanun, hadisə,
qanunauyğunluqlar dilin morfologiya və sintaksisi ilə də
əlaqədardır. Əgər belə olmazsa, dil öz mahiyyətini,
yəni insanlar arasında əlaqə və münasibət
yaratmaq mahiyyətini itirər. Dilin lüğət tərkibinə
daxil olan sözlər danışıq, nitq əsnasında
müxtəlif şəraitdə, vəziyyətdə və
kateqoriyalarda çıxış edir, müəyyən məntiqi
vurğuya, durğuya, intonasiyaya malik olur. Fonetikanın dilin
leksikalogiya şöbəsi ilə əlaqəsini xarici dillərdən
fars dilinə keçmiş sözlərin mütləq dilin öz
fonataktikasına uyğun olaraq dəyişməsində
görmək olar. Burada fars dilində söz başında iki
samit səsin yanaşı gələ bilməməsi qanununa
əsasən BBAB formalı sözlərin fars dilinə
keçərkən iki hecalı sözə dəyişilməsini
misal çəkmək olar: qrup=qorup; staj=estaj; stakan=estekan;
sport= esport; proje= poroje və s .
Morfologiyada
söz yaradıcılığı zamanı mütləq
fonetik qanunlar nəzərə alınır. Bildiyimiz kimi fars
dilində nə söz başında nə də söz
sonunda iki saitin yanaşı gələ bilməməsi qanunu
mövcuddur. Morfoloji dəyişiklik zamanı morfem sait səslə
başlayırsa sait səslə bitən birinci söz ilə
onun arasına müəyyən bir samit səs əlavə
edilir: nomayənde+i=nomayendegi; dana+ an= danayan daneşcu + an = daneşcuyan;
gənce + i = gəncevi, quyənde + an = quyəndeqau və
s.
Fars dilində fəaliyyət
göstərən fonetik hadisələrdən biri və
geniş yayılmışı assimilyasiya hadisəsidir. Bir səsin
digər səsə təsir edərək onu öz məxrəcinə
və ya özünə yaxın məxrəcə çevirməsi
hadisəsinə assimilyasiya hadisəsi deyilir. Assimilyasiya hadisəsini
təsir qüvvəsinə görə tam və
yarımçıq, təsir istiqamətinə görə irəli
və geriyə hərəkət edən kimi növlərə bölmək
mükündür. Assimilyasiyaya məruz qalan səs
assimilyasiya edən səsin məxrəcinə çevrilərsə
buna tam assimilyasiya, həmin səsi qismən öz məxrəcinə
yaxınlaşdırarasa buna yarımçıq assimilyasiya
deyilir. Səs özündən sonrakı səsə təsir
edərək onu öz məxrəcinə çevirərsə
belə assimilyasiyaya geri assimilyasiya, səs
özündən əvvəlki, səsin məxrəcinə
çevrilərsə belə assimilyasiyaya irəli assimilyasiya
deyilir. Müasir fars dilində assimilyasiyanın bütün
növləri mövcuddur.
Türk dilləri sistemindən fərqli olaraq fars dilində ahəng
qanunun olmaması (sait fonemlərin ahəng qanunu nəzərdə
tutulur) bu dildə sait fonemlər assimilyasının o qədər
də inkişaf etməməsinə səbəb olmuşdur.
Lakin qeyd edilməlidir ki, fars dilində az da olsa sait-sait
assimilyasiyası mövcuddur. Fonetik hadisə və qanunların
hər hansı bir dildə cərəyan etməsi əsasən
danışıq üzvlərinin müəyyən bir vəziyyətdən
başqa bir vəziyyətə düşməsinin çətinliyini
aradan qaldırarkən baş verir.
Saitlərdə
assimilyasiya . Fars dilinin fonetik xüsusiyyətlərindən
biri də bir sözdə olan saitlərin bir cərgədə
deyil, müxtəlif cərgələrdə olmasıdır.
Deməli, bir sözdə qalın saitlər incə saitlər
sırasında və ya əksinə gələ bilir.
(Bildiyimiz kimi Azərbaycan dilinin öz sözlərində ahəng
qanununa görə bu mümkün deyildir.) Buna baxmayaraq,
assimilyasiya hadisəsi nəticəsində bəzən saitlər
eyni cərgəli olmağa meyl edir, artikulyasiya məxrəcinə
görə bir-birinə yaxınlaşır və bəzən
də eyniləşir.
a)
Birinci heca düzəldən səs /ə/ və ikinci
hecadakı səs isə /a/-dır (adətən حا،
ها hecaları daxilində). Bu zaman /ə/ saiti ikinci
hecadakı saitə assimilyasia olunur (uyuşur) və /a/ kimi tələffüz
olunur. لحاف -(ləhaf)-(lahaf), بهار (bəhar)-(bahar), محال -(məhal)-(mahal),
جهاز -(cəhaz)-(cahaz),
نهار (nəhar)-(nahar),
چهار-(çəhar)-(çahar)
بها (bəha)-
(baha) və s.
b)
İki və ya çoxhecalı sözlərin birinci
hecasının heca düzəldən səsi incə /e/ saiti
olub, ikinci heca /y/ olarsa, birinci sait /e/ kimi deyil, /i/ kimi tələffüz
olunur: دیار -(deyar)-(diyar), پیاده-(peyade)-(piyade),خیا ل -(xeyal)-(xiyal),نیاز-(neyaz)-(niyaz),میان (meyan)-(miyan),میانبر -(meyanbər)-(miyanbər),میانبالا
(meyanbala)-(miyanbala),میانچیگری-(meyançıgəri)-(miyançigəri),میانقد-meyanqəd)-(miyanqəd)
پیاز (peyaz)-(piyaz),پیاله
(peyale)-(piyale) və s. Gördüyümüz kimi burada incələşmə,
daralma qanunauyğunluğu özünü göstərir.
c( İkihecalı sözlərdə
birinci hecanın heca düzəldən səsi /o/ olub, ikinci
hecanın heca düzəldən səsi /u/ olarsa, birinci
hecanın saiti ikincı hecanın saitinə assimilyasiya olunur və
hər ikisi /u/ kimi tələffüz olunur: عبور
(obur)–(ubur), مرور (morur)-(murur), خروس
(xoruc)-(xurus), سرور
(sorur)-(surur), غروب
(ğorub)-(ğurub), ظهور (zohur)-(zuhur), حدود
(hodud)-(hudud ), غرور
(ğorur)–(ğurur) və s. Burada dodaqlanma və daralma
qanunauyğunluğu hökm sürür.
صداش عینا
مثل صدای
خوروسه.
(صادق هدایت)
(sedaş eynən
mesl-e seda-ye xuruse)-Səsi eynən xoruzun səsi kimidir.
ازفوروش لباس
فصل قبل هم
لباس فصل بعد
را خریدیم. (صادق
هدایت)
(əz furuş-e lebas-e fəsl-e qəbl həm
lebas-e fəsl-e bə”d da xəridim)-Əvvəlki fəslin
paltarını satmaqla sonrakı fəslin paltarını
alırdıq.
Samitlərdə assimilyasiya.
Söz tərkibində yanaşı gələn iki samit
fonemin biri cingiltili və digəri kar olarsa, bu zaman iki növ
assimilyasiya müşahidə olunur. Birincisi cingiltili samitin kar
samit fonemə çevrilməsi, ikincisi kar samit fonemin
cingiltili samit fonemə çevrilməsi. Tədqiqat göstərir
ki, fars dilində samit səslərin assimilyasiyası geniş
yayılmışdır. Bu fonetik hadisə ən müxtəlif
artikulyasiyalı samitlərə təsir edir.
a) Cingiltili
ğ//q səsinin kar /x/ səsinə
assimilyasiyası. Fars ədəbi dili və danışıq
dilində غ؛” və “ق” hərflərinin
verdiyi samit fonem eynidir (12) Onların tələffüzündə
heç bir fərq yoxdur. Tələffüz məxrəcləri
eyni olan bu samit fonemlər yalnız ətraflarında olan səslərin
təsiri altında fərqli tələffüz oluna bilirlər.
Bu zaman yenə də hər iki qrafika cəhətdən fərqlənən
bu hərflərin verdikləri səs dəyişilməz
qalır. Yəni deyilən bütün fonetik xüsusiyyətlər,
assimilyativ çevrilmələr hər iki hərfin verdiyi səsə
aiddir. غ//ق (/ğ/-/q/) kar samitlərdən əvvəl gəldikdə
geri assimilyasiya nəticəsində “x” səsinə
çevrilir. وقت (vəğt)–(vəxt)-vaxt,اقتصاد (eqtesad)-(extesad)-iqtisad, نقشه(nəqşe)-(nəxşe)-plan və s.
b) Cingiltili /b/ səsinin kar /p/ səsinə
assimilyasiya olunması. Bu hadisə adətən /b/ samit fonemi
kar /s/ samit fonemindən sonra gəldikdə baş verir. Qeyd
edilən hadısə Hind-Avropa dilləri qrupuna aid olan bir
çox dillər üçün xarakterikdir. اسب (əsb)
–(əsp), کسب (kəsb)-(kəsp),چسب (çəsb)-(çəsp) və s. Gördüyümüz
kimi bu maraqlı və tədqiqata ehtiyacı olan bir problemdir.
Növbəti məqalədə mövzunu davam etdirəcəyik.
Ədəbiyyat:
1. Àõìàíîâà Â.Ñ. Ñëîâàðü
ëèíãâèñòè÷åñêèõ òåðìèíîâ. Èçäàòåëüñòâî
«Ñîâåòñêàÿ Ýíöèêëîïåäèÿ». Ìîñêâà: 1960,605 ñòð.
2. Bağeri Mehri.
Tarix-e zəban-e farsi. (virayeş-e cədid) Tehran.1380, 211s
. 3. Cəlilov F.
Azərbaycan dilinin
morfonologiyası.. Bakı: 1988, 285 s.
4. Əbülhəsən
Nəcəfi. Qələt nənevisim. Əz ketabxane-ye Fərhəng-e
doşvariha-ye
zəban-e farsi. Tehran. 1370 . 466 s.
5. Hatəmi N.Z.
Müasir fars dilinin fonetikası haqqında bəzi qeydlər.
ADU “Elmi
əsərlər”, Şərqşünaslıq
seriyası, 11, səh. 37-42, Bakı 1955, 85 s.
6. Xanləri P. N.
Tarix-e zəban-e farsi. Se celdi, celd-e əvvəl, Tehran: Ferdous,
1377, 414 s.
7. Xanləri P.N. Tarix-e zəban-e farsi. Celd-e
dovvom, Tehran: Ferdous, 1382,
405 s.
8. Xanləri P.N. Tarix-e zəban-e farsi. Celd-e
sevvom, Tehran: Ferdous, 1382,
490 s.
9. Ãèóíàøâèëè Äæ.Ø. Ñèñòåìà ôîíåì ïåðñèäñêîãî ÿçûêà,
Òáèëèñè: 1965
60 ñòð.
10. Ìàðòèíå À. Ïðèíöèï ýêîíîìèè â ôîíåòè÷åñêèõ èçìåíåíèÿõ. Èçäàòåëüñòâî
èíîñòðàííîé ëèòåðàòóðû. Ìîñêâà: 1960,
260 ñòð.
11. Məhəmməd Təqi Bəhar .Səbkşenasi.
Celd-e əvvəl, Moəssese-ye enteşarat-e
Əmir-e Kəbir, Tehran: 1382. 467
s. Celd-e dovvom. Tehran: 1382.432 s.
Celd-e sevvom. Tehran: 1382.448 s.
12. Məmmədova
Ə.B. Fars dili fonetikasına dair bəzi tədqiqlər.
Buraxılış işi,
1965. 230 s.
13. Məmmədova
Ə.B. Fars dilinin bəzi
alınma sözlərinin fonetik adaptasiyası.
BSU, Müasir dilçiliyin
problemləri, (Dil əlaqələri), II Beynəlxalq elmi
konfransın materialları,
Bakı 22-23 noyabr 2007: 314-319,
ümumi 757 s.
14. Məmmədova
Ə.B. Müasir fars dilinin fonetik quruluşunda sözü dil
vahidi
kimi formalaşdıran vurğu
haqqında bəzi mülahizələr. Dil və ədəbiyyat,
Beynəlxalq Elmi-nəzərı
jurnal. 3 (57), 40-44. Bakı: 2007,
212 s.
15. Məmmədova
Ə.B. Fars dilində vurğu. Bakı: 2007, 242 s.
16. Məmmədova
Ə.B. Müasir fars dilinin səsləri (tarixi aspektdə).
Az.MEA
Nəsimi adına Dilçilik
İnstitutu.Tədqiqlər,3, səh. 65-77, Bakı: 2007, 381 s.
17. Məmmədova
Ə.B Fars dilinin fonetik quruluşunda “vav-e mə”dule” “Şərq
filologiyası məsələləri”.
Az. MEA Şərqşünaslıq İnstitutu, səh.301-324,
Bakı:
2007, 666 s.
18. Məmmədova
Ə.B. Müasir fars dili orfoqrafiyasının öyrənilməsi
tarixindən.
Dil və ədəbiyyat. Beynəlxalq
Elmi-nəzəri jurnal. 3(63), s. 15-18, Bakı: 2008,
250 s.
19. Sultanov R.S. Fars və
Azərbaycan dillərində morfem birləşmələri və
heca
ayrılmaları haqqında. BDU
“Elmi əsərlər”, 2, səh.3-11, Bakı: 1976, 80 s.
20. Òðóáåöêîé Í.Ñ. Îñíîâû ôîíîëîãèè,
Ìîñêâà: 1960, 356 ñòð.
21. ×óðãàíîâà Â.Ã. Î÷åðê ðóññêîé ìîðôîíîëîãèè. Èçäàòåëüñòâî «Íàóêà»,
Ìîñêâà: 1973, 238 ñòð.
22. Ýäåëüìàí Ä.È. K ôîíåìíîìó ñîñòàâó îáùåèðàíñêîãî ÿçûêà (î
ôîíîëîãè÷åñêîì ñòàòóñå õv), Âß, Ìîñêâà: 4, 1973 ñòð. 73-79
ÐÅÇÞÌÅ.
Ìîðôîíîëîãèþ
ìîæíî îïðåäåëèòü êàê ó÷åíèå îá îðãàíèçàöèè ôîíåì, óñòàíîâëåííûõ ìîðôîëîãè÷åñêè,
ò.å. ìîðôîôîíåì, â ìîðôåìå è â
ñëîâå.
Ïðè ýòîì åñëè
ôîíîëîãèÿ èçó÷àåò çâóêîâîé ñîñòàâ ÿçûêà, îòâëåêàÿñü îò îòíîøåíèÿ åãî ê
ìîðôîëîãè÷åñêèì ãðàíèöàì è ìîðôîëîãè÷åñêèì òîæäåñòâàì, òî äëÿ ìîðôîíîëîãèè ýòè
äâà ìîìåíòà ÿâëÿþòñÿ ñóùåñòâåííûìè. Ìîðôîíîëîãèÿ èçó÷àåò çâóêîâîé ñîñòàâ ÿçûêà
â åãî èñïîëüçîâàíèè äëÿ ïîñòðîåíèÿ òàêèõ ýëåìåíòîâ ÿçûêà, êàê ìîðôåìû è ñëîâà,
ò.å. ñïåöèôè÷åñêèå çàêîíîìåðíîñòè ôîíîëîãè÷åñêîãî îôîðìëåíèÿ ýòèõ ýëåìåíòîâ.
S U M M A R Y.
The morphonology can be
defined as the doctrine about the organization of the phonemes established
morphological, i.e. morphoneme, in a morpheme and in a word.
Thus if the phonology studies sound structure of language, distracting
from its attitude to morphological borders and morphological identities for
morphonology these two moments are essential. The morphonology studies sound
structure of language in its use for construction of such elements of language,
as morphemes and words, i.e. specific laws of phonologic registration of these
elements.
Həsənova
Fərəh
ƏRƏB
ATALAR SÖZLƏRI VƏ ZƏRBI-MƏSƏLLƏRINDƏ
ANTONIMLƏR
Şifahi xalq ədəbiyyatının
ən qədim, zəngin janrlarından biri də atalar sözləri
və zərbi-məsəllərdir. Atalar sözünü
yaradan xalq olmuşdur. Məlumdur ki, dərin mənalı, tərbiyəvi
xarakter daşıyan və həyat təcrübəsini,
xalqın keçdiyi keşməkeşli tarix nəticəsində
yaranmış bir ifadəni kimsə demiş, yaxud hər
hansı bir işdən müəyyən bir nəticə
çıxarılmış, sonralar həmin nəticə bədii
şəkildə ifadə olunaraq dildən-dilə
düşmüş, xalqın bədii irsinə, dəyərinə
çevrilmişdir. Hər bir şəxs öz fikirlərini
tam, doğru-düzgün ifadə etməyə
çalışır. Bəziləri buna nail olur, bəziləri isə yox. Lakin
sözün sehri deyilən bir məfhum vardır. Bəzən
bütöv bir yazını mütaliə edirsən, lakin, bu
nə sənin mənəvi dünyana təsir edir, nə də
ki, səni təsirinə salıb sehirlədir.Atalar sözləri,
hikmətli ifadələr, idiomatik tərkiblər, qanadlı
sözlər isə bu cəhətdən tamamilə fərqlənir.
Onlarda olan ifadə zənginliyi, məna tuitumu, az sözlə
böyük mənalar ifadə etmək xüsusiyyəti bu
deyimlrin hamı tərəfindən sevilməsinə, təkrar
və qəbul edilməsinə səbəb olmuşdur. Hər
bir xalq özünün təkrarolunmaz söz sahibləri ilə
başqa xalqların yanında öyünür.Sözün
qüdrətindən istifadə edərək, kütləni
dalınca apara bilən insanları peyğəmbər,
övliya adlandırmışlar. Ərəb
dünyasının cahiliyyə dövründə insanlar
üz-üzə gələndə bir-birinni
öldürürdülər ki, bəlkə üzbəüz
gələn düşmən qəbilədəndir. Yenə
insanlara sözün qüdrəti köməyə yetişdi.
YII əsrdə Ərəbistan yarımadasında islam dininin
meydana gəlməsi ilə artıq səhrada bir-biri ilə
rastlaşan ərəblər -əssəlamu-əleykum – “sənə
tərəf sülh olsun” – sehirli sözündən istifadə
edir, bir-biri ilə dost kimi görüşür, nahaq və mənasız
düşmənçiliklərin bir çoxuna son qoyurdular.
Ümumiyyətlə səmavi kitab, müqəddəs Qur”ani Kərimin
nazil olması ilə insanları sehirləyən və zəhərləyən,
əsrlərcə yaşadıqları cahilliklə,
günahlarla dolu vərdişlərdən əl çəkməyə
sövq edən məhz sözün
sehri, onun son dərəcə mükəmməl və
yerində işlədilməsi idi. Eyni zamanda ərəb
dünyasında yenə də böyük didaktik əhəmiyyətə,
sanbala malik Əbu Əli ibn Talibin “Nəhcul Bəlağə”
əsərını qeyd etməmək mümkün deyildir.
Bu əsər oradakı xütbələr, müraciətlər,
verilən sualların cavablandırılması, şərhlər
başdan-başa aforizmlərin, zərbi-məsəllərin,
hikmətli ifadələr və atalar sözlərinin
toplusudur. Daha sonralar bu dilin atalar sözləri, hikmətli ifadələri,
zərbi-məsəlləri , xalq deyimləri qədim dövrlərdən
başlayaraq ərəb dilinə aid yazılmış
lüğətlərdə, səfərnamələrdə,
klassiklərin əsərlərində toplanmış, xalq arasında
ağızdan-ağıza, nəsildən-nəslə
ötürülərək, bugünkü günümüzə
gəlib, çatmışdir. Klassik dövrlərdən
başlayaraq, çağdaş günümüzə qədər
şairlər, yazıçılar, söz ustadları gen-bol
bu xalq incilərindən istifadə etməklə
yanaşı, öz yaradıcılıqlarında yeni-yeni ifadələr,
qanadlı sözlər, hikmətli ifadələr
yaratmış, bəzən onların yaratdığı bu
ifadələri insanlar sevə-sevə xalq deyimləri, ipə-sapa
düzülməyən incilər kimi qəbul etmiş, sonsuz dərəcədə
yüksək qiymətləndirmişlər Belə ki, dahi Azərbaycan
şairi Nizami Gəncəvinin “Xəmsə”sində,
“Divanı”nda” işlənən aforizmlər, hikmətli ifadələr
artıq xalqın
yaddaşında atalar sözləri və zərbi-məsəllər
kimi formalaşmışdır. Məsələn: (Paləngəri-i be-qayət-e xəd,
behtər ze kolahduzi-i bəd) –Kamil bir palançı olsa da
insan, yaxşıdır yarımçıq
papaqçılıqdan- hikmətli ifadəsində olduğu
kimi.
Azərbaycan dilinin
leksik-semantik sistemində antonim sözlər mühüm yer
tutur. Mənaca bir-birinin əksi olan belə leksik vahidlər-antonimlər
dilin leksik-semantik sistemində mikrosistem yaradır; böyük-kiçik,
ağ-qara, dost-düşmən, köhnə-təzə, həyat-ölüm,
qəşəng-çirkin, igid- qorxaq, az-çox, düz-əyri,
giriş-çıxış, almaq-vermək, getmək-gəlmək
və s
Antonimlər əsasən
kəmiyyət, keyfiyyət, hərəkət, zaman və məkan
məzmunlu əks cəhətlərini ifadə edən
müxtəlif fonetik tərkibli sözlərdir.
Dildə antonimlərin
yaranması inkişafı və formalaşması onların
aid olduqları maddi aləmdəki əşya hadisə və
hərəkətlərin ziddiyyətli olması ilə əlaqədardır.
Bu ziddiyyətlər əks mənalı sözlərlə
ifadə olunur və antonimlərin meydana gəlməsində əsas
amil kimi çıxış edir. Burada insanların ictimai həyat
təcrübəsi də rol oynayır. İnsanlar həyatlarında
maddi aləmdəki əşya və hadisələrin əlamət
və keyfiyyətlərini dərk edir, onları bir-birindən
fərqləndirir. Antonim sözlərin ifadə etdiyi məfhumlar
insanın iş fəaliyyəti, həyat tərzi, mənəvi
aləmi və onu əhatə edən aləmə
qarşı münasibəti ilə bağlıdır.
“Sözün
dialektikası təfəkkürün gerçək
varlıqla, insanların həyat təcrübəsi ilə əlaqədar
olduğunu göstərir. Antonim sözlər
üçün mənanın ümumi və mühüm əlamətlərinin
leksik-semantik paradiqmaya uyğunluğu əsas
götürülür”.(6,5)
Antonimlər şifahi
xalq ədəbiyyatında da özünə əvəz
olunmaz yer tutur. Bu məqalədə biz ərəb-azərbaycan
dillərindəki atalar sözləri, zərbi-məsəllərində
işlənən antonim sözlərə və onların məna
zənginliyinə ümumi nəzər salacağıq.
Bütün dünya dilləri əsrlər
boyu bir-birinə təsir etdiyi kimi, habelə bir dilin
lüğət tərkibi başqa dillərdən
alınmış sözlərlə zənginləşdiyi
kimi, atalar sözləri də tarix boyu bir xalqın dilindən
başqa xalqın dilinə keçmişdir.
Bildiyimiz kimi, müasir
Azərbaycan dilində çoxlu fars, ərəb sözləri
ilə birlikdə bu dillərdən dilimizə keçmiş
atalar sözləri də vardır. Ümumiyyətlə
xalqlarda din, dil, millət fərqli ola bilər, lakin bu xalqlarda
atalar sözü fərqli səslənsə də oxşar məna
daşıyır. Çünki xeyir və şər, əliaçıqlıq
və xəsislik, pislik və yaxşılıq, cahillik və
savad, bilik və s. anlayışlar bütün xalqları birləşdirir.
Hər bir xalqın keçmişindən sızdırıb gətirdiyi
dayağı, inam yeri, mənəviyyatının
güzgüsüdür Atalar
sözləri yazılmamış qanunlar, əxlaq normativləri
və düz yol göstəricisidir. Lakin daha yaxşı mənimsənilsin
deyə onlarda xeyir-şər, zülmət-nur, ümumiyyətlə
əksliklər vəhdəti birlikdə müqayisəli edilir.
-İzə aradtə ən
yəkunə “aduvvukə sadıqan fəlal məahu
xəyran.
Hərfi tərc.:
İstəsən ki, düşməni özünə dost
edəsən ona yaxşılıq elə.
Azərbaycan dilində
bu atalar sözünə bu kimi alternativlər, oxşar
variantlar vermək olar:
//Yaxşılıq yerdə
qalmaz; //Yaxşılıq istəyən qabaqcadan behini verməlidir;
//Yaxşılıq düşməni də adama dost edər;
//Yaxşılğa yaxşılıq hər kişinin
işidir, yamanlığa yaxşılıq ər kişinin
işidir. Sonuncu atalar sözündə xalqın əxlaq
prinsipi açılmaqla bərabər “yaxşılıq” və
“yamanlıq” kimi antonim sözlər müqayisəli şəkildə verilmişdir.
-Yə”kulini səb”un,
və la yə”kuluni kəlb
Hərfi tərc.:Məni
şir yeyər, it yeməz.
//Yatma tülkü kölgəsində
qoy yesin aslan səni; //Keçmə namərd
körpüsündən qoy aparsın sel səni;// Mərd
ilə daş daşı, namərd ilə bal yemə.
Burada da “aslan”-“tülkü”; “mərd” və “namərd”
sözləri antonim kimi işlənərək
qarşılaşdırılmışdır.
-Yiəhli-e-itibar
tudrabu-e-əmsal.
Hərfi tərc.: Məsəli
başa düşən adam üçün çəkərlər.
// Arifə işarət,
cahilə daş at. Bu atalar sözünün hər
hansı bir xalqın şifahi ədəbiyyatını bəzəməməsi
imkansızdır. Arif və cahil adamlar bütün dövrlərdə,
xalqlarda var və xalq müqayisəli olaraq “arif”, “cahil”insanlara
layiq olduqları qiyməti verir, bu məfhumların ziddiyyətində
onlar arasında olan fərqi bir daha qabarıq şəkildə
vurğulayır.
-Labuddə min şiddətin
və ləbuddə min raxəin .
Hərfi tərc.:Həyatda
gah çətinlik olar, gah da asanlıq(rahatlıq).
// Yolun enişi də
olar, yoxuşu da. Bu ərəb atalar sözlərində və
onun dilimizdəki qarşılığında “rahatlıq” və “çətinlik”;
“eniş” və “yoxuş” antonimləri
qarşılaşdırılmışdır. İndi isə
yalnız ərəbcə atalar sözünü və onun
dilimizdəki variantını verərək, antonimlərin
altından xətt çəkəcəyik.
-Yə təbi” salih
biyaymin talih.
Hərfi tərc.:
Yaxşı
günü yaman günə satma.
// Yaxşı
günün qədrini bilməyən, yaman günə
tez düşər.
-Mən tarakə nəfsəhu
bimənzi ləti-l-aqıl, tərəkəhu-n-nas bimənziləti-l-cahil.
Hərfi tərc.: Hər
kəs özünü ağıllı hesab etsə xalq
onu nadan sayar.
// Sən
özünü bəyənmə, qoy səni bəyənsinlər.
-Cərəhətu-s-sənən
ləhə iltiyəmun və lə yəltəmu mə
cəreha-l-lisan.
Hərfi tərc.:
Qılıncın yaraları sağalar, dil yarası sağalmaz.
// Qılınc
yarası sağalar, dil yarası sağalmaz.
-Əl cahil la yarafu-l-xeyr
va-ş-şərr.
Hərfi tərc.: Nadan
adam xeyri ilə şərini anlamaz.
// Dəli öz xeyir-şərini
bilsə niyə adına dəli deyilir?!
-Əl- cavad yəkulu
maləhu va-l-ləxil yu”kəlu maluhu.
Hərfi tərc.: Cömərd
adam öz malını özü yeyər, xəsisin
malını özgələr yeyər.
// Verdiyin sənindir,
vermədiyin özgənin.
-İhtarıs min “aduvvikə
marratan va min sadıqıkə əlf marra, liənnə
rubbəma qulibə-s-sadıqu və sara avlə bi-l-madaərra.
Hərfi tərc.: Düşməndən
bir dəfə qorun, dostundan isə min dəfə,
çünki bəzən dost dönər, düşmən
olan və daha çox ziyan verə bilər.
// Vay o gündən ki, dost
dönə, düşmən ola.
//Məni dostlarımdan
qoru, düşmənlərimlə özüm bacararam.
-Mən ahabbəkə nəhakə
və mən bağadəkə əbrakə.
Hərfi tərc.: Dostun
səni pis əməldən çəkindirər, düşmən
isə sövq edər.
// Dost eybi göstərər,
düşmən isə gizlədər.
-Əl-ihsan qarizatu – l-əxyər,va-l-isə”ə
qarızatu-l- əşrar.
Hərfi tərc.: Yaxşılıq
yaxşı adamların, pislik pis adamların
xislətindədir(adətidir).
// Yaxşı
adamın yaxşılığıdır dar gündə,
pis adamın pisliyidir hər gündə.
- Fəyaumin “əleyna va yaumin ləna
va yaumin təsa”y va yaumin təsippu.
Hərfi tərc.: Bir
gün bizim xeyrimizə olar, bir gün şərimizə,
bir gün kədərləndirər, bir gün sevindirər.
// Ay var bir günə dəyməz,
gün var, min aya dəyər.
-Ər-rucu ilə-l-haqq xayrun
min-e-mutəmədd fi-l-batil.
Hərfi tərc.: Haqqı
yemdən tapmaq, nahaqqa batıb qalmaqdan
yaxşıdır.
// Zərərin
yarısından qayıtmaq da mənfəətdir.
-Şiraru-n-nas mən yənsuru-z-zalim
və yəxzilu-l-mazlum.
Hərfi tərc.: Pis o adamdır ki, zalıma
kömək edir, məzlumu isə xəcalətdə
qoyur.
// Namərd adam haqqı
qoyub, nahaqqın dalınca gedər.
-Mən yəstəmilu-l-buxul
yaqliqu ləbə beytihi va mən yaqmut əxəzə-l-hədəya,
yahyə.
Hərfi tərc.: Paxıllıq
edən adam öz evinin qapısını bağlar, təvazökar
adam isə hədiyyələr alar və yaşar.
//Şirin dil min evi yeyər,
acı dil bir evi də yeyə bilməz. və
s.
Ərəb atalar
sözləri və zərbi- məsəllərinin mövzu
dairəsi çox genniş və hərtərəflidir.
Sözsüz ki, bunlar ərəb xalqlarının hərtərəfli
həyat tərzi, düşüncəsi , təfəkkürü
ilə əlaqədar meydana gəlmişdir. Bu xüsusiyyətlər ziddiyyətlər
prizmasında qarşılaşdırılır,
düzgün nəticə əldə etmək isə subyektin
dinləyənin öhdəsinə buraxılır. Ümumiyyətlə
onları aşağıdakı kimi qruplaşdırmaq olar:
1.Ağıl, düşüncə
-cahillik, axmaqlıq
2.Dost , dostluq - düşmən, düşmənçilik
3.Hünər, məharət,
bacarıq - tənbəllik, süstlük.
4.Comərdlik, mərdlik – xəyanət,
xəsislik
5.Həqiqət, doğruçuluq ,
düzlük – yalan, yalançılıq
6.Hatəmlik, səxavət, əliaçıqlıq
– dünya malına hərislik, simiclik
7. Təqva, axirətpərəstlik
– dinsizlik, dünyapərəstlik
8.Valideyn sevgisi, vətənpərvərlik
– bədvarislik, biganəlik
9. Cəsarət,
qorxmazlıq – xəyanət, qorxaqlıq
10. Gözütoxluq-
acgözlük və s.
Onu
da qeyd etmək lazımdır ki, ərəb xalqı dünya
mədəniyyətinə elə şəxsiyyətlər bəxş
etmişdir ki, onların söylədikləri,
yazdıqları hər bir kəlam, hər bir ifadə atalar
sözləri və zərbi-məsəllər
timsalındadır. İslam dünyasının əvəzolunmaz
şəxsiyyətlərindən “möminlərin əmiri
Əbu Talib oğlu Həzrət Əlinin “Nəhcül-bəlağə”
əsəri doğrudan da elə bir gülüstandır ki,
dünya gülüstanları onun əbədi təravəti
qarşısında çör-çöp
yığını sayıla bilər”. (5,6 )
“Nəhcül-bəlağə”də
oxuyuruq: “Ağıldan faydalı dövlət,
özünü bəyənməkdən qorxunc
yalnızlığ, tədbir kimi ağıl, təqva kimi kərəm,
ğözəl xasiyyət kimi yaxın dost, ədəb kimi
miras, qabiliyyət kimi başçı, yaxşı işlər
görmək kimi alış-veriş, səvab kimi iş,
şübhəli şeylərdən durub çəkinmək
kimi saqınmaq, haramdan özünü gözləmək kimi
zahidlik, düşünmək kimi bilgi, vacib olanı yerinə
yetirmək kimi ibadət, utanmaq və səbr etmək kimi iman,
könül mütiliyi kimi soy-kök, bilgi kimi ucalıq, helm
kimi üstünlük, danişmaq kimi arxa yoxdur.”(5,370)
Gördüyümüz
kimi atalar sözləri və zərbi-məsəlləri məişətdə,
ümumiyyətlə həyatın bütün dövrlərində
öz yerini tutmuş, insanlara doğru yol seçməkdə
yardım etmiş, xalq üçün əvəzolunmaz əxlaq
kodeksinə çevrilmişdir. Əsrlər keçəcək
həyatda çox şeylər dəyişəcək,
başqa təfəkkür tərzli insanlar yer kürəsinin
əşrəfinə çevrilib bəzən xeyir, bəzən
şər əməllər törədəcək. Lakin dəyişməyən,
özünün aktuallığını saxlayan çox az dəyərlər
içində atalar sözləri , hikmətli ifadələr,
zərbi-məsəllər həmişə qalacaqdır.
Ə D Ə B İ Y Y A T.
1. Àõìàíîâà Î.Ñ., Ñëîâàðü ëèíãâèñòè÷åñêèõ òåðìèíîâ, Ì. 1966.
2.Azərbaycan bədii
dilinin üslubiyyatı.Oçerklər. “Elm” nəşriyyatı,
Bakı: 1970
3. Cəfərov S.,
Müasir Azərbaycan dili, “Maarif” nəşriyyatı,
Bakı, 1970.
4.Fərhənğ-e
novin-e ərəbi- farsi, təlif-e Elyas Elton Elyas, Seyyid Mostəfa Təbatəbainin
tərcüməsiilə, Tehran, 1366
5.Əbu Əli
Əbutalib.Nəhcul bəlağə. Mütərcim:Əbdülbaği
Kölpinarlı, Sabah nəşriyyatı, Bakı 1994.
6. Həsənov H. Azərbaycan
dilinin antonimlər lüğəti. Azərbaycan Dövlət
nəşriyyatı, Bakı: 1984
7.Xalqımızın
deyimləri və duyumları.Toplayıb yazıya alanı və
tərtib edəni: Həkimov M. “Maarif” nəşriyyatı,
Baaaaakı: 1988
8. Məmmədli A.
Ərəbcə-Azzərbaycanca qarşılıqlı atalar
sözləri və zərbi-məsəllər.Bakə: 1978
9.Âîïðîñû ñåìàíòèêè .
Èçäàòåëüñòâî Ëåíèíãðàäñêîãî Óíèâåðñèòåòà. Ëåíèíãðàä
1974
ÐÅÇÞÌÅ.
Ïîñëîâèöû è
ïîãîâîðêè - ýòî êëàäåçü ìóäðîñòè è äîñòîÿíèå êàæäîãî íàðîäà. Îíè ÿâëÿþòñÿ
âûðàçèòåëÿìè íàöèîíàëüíîãî ñàìîñîçíàíèÿ. Äàííàÿ ñòàòüÿ ïîñâÿùåíà èçó÷åíèþ
àíòîíèìîâ â àðàáñêèõ ïîñëîâèöàõ è ïîãîâîðêàõ.
S U M M A R Y.
Proverbs-it a well of wisdom,
and property of people. They persons of the nation. Here it is written about
proverbs, and about antonyms to them. As is known all good is found out on the
basis of comparison. And in proverbs it proves better on the basis of antonyms.
Nəsirova Fidan
Yaqub qızı.
FARS ATALAR
SÖZLƏRI VƏ ZƏRBI - MƏSƏLLƏRINDƏ
RITM YARADAN
ELEMENTLƏR
Fars dilinin atalar sözləri, hikmətli
ifadələri və xalq deyimləri qədimdən bəri bu
dilə aid yazılmış lüğətlərdə
toplanmış və müasir dövrə gəlib
çıxmışdır. Klassiklərdən Firdovsi, Fərruxi,
Sənai, Dəqiqi, Mənuçehri, Nizami, Sədi, Ömər
Xəyyam, Rumi, Hafiz, müasirlərdən Şəhriyar, Nader
Naderpur, Əli Nəzmi, Pərvin Etesami, Simin Behbehanı və
başqaları öz əsərlərində bu deyimlərdən
geniş istifadə etməklə yanaşı fars dilinin zəngin
xəzinəsinə öz misilsiz tövhələrini də
vermişlər. Bu dühalarin əsərlərindən beytlər,
ayrı-ayrı misralar xalq arasında o qədər geniş
yayılmış və işlənməkdədir ki,
artıq onların bəziləri atalar sözləri və zərbi-məsəl
statusunu almışlar.
Əli Əkbər Dehxodanın 1310
(1931)-ci ildə çap etdirdiyi dördcildli امثال
و حکم (əmsal o hekəm)ini “Atalar sözləri və zərbi-məsəllər”(7),
daha sonra isə Seyid Məhəmməd Cəmalzadənin 1341
(1963)-cü ildə nəşr etdirdiyi فرهنگ
لغات عامیانه(Fərhəng-e
loğat-e amiyane) “Sadə danışıq istilahları
lüğəti” (6) kitablarını xüsusi qeyd etmək
lazımdır. Bu əsərlərin hər ikisində təkcə
atalar sözləri, zərbi-məsəllər deyil,
ümumiyyətlə fars fraziologiyasının bütün zəngin
xəzinəsi toplanmışdır. Lakin qeyd edilməlidir ki,
bu qiymətli əsərlər əsasən lüğətçilik
baxımından, faktiki materialların zənginliyi
baxımından diqqəti çəkir. Burada atalar sözləri
və zərbi- məsəllər, hikmətli ifadələr
dilçilik və ədəbiyyatşünaslıq
baxımından araşdırılmamışdır.
Böyük Mohəbbi 1948
(1970)-ci ildə Təbrizdə çap etdirdiyi “İngilis, fars
və türk atalar sözləri” (Cənubi Azərbaycan
türkcəsi nəzərdə tutulur-F.N.) adlı kiçik
lüğətinin müqəddiməsində atalar sözləri və hikmətli
ifadələr haqqında yazır: یک
داستان است در
یک جمله (yek
dastan əst, dər yek comle) - Bir cümlə daxilində
verilmiş bir dastandır ; یک
تاریخ است در یک کلام (yek tarix əst, dər
yek kəlam ) - Bir sözlə ifadə olunmuş tarixdir ; یک سر
گزشت است در
یک بیان(yek sərqozəşt əst, dər
yek bəyan) - Bir ifadədə verilmiş bir hadisədir ; یک اشاره
است در یک
لحظه(yek eşare əst, dər yek ləhze ) -Bir anda bəyan
edilən bir sirr, rəmzdir ; یک
تجربه تلخ و
شیرین است
دریک عمر (yek təcrobe-ye təlx o şirin əst,
dər yek omr)-Ömür boyu insanın başına gələn
acılı-şirinli bir təcrübə, xatirədir. (5,5)
Daha sonra müəllif atalar sözü
və hikmətli ifadələr üçün Azərbaycan
dilində bu tərifi verərək onun ən kamil bir şərh
olduğunu qeyd edir:
Atalar sözü əqlin gözü,
analar sözü sözlərin gözü. (5,6)
Atalar sözü və məsəllər
xalqın həyatı, məişəti, düşüncəsi,
dini mənsubiyyəti, mənəvi dəyərləri,
inancı əmək fəaliyyəti ilə sıx
bağlı olan formaca kiçik mənaca geniş janrlardan
biridir. Atalar sözü və məsəllərdə xalq hikməti,
xalq zəkası əsrlərdən bəri əldə edilən
sınaq və həyat təcrübələri ümumiləşdirilir.
İstər yazılı, istərsə də
danışıq dilində (nitqdə) ifadələrin, fikirlərin
daha canlı, daha sərrast və təsirli olması
üçün atalar sözü və məsəllərdən
istifadə olunur. Qısa və konkret, lakin daxilində kitablar
dolusu ağıl, hiss və düşüncə olan atalar
sözləri həm də dilin fonetik vasitələrindən
ritmi, musiqililiyi, səs uyuşmalarından, alliterasiyalardan
gen-bol istifadə edir. Bu mənada atalar sözləri və məsəllər
“ibrətamiz mənaya və özünəməxsus
ritmik-fonetik tərtibata malik olan bitkin kəlamlardır.” (4,341)
Atalar sözləri və məsəllər
“ibrətamiz məzmuna malik olan, xarici cəhətdən ritmik
intonasiyaya malik, paralel quruluşlu sintaktik vahidlərdən təşkil
olunan və müəyyən vəznə, qafiyəyə və
ən müxtəlif səs təkrarına malik olan bir kəlam,
hökmdür” (2,29)
Atalar sözləri və məsəllər
danışıq aktında ahəngdar, ritmik səslənən
ibrətamiz söyləmlərdir. Danışıq aktında
atalar sözlərinin ritmi həm seqment, həm də
superseqment vahidlər vasitəsilə həyata keçirilir.
Nitq aktı həyata keçirilərkən, adi cümlələrdə
olduğu kimi atalar sözləri və məsəllərdə
də sözlər ayrılıqda deyil, müəyyən
söz qruplarında birləşib tələffüz olunur. Tələffüzün,
danışığın kiçik səs halqaları ilə
ritmik qruplara ayrılması, onların fonetik birliyi ritmik
vurğunun varlığı ilə baş verir. Belə ki, hər
bir ritmik qrupun əsasında bir ritmik vurğu durur.
یار نیک
را در روز بد
باید شناخت
- (yar-e nikra/dər ruz-e bəd/bayəd
şenaxt)
//Yaxşı dostu pis gündə
sına(tanı);
با
نیک نشینش نیک
شوی ، با دیک
نشینی سیاه
-(ba
nik neşini/nik şəvi, ba dik nişini/seyah)
hərfi tərc.: Yaxşılarla otursan,
yaxşı olarsan, qazanla otursan (yanaşı otursan )
qaralarsan.
//Yaxşı dostdan yaxşı adət,
pis dostdan bəd xasiyyət;
کوزه
گراز کوزه ی
شکسته آب
میخورد
-(kuzegər/əz kuze-ye şekəste/ab
mixorəd)
hərfi tərc.: Kuzəçi
sınıq kuzədən su içər.
// Aləmi bəzər, özü
lüt gəzər.
Bu atalar sözlərində üç
ritmik qrup vardır. Hər bir ritmik vurğu
daşıyıcısı olan söz, ətrafındakı
vurğusuz söz və hissəciklərlə birləşərək
bir ritmik qrup yaradır. Ritmik qruplar tərkiblər daxilində
birləşərək sintaqmları formalaşdırır.
Yuxarıdakı atalar sözlərinin hər birinin daxilindəki
üç ritmik qrup iki sintaqmada tələffüz olunur.
Buradakı ritm həmin ritmik qruplar əsasında
formalaşır.
Nitq axınında, danışıq
zamanı ritmlər müxtəlif xarakterli ola bilir, bu da hər
bir dilin məxsus olduğu öz prosodik intonasiya melodiya
xüsusiyyətlərindən asılıdır. Bu
baxımdan onlar vurğulu ritm və hecalı ritm şəklində olurlar. Tədqiqatçılar
vurğulu ritm tipinə rus, ingilis, ərəb dillərini aid
edirlər. Burada heca deyil, hecadan daha böyük olan ritmik vahid
əsas götürülür. “İngilis dilində ən
kiçik ritmik vahid heca deyil, ritmik qrup hesab edilir. Ritmik qrup
dedikdə bir əsas vurğulu heca və onun ətrafında gələn
vurğusuz hecaların ona birləşərək vahid,
bütöv bir parça əmələ gətirməsi nəzərdə
tutulur.” (11,136)
Bəzi dillərdə, o cümlədən
fars və Azərbaycan dillərində hecaların vurğulu və
vurğusuz olmasından asılı olmayaraq hər bir
hecanın tələffüzünə bərabər vaxt sərf
olunur. Burada minimal ritmik vahid heca hesab olunur. Məsələn,
fars dilində söz vurğusunun daşıyıcısı
olan söz ətrafına başqa vurğusuz sözləri,
hissəcikləri yığaraq bir fonetik toplum, qrup əmələ
gətirir. Belə qrupların tələffüzü
zamanı yavaş, sakit, bərabər ritmli tələffüz,
ifadə təəssüratı yaranır.
از دل
برود هر آنچه
از دیده رود
) əz
del berəvəd / hər ançe əz dide rəvəd( - Burada iki ritmik qrup
vardır: 1.Əz del berəvəd; 2.Hər ançe əz
dide rəvəd. Birinci ritmik bölümdə )
برود berəvəd (sözünə
görəاز )əz(, دل )del (önqoşma və
söz proklitik vəziyyətdədir. 2 - ci ritmik qrupdakıهر آنچه
از دیده رود )hər ançe əz
dide rəvəd( vurğusuz səs birləşmələri, hissəcikləri
də)
dide rəvəd (sözü
üçün proklitik vəziyyətdə durur.رود (rəvəd) sözü isə دیده (dide) sözü üçün
enklitik vəziyyət təşkil edir. Ümumiyyətlə از دل
برود هر آنچه
از دیده رود ( Əz del berəvəd,
hər ançe əz dide rəvəd) - Gözdən uzaq olan könüldən
də iraq olar// Gözdən uzaq, könüldən iraq -
atalar sözü iki ritmik qrupdan
ibarətdir. Burada bir çox hallarda söz vurğusu sintaqma
vurğusunun üzərinə düşərək, onu daha da
qüvvətləndirir. Ətrafdakı müstəqil sözlər
(vurğulu sözlər) öz vurğularını nisbətən
zəiflədərək vurğusuz hissəciklər kimi həmin
baş aparıcı sintaqmanın əsas nüvəsini
daşıyan söz ətrafında toplanır. Özündən
əvvəl gələnlər proklitik, özündən sonra
gələnlər isə enklitik münasibətdə olur. (9,161)
Bir çox hallarda tələffüzdə fakultativ variant
alınır. İki ritmik qrupda birincilər üçün
enklitik mövqedə olan vurğusuz, yaxud zəif vurğulu
sözlər ikinci ritmik qrup üçün proklitik, yəni
güclü hesab olunurlar.
Qeyd etmək lazımdır ki, atalar
sözləri özlərinin bitkin və ibrətamiz mənasına
görə digər frazeoloji birləşmələrdən fərqləndiyi
kimi intonasiya və xüsusilə temp baxımından da
başqa frazioloji vahidlərdən xeyli dərəcədə
fərqlənirlər. Belə ki, mətn daxilində atalar
sözləri başqa söyləmlərdən seçilsin
deyə onlar amiranə, ahəstə bir temp və tələffüz
çaları ilə deyilir. Bu zaman burada semantik mənanı
daşıyan sözə (ritmik qrupun əsas aparıcı
sözünə) daha çox diqqət cəlb edilir. Bu ritmik
qruplar quruluşlarına görə sadə və mürəkkəb
olurlar. Sadə ritmik qrup bir vurğulu hecadan və ona birləşən
bir və ya bir neçə vurğusuz hecalardan ibarət olur.
Mürəkkəb ritmik qrup isə
iki və daha artıq vurğulu hecadan və ona birləşən
bir və ya bir neçə vurğusuz hecalardan ibarət olur.
Təbii ki, burada əsas vurğulu sözün ətrafına
birləşmiş vurğusuz hissəciklərlə
yanaşı öz əsas vurğusunu zəiflədərək
ikinci dərəcəli vurğu ilə əvəz etmiş əsas
nitq hissələri də vardır. Araşdırmalar
göstərir ki, ritmik qrupların tipinin müəyyən
edilməsində onların tələffüzündəki
melodiya və musiqililik böyük rol oynayır. Mürəkkəb
ritmik qrupa mənaca bir-iri ilə əlaqədar olan sözlər
daxil olur. “Bir vurğulu hecalı mürəkkəb qrup ikicərgəli
ritmik qrup; vurğulu hecaların sayı ikidən çox
olarsa belə ritmik qruplar çox cərgəli ritmik qrup
adlanır.” (3,27)
Friendship cannot stand always on one side
(çox cərgəli ritmik qrup)
//Dost dosta tən gərək,
tən olmasa gen gərək;
هرچه
گندمند است ،
مال من دردمند
است
-) Hərçe gəndmənd
əst / mal-e mən-e dərdmənd əst(
// Hər nə çürüyüb
xarab olubsa mən yazığındır; (kinaye ilə)
وقتی نه
نه هست، به به
نیست، وقتی به
به هست،
نه نه نیست.
) Vəqti nəne həst,
bəbe nist, vəqti bəbe həst, nəne nist(
- Nənə olanda nəvə
yoxdur, nəvə olanda nənə.
Mürəkkəb ritmik qruplarda
vurğulu hecalar və onların ətrafında birləşmiş
əsas vurğusunu itirmiş sözlər, hissəciklər
eyni tonal səviyyədə, yəni monoton olmağa meyillidirlər.
Gördüyümüz kimi atalar sözlərində ritm
yaradan ardıcıl tonlu (intotonik) vasitələrdən biri də
sintaqmdır. Atalar sözləri və məsəllər iki və
daha artıq sintaqmdan ibarət ola bilir. Sintaqmların müəyyən
zaman intervalı daxilində təkrarı ritm yaranmasına
xidmət edir:
همه
حما ل عیب
خویشتنیم ،
طعنه
بر عیب دگران
چه زنیم؟
-(Həme həmmal-e / eyb-e xiştənim,
tə”ne bər / eyb-e degəran çe zənim? )
//Hamımızın eybi olduğu halda,
başqalarının eybinə niyə tənə vururuq?
// Öz gözündə tiri
görmürsən, özgə gözündə çöp
axtarırsan;
فلفل
مبین چه ریزه
(است) ، بشگن
ببین چه تیزه
(است)
)-Felfel məbin çe rize (əst) / beşkən
bebin çe tize (əst)
hərfi tərcümə: İctiotun
belə balaca olmasına baxma, dişlə gör nə
acıdır.
//
Bir balaca boyu var, dam dolusu toyu var.
Atalar sözləri və məsəllərdə
sadə və mürəkkəb ritmik qruplarla yanaşı dugər
ritmik vasitələr də özünü göstərir.
“Burada eyni sözlərin təkrarını, antonim sözlərin
müqayisə edilərək qarşılaşdırılmasını,
qafiyə və rədiflərlə yaranan həmahəngliyi,
alliterasiya və assonanslarla boyanmış ritmik vasitələri
göstərmək olar. Bütün bunlar atalar sözləri
və məsəllərdə bir axıcılıq, harmoniya,
musiqililik yaradır.” (10, 267)
İngilis, rus, Azərbaycan və fars
dillərinin atalar sözləri və hikmətli ifadələrində
söz təkrarlarından da geniş istifadə olunur.
هر که
میداند که
نمیداند میداند
-( Hər ke
midanəd ke nemidanəd, midanəd)
// Kim bilir ki, bilmir bilir. Burada “midanəd”,
“nemidanəd” bilmək feli təsdiq və inkarda gələrək
təkrir yaratmışdır.
هر که عیب
دگران پیش تو
آورد و شمرد
بیگمان عیب تو
پیش
دگران
خواهد برد
-(Hər ke eyb-e degəran piş-e to avərd
o şomord
Bi qoman eyb-e to piş-e degəran xahəd
bord)
//Ayrılarından sənə deyən,
şübhəsiz ki, səndən də başqalarına deyər.
صدای خا لق ندای خنق است .
-( Seda-ye xəlq, neda-ye xaleq əst)
//El səsi, haqq nəfəsi.
آن که دهد بی امید سودها
آن
خدایست ،
خدایست، خنا
-(Anke dəhəd bi omid sudha,
An xodayəst, xodayəst, xoda)
//Ehtiyaclının dadına, köməyinə
çatan yalnız Allahdır, Allah!
اندک اندک
بهم شود بسیار
دانه
دانه
است غله در
انبار
-(Əndək, əndək be həm
şəvəd besyar,
Dane-dane əst qəlle qər əmbar.)
//Dama-dama göl olar, dada-da heç.
اندک
اندک خیلی شود
، قطره قطره
سیلی
-(Əndək, əndək xeyli şəvəd,
gətre, gətre seyli.)
//Az-az toplanıb çox olar, damla-damla
sel.
Şeiriyyatda olduğu kimi atalar sözlərində
də qafiyələr ritmik
qruplar daxilində axıcılığın, melodiyanın,
ritmin yaradılışında fəal iştirak edir:
مزن
بی تامل به
گفتار دم،نکو
گوی دیر گویی
چه غم؟
-(
Məzən bi təəmmol be qoftar dəm, neku quy, dir quyi
çe qəm?)
//Bişir sözünü, bişirmə
özünü.
//Düşün, daşın, sonra
danış.
Burada “Quy” sözləri sadə təkrar;
“dəm” və “qəm” isə qafiyələrdir.
سگ تازی
که آهو گیر
گردد، بگیرد
آهویش چون پیر
گردد
-(Səg-e tazı ke ahu gir gərdəd,begirəd
ahuyəş, çon pir qərdəd.)
Bu atalar sözündə آهو (ahu)
sözünün omonimliyindən istifadə edərək,
cinas kimi işlətmişlər. آهو sözünün fars
dilində bir çox mənaları vardır. Burada isə
onun: 1. “ahu”, “ceyran”; 2.”çatışmazlıq”, “nöqsan”
mənalarından məharətlə istifadə edilmişdir. Hərfi tərc.:
Ahu ovlayan ov iti (tazı) qocalanda güczüz və zəif
olar(möhtac olar).
//Şir qocalanda, çaqqal- çuqqala
möhtac qalar.
Fars dilinin atalar sözləri və hikmətli
ifadələrini araşdırdıqda bir çox hecaların
bir-birini alliterasiya qanununa əsasən izlədiyini
görürük.
ندیده
بدید، وقتیکه
دید به حودش چید.
d-d( Nədide bedid, vəgtike did
bexodeş çid. )
//Görməmiş gördü,
gözünə təpdi.
علاج
واقعه قبل از
وقوع باید کرد
.
q-v( Əlac-e vageə qəbl - əz
voqu” bayəd kərd.)
Aşağida verəcəyimiz “
Heç kəsin ardınca danışma, yerində
qulağı var” atalar sözünü, hikmətli ifadəni
Nizamı Gəncəvi “Məxzənül əsrar”da didaktik və bədii bir dillə
belə ifadə etmişdir:
لب
مگشای گرچه در
او نوشهاست ،
کز پس دیوار بسی گوشهاست .
-(Ləb məqoşay, gərçe dər
u nuşhast, kəz pəs divar bəsi guşhast.)
دیوار
موش دارد، موش
گوش دارد، پس
دیوار گوش دارد
d-m-ş ( Divar muş darəd, muş
guş darəd, pəs divar guş darəd.)
hərfi tərc.: Divarın içində
siçan, var, siçanın qulağı var, deməli
divarın da qulağı var.
Aşağıdakı atalar
sözündə həm ingilis, həm fars, həm də Azərbaycan
dilində alliterasiya uyğunluğu gözlənilmişdir.
w-r
Where there is a will there is a way .
a-r- Niyyət hara mənzil ora.// İynə
hara, sap da ora.
خواستن
توانستن است .
s-t) Xastən
təvanestən əst.(
Bir çox hallarda təkrar
olunan eyni samit səs sözlərin əvvəlində gəlir.
کاشکی
را کاشتند سبز
نشد .
k-ş( Kaşki ra
kaştənd, səbz nəşod )
// Nisyə girməz kisəyə
Təkrar olunan samit səs sözlərin həm əvvəli,
həm də sonunda gələ
bilir.
از دل
برود هر آنکه
از دیده رود .
d-b (Əz del berəvəd,
hər anke əz dide rəvəd)
// Gözdən
qıraq, könüldən iraq.
اگر
خواهی شوی
خوشنویس،
بنویس و بنویس
و بنویس
-(Əgər xahi şəvi
xoşnevis , benevis o benevis o benevis.)
//Gözəl xəttat
olmaq istəyirsənsə daim yaz.
کارنیکو
کردن از پر
کردن است .
k-r( Kar-e niku kərdən,
əz por kərdən əst)
//Yaxşı iş
görmək çox iş görməkdəndir.
Təkrar olunan samit səs
sözlərin ortasında və sonunda gəlir. Dahi Firdövsinin artıq atalar
sözünə çevrılmiş bü kəlamında
olduğu kimi:
توانا
بود هر که
دانا بود،
ز
دانش دل پیر
برنا بود
v-d (Təvana bovəd, hər
ke dana bovəd,
Ze daneş del-e pir borna
bovəd)
//Bilikli insan
bacarıqlı olar, bilik qocanı cavan edər.
Fars dili
üçün nadir hal olsa da bəzən atalar sözləri
daxilində assonanslara da rast gəlinir.
کی
شود بستان و
کشت برگ و بر
تا نگر دد نظم آن زیر و زبر
ə-ə( Key şəvəd
bostan o kəşt o bərg o bər
ə- ə Ta nəgərdəd
nəzm-e an zir-o zəbər)
//Su gələr lilləndirər,
bağça- bağı gülləndirər.
به هر
کاری که همت
بسته گردد
اگر
کاهی
بود
گلدسته گردد .
e-ə (Be hər kari ke
hemmət bəste gərdəd
ə-ə Əgər
kahi bovəd qoldəste gərdəd)
// Birlik harda. dirlik
orda.// Tək əldən səs çıxmaz.
Burada qalın və incə
saitlər bir-birini izləyir. Alliterasiya ilə yanaşı
assonans ünsürləri də nəzərə
çarpır. Baba Tahirin dübeytilərinin hər biri bir
atalar sözü, hikmətli ifadələr kimi
ağızdan-ağıza dolaşıb, insanlara zövq verməklə
yanaşı həm də bu bədii nümunələrin hər
biri bir musiqi lövhəsinə bənzəyir:
ز دست
دیده و دل هر
دو فریاد
هر
آنچه دیده
بیند دل کند
یاد
بسازم
خنجری نیشش
زفولاد
زنم
بر دیده تا دل
گردد
آزاد
d-d( Ze dəst-e dide vo
del hər do fəryad,
d-d hər ançe dide
binəd del konəd yad
besazəm xəncəri
nişeş z fulad,
zənəm bər dide
ta del gərdəd azad.)
//Gözüm və qəlbimin
əlindən fəryad
Nəyi gözüm
görür, qəlbim edir yad.
Düzəldim bir xəncər
, tiyəsi polad,
vurum gözlərimə
, qəlb olsun azad.
Həmin bu dübeytinin
üç misrasında /d/ samiti 6 dəfə təkrar
edilmişdir. Eyni zamanda misra daxili sözlərdə
işlənən incə saitlər şeir parçasına
bir axıcılıq, ahəngdarlıq bəxş
etmişdir. Birinci ikinci,
üçüncü misraların hər birində olan onbir
saitdən səkkizi incə, üçü isə
qalın səslərdir. Şairin çarəsiz vəziyyətini,
hüzünlü, kədərli
əhvali-ruhiyyəsini məhz incə saitlərlə,
“sarı simdə” vermək daha
düzgün tapıntı və bədii priyomdur. Eyni
zamanda söz təkrarı , alliterasiya elementlərindən də
məharətlə istifadə olunmuşdur.
Bütün bu deyilənlərdən
belə bir nəticəyə gəlmək olur ki, fars atalar
sözləri və məsəlləri ritm, ritmik qruplar, bədii, fonetik, melodik vasitələr,
eləcə də sözlərin təkrarı, qafiyə, rədif,
alliterasiya assonanslarla müşayiət olunan ritmlərlə zəngindir.
İstifadə
olunmuş ədəbiyyat.
1. Axundov A. Azərbaycan
dilinin fonetikası, Bakı, 1984
2. Adilov M., Verdiyeva Z.,
Ağayeva F. İzahlı dilçilik terminləri, Bakı,
1989
3. Àíòèïîâà À.Ì., Ðèòìè÷åñêàÿ ñèñòåìà àíãëèéñêîé ðå÷è, Ì.,
1984
4. Àõìàíîâà Î.Ñ., Ñëîâàðü ëèíãâèñòè÷åñêèõ òåðìèíîâ,
Ì., 1966
5. Böyük Mohebbi, Əmsal o hekəm, Engelisi, farsi, torki,
tərcome və tə”lif: Böyük Mohebbi, Təbriz, 1348 (1970)
6. Cəmalzade S.M., Fərhəng-e
loğat-e amiyan-e, Tehran, 1341 (1963)
7. Dehxoda Əli Əkbər,
Əmsal o hekəm, c.1-4, Tehran 1310-(1931)
8. Äæàôàðîâà Ë.Ì., Î ïðîáëåìàõ àëëèòåðàöèè è àññîíàíñà
â ïîñëîâèöàõ. “Dil və
ədəbiyyat” Beynəlxalq
Elmi-nəzəri jurnal, 3 (57), Bakı, 2007
9. Çàâúÿëîâà Â.È., Ê ôîíåòè÷åñêîé õàðàêòåðèñòèêå ñèíòàãìû â
ïåðñèäñêîì ÿçûêå,
«Âåñòíèê ËÃÓ» ¹14, 1960
10. Nəsirova F.Y., Fars şeirində ritm, musiqililik və
alliterasiya haqqında, “Dil və ədəbiyyat” Beynəlxalq Elmi-nəzəri jurnal, 4 (64)
Bakı, 2008
11. Roach Peter. English Phonetics Phonology, Cambridge, 2000
ÐÅÇÞÌÅ
Ðèòìîîáðàçóþùèõ ýëåìåíòîâ â ïîñëîâèöàõ
 ñòàòüå
ðàññìàòðèâàþòñÿ âîïðîñû ðèòìîîáðàçóþùèõ ýëåìåíòîâ â ïîñëîâèöàõ ïåðñèäñêîãî
ÿçûêà. Ïîïûòêè áûëè ñäåëàíû îïðåäåëèòü ýëåìåíòû, êîòîðûå îáðàçóþò ðèòì â
ïîñëîâèöàõ. Àâòîð ñòàòüè ïðèõîäèò ê âûâîäàì ÷òî â ïîñëîâèöàõ ðèòì â îñíîâíîì
îáðàçóåòñÿ çà ñ÷åò ôîíåòè÷åñêèõ ýëåìåíòîâ, â òîì ÷èñëå, àëëèòåðàöèè,
àññîíàíñîâ, ðèòìè÷åñêèõ ãðóïï, ñèíòàãìîé (èíòîíàöèîííûõ ãðóïïà) , à òàêæå
ïîâòîð ñëîâ
SUMMARY
On rhythm forming elements in
proverbs
The article deals with the rhythm
forming elements in proverbs of the Persian language. In the article an attempt
is made to determine phonetic elements which form rhythm in proverbs. The
author of the article comes to the conclusion that rhythm in proverbs is mainly
formed be the phonetic elements such as alliteration, assonance, syllable,
rhyming words, rhythmic groups, intonation groups, as well as repetition of
words.
Àìèðîâà Ñåâèíäæ Çàõèä êûçû
ÔÓÍÊÖÈß ÌÅÒÀÔÎÐÛ Â ÎÐÃÀÍÈÇÀÖÈÈ ÁÓÍÈÍÑÊÎÃÎ ÒÅÊÑÒÀ
Ìåòàôîðà â òåêñòå Áóíèíà
ôóíêöèîíàëüíî â âûñøåé ñòåïåíè íàñûùåíà, ÷òî îïðåäåëÿåòñÿ â ïåðâóþ î÷åðåäü
èíôîðìàöèîííûì ñîäåðæàíèåì êàê ñàìîé ìåòàôîðû, òàê è òåêñòà â öåëîì. Ìåòàôîðà ñëóæèò
êëþ÷îì ê î÷åíü áîëüøîìó îáúåìó êóëüòóðîëîãè÷åñêîé èíôîðìàöèè.  êîíå÷íîì ñ÷åòå
ñåìàíòè÷åñêàÿ îðãàíèçàöèÿ òåêñòà ðàñêðûâàåòñÿ òîëüêî «çíàþùåìó» ÷èòàòåëþ, ò.å.
ìåòàôîðà ñëóæèò ñèãíàëîì ê îãðîìíîìó îáúåìó êóëüòóðîëîãè÷åñêîé èíôîðìàöèè.
Íàñêîëüêî îíà îêàæåòñÿ ýôôåêòèâíîé çàâèñèò íå ñòîëüêî îò åå ôóíêöèîíàëüíîé çíà÷èìîñòè
â òåêñòå, ñêîëüêî îò êîìïåòåíòíîñòè ÷èòàòåëÿ.
«Íî òåïåðü äàæå ÷àáàíû çàáèëèñü â
ñâîè ãîìåðîâñêèå õèæèíû âìåñòå ñ êîçàìè è îâöàìè, – êòî óñëûøèò ìåíÿ?»(1,1,168).
Ìåòàôîðîé â äàííîì ïðåäëîæåíèè
ÿâëÿåòñÿ îïðåäåëåíèå ãîìåðîâñêèé.
Âëèÿíèå ñåìàíòè÷åñêîé ñòðóêòóðû ìåòàôîðû îïðåäåëÿåò ñåìàíòè÷åñêóþ îðãàíèçàöèþ
òåêñòà ïî íåñêîëüêèì íàïðàâëåíèÿì. Ìåòàôîðà ñâÿçàíà ñ î÷åíü áîëüøèì îáúåìîì
ôîíîâîé è ïðîñòî êóëüòóðîëîãè÷åñêîé èíôîðìàöèè. Îñíîâíîå íîìèíàòèâíîå çíà÷åíèå
ñëîâà ãîìåðîâñêèé äîëæíî îïðåäåëÿòüñÿ
êàê «îòíîñÿùèéñÿ ê Ãîìåðó, ïðèíàäëåæàùèé Ãîìåðó». Îäíàêî ÿñíî, ÷òî â òåêñòå
ðåàëèçóåòñÿ íå ýòî çíà÷åíèå. Âòîðûì è äîïîëíèòåëüíûì ïî îòíîøåíèþ ê îñíîâíîìó
íîìèíàòèâíîìó çíà÷åíèþ ÿâëÿåòñÿ çíà÷åíèå «îïèñàííûé ó Ãîìåðà, âñòðå÷àþùèéñÿ ó
Ãîìåðà».  äàííîì ñëó÷àå ðå÷ü èäåò î æèëèùàõ, îïèñàíèå êîòîðûõ äàíî Ãîìåðîì,
âñòðå÷àåòñÿ â «Èëèàäå» è «Îäèññåå».
Ñëåäóåò îòìåòèòü, ÷òî ýòî çíà÷åíèå
òàêæå ÿâëÿåòñÿ íåéòðàëüíûì, òàê êàê ñàìî ïî ñåáå çíà÷åíèå «îïèñàííûé â ïîýìàõ Ãîìåðà»
íå ÿâëÿåòñÿ íîñèòåëåì îñîáîé ýêñïðåññèè è íå âûïîëíÿåò ôóíêöèþ åäèíèöû
âòîðè÷íîé íîìèíàöèè.
Òðåòüå çíà÷åíèå â äàííîé
ñåìàíòè÷åñêîé ïàðàäèãìå ìîæåò áûòü îïðåäåëåíî êàê «ïàòðèàðõàëüíûé» èëè «àðõàè÷åñêèé»,
èëè «î÷åíü äðåâíèé». Ýòî çíà÷åíèå óæå ìîæåò áûòü ïðåäñòàâëåíî êàê ñèìâîëè÷åñêîå
îò èìåíè Ãîìåð, ò.å. ñàìî èìÿ Ãîìåðà ìîæåò èíòåðïðåòèðîâàòüñÿ êàê ñèìâîë
ãëóáîêîé äðåâíîñòè. Ñåìà «äðåâíîñòü» èëè «àðõàè÷íîñòü» âíîñèò ýêñïðåññèþ,
ïîñêîëüêó îæèâëÿåò ðîìàíòè÷åñêèå ïðåäñòàâëåíèÿ îá èäèëëè÷åñêîì ñóùåñòâîâàíèè íà
ëîíå ïðèðîäû.
Íàêîíåö, ÷åòâåðòîå çíà÷åíèå
îôîðìëÿåòñÿ óæå ñîâåðøåííî â ñîîòâåòñòâèè ñ ìåõàíèçìîì âòîðè÷íîé íîìèíàöèè è
ÿâëÿåòñÿ âñåöåëî ýêñïðåññèâíûì. Äèôôåðåíöèàëüíîé ñåìîé ýòîãî çíà÷åíèÿ ìîæåò
âûñòóïàòü ñåìà «äèêîñòü».  òî æå âðåìÿ íóæíî îòìåòèòü, ÷òî ñëîâî ãîìåðîâñêèé â ýòîì çíà÷åíèè
õàðàêòåðèçóåòñÿ äîñòàòî÷íî ñëîæíûì äèàïàçîíîì. Èìåííî õàðàêòåð ñëîæíîãî
äèàïàçîíà ïîçâîëÿåò ìåòàôîðå âîçäåéñòâîâàòü íà âñþ ñåìàíòè÷åñêóþ ñòðóêòóðó
òåêñòà. Òàê, äîïîëíèòåëüíàÿ äèñòðèáóöèÿ «çàáèëèñü âìåñòå ñ êîçàìè è îâöàìè»
âàæíà íå ñàìà ïî ñåáå, à èìåííî â àññîöèàòèâíîé ñâÿçè ñ ïîíÿòèåì «ãîìåðîâñêèé».
Äàæå ñåãîäíÿ êðåñòüÿíå â ðàçíûõ ÷àñòÿõ ñâåòà ìîãóò ñïðÿòàòüñÿ îò íåïîãîäû
âìåñòå ñ æèâîòíûìè â îäíîì äîìå. Íî ÷òåíèå îá ýòîì âîâñå íå àññîöèèðóåòñÿ ñ
Ãîìåðîì, ìåòàôîðà ãîìåðîâñêèé, òàêèì
îáðàçîì, ñîçäàåò îñíîâíîå ñòðóêòóðíî îáÿçàòåëüíîå íàïðàâëåíèå ñåìàíòè÷åñêîãî
ðàçâèòèÿ òåêñòà è îïðåäåëÿåò õàðàêòåð åãî ñåìàíòè÷åñêîé îðãàíèçàöèè.
«Êîãäà ÿ ïûòàþñü ðàçãëÿäåòü òî, ÷òî
îêðóæàåò ìåíÿ, ÿ âèæó òîëüêî ñåäóþ áåãóùóþ ìãëó, êîòîðàÿ ñëåïèò ñíåãîì»(1,1,168).
 ýòîì ïðåäëîæåíèè ñåìàíòè÷åñêóþ
îðãàíèçàöèþ òåêñòà îðèåíòèðóþò òðè ñëîâà. Ýòî ñëîâà ñåäîé, áåãóùèé, ñëåïèòü. Âñå òðè ñëîâà ïðåæäå âñåãî ñîçäàþò îñîáóþ
äèíàìèêó òåêñòà. Äèíàìèêà ëåêñè÷åñêèõ çíà÷åíèé ýòèõ ñëîâ îïðåäåëÿåò ýêñïðåññèâíîñòü
òåêñòà â öåëîì.
Ñëîâî ñåäîé îïðåäåëÿåòñÿ â Ñëîâàðå Îæåãîâà â ñëåäóþùèõ çíà÷åíèÿõ: «1.
Áåëûé âñëåäñòâèå ïîòåðè îêðàñêè (î âîëîñàõ); ñ òàêèìè âîëîñàìè. 2. ïåðåí.
Áåëåñûé, òóñêëî-ñåðûé. Ñ. òóìàí. Ñåäàÿ ïåíà ìîðÿ. 3. ïåðåí. Î÷åíü äàëåêèé,
äàâíèé ( î âðåìåíè, ýïîõå). Ñåäàÿ ñòàðèíà. Ñåäûå âðåìåíà. 4. Ñ ïðèìåñüþ áåëåñîé
øåðñòè, áåëåñûõ ïåðüåâ»(2,707).
Ïðåæäå âñåãî íåîáõîäèìî îòìåòèòü,
÷òî ñëîâî ñåäîé â ñâîåì îñíîâíîì
íîìèíàòèâíîì çíà÷åíèè õàðàêòåðèçóåòñÿ çíà÷èòåëüíîé äîëåé èìïëèöèòíî çàëîæåííîé
ýêñïðåññèâíîé èíôîðìàöèè. Ýòà ýêñïðåññèÿ îïðåäåëÿåòñÿ ïî ñåìåìå «áåëûé
âñëåäñòâèå ïîòåðè îêðàñêè (î âîëîñàõ); ñ òàêèìè âîëîñàìè». Êàê âèäèì, äàííàÿ
ñåìåìà íîñèò íåéòðàëüíûé õàðàêòåð, îíà ñâÿçàíà èñêëþ÷èòåëüíî ñî
öâåòîîáîçíà÷åíèåì. Îäíàêî, êàê ýòî âñåãäà áûâàåò ñ ìåòàôîðè÷åñêèì ïåðåîñìûñëåíèåì
ñëîâà, ñòèìóë äëÿ ýêñïðåññèè è ïåðåîñìûñëåíèÿ çàëîæåí èìåííî â îñíîâíîì íîìèíàòèâíîì
çíà÷åíèè, ÿâëÿþùåìñÿ ñîâåðøåííî íåéòðàëüíûì. Ïðè÷åì õàðàêòåðíî òî, ÷òî ñòèìóë
äëÿ ìåòàôîðèçàöèè è ýêñïðåññèè íàõîäèòñÿ íà ïåðèôåðèè ñåìàíòè÷åñêîé ñòðóêòóðû
ñëîâà. Â ñëîâå ñåäîé ýòî ñåìû «ñòàðîñòü», «îïûò», «óñòàëîñòü», «âñåçíàíèå» è
ò.ä. Ýòè ñåìû íàõîäÿòñÿ íà ïåðèôåðèè ñòðóêòóðû ñåìåìû «áåëûé âñëåäñòâèå ïîòåðè
îêðàñêè», òåì íå ìåíåå îíè îïðåäåëÿþò âîçìîæíîñòü ìåòàôîðè÷åñêîãî ïåðåîñìûñëåíèÿ
ñëîâà, êîãäà îíè ïåðåìåùàþòñÿ â öåíòð.  Ñëîâàðå Îæåãîâà íå îòìå÷àåòñÿ çíà÷åíèå
«îïûòíûé» ó ñëîâà ñåäîé, òåì íå ìåíåå
òàêîå óïîòðåáëåíèå â ðóññêîì ÿçûêå íîñèò óñòîé÷èâûé õàðàêòåð.  áóíèíñêîì
òåêñòå äàæå â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè â êîíôèãóðàöèè ñî ñëîâîì ìãëà ëåêñåìà ñåäîé ðåàëèçóåò
ôóíêöèþ öâåòîîáîçíà÷åíèÿ, à èìåííî «òóñêëî-ñåðûé». Îäíàêî âàæíî ïîíÿòü, ÷òî
ìåòàôîðè÷åñêîå çíà÷åíèå äåòåðìèíèðîâàíî íå òîëüêî â ðàìêàõ ïðåäëîæåíèÿ, íî è â
öåëîì òåêñòà. Ýòà îñîáåííîñòü ñåìàíòè÷åñêîé îðãàíèçàöèè òåêñòà äàåò âîçìîæíîñòü
ïîíÿòü, ÷òî ðàññìîòðåííîå âûøå îïðåäåëåíèå ãîìåðîâñêèé
íåïîñðåäñòâåííî ñâÿçàíî íà àññîöèàòèâíîì óðîâíå ñî ñëîâîì ñåäîé. Ýêñïðåññèâíàÿ ñòðàòåãèÿ òåêñòà îðèåíòèðîâàíà íà èçîáðàæåíèå
ïåðâîáûòíîé êàðòèíû ïðèðîäû, íåïîñðåäñòâåííî ñî÷åòàþùåéñÿ ñ ïåðâîáûòíûì ñîñòîÿíèåì
ëþäåé.
Ýêñïðåññèÿ ñëîâà áåãóùèé â êîíôèãóðàöèè ñî ñëîâîì ìãëà ñîâåðøåííî î÷åâèäíà, çäåñü
ïîä÷åðêèâàåòñÿ ýôôåêò íàäâèãàþùåéñÿ íåïîãîäû.
Äîïîëíÿåò ñåìàíòè÷åñêóþ îðãàíèçàöèþ
äàííîãî ôðàãìåíòà ëåêñåìà ñëåïèòü,
êîòîðàÿ ýêñïðåññèâíà óæå â ñîîòâåòñòâèè ñî ñâîèì îñíîâíûì íîìèíàòèâíûì
çíà÷åíèåì.
Òàêèì îáðàçîì, â ðàññìîòðåííîì
ôðàãìåíòå áóíèíñêîãî òåêñòà ðàáîòàåò ìåõàíèçì ñåìàíòè÷åñêîé êîíôèãóðàöèè
íåñêîëüêèõ ìåòàôîð, êàæäàÿ èç êîòîðûõ â îòäåëüíîñòè, à òàêæå êîíôèãóðàöèÿ â
öåëîì ïîëíîñòüþ îðèåíòèðóþò ñòðàòåãèþ ñåìàíòèêè òåêñòà.
«È, ñêðåïèâøè ñåðäöå, îïÿòü áðàë ÿ â
ðóêè ñâîé ñòðàííè÷åñêèé ïîñîõ»(1,1,169).
 ýòîì ïðåäëîæåíèè ìåòàôîðû òàêæå
íåïîñðåäñòâåííî ñâÿçàíû ñ ñåìàíòèêîé òåêñòà â öåëîì. Ôàêòè÷åñêè çäåñü ìû èìååì
ìåòàôîðè÷åñêóþ êîíôèãóðàöèþ ñòðàííè÷åñêèé
ïîñîõ. Îïðåäåëåíèå ñòðàííè÷åñêèé
íåïîñðåäñòâåííî àññîöèèðóåòñÿ ñ áèáëåéñêèìè âðåìåíàìè. Êàçàëîñü áû, ñëîâî ñòðàííèê ÿâëÿåòñÿ ñèíîíèìîì ñëîâà ïóòåøåñòâåííèê è ðåàëèçóåò èäåíòè÷íûå
ñåìû, îäíàêî íà ñàìîì äåëå ñåìàíòè÷åñêàÿ ñòðóêòóðà ïðåäëîæåíèÿ ñîâåðøåííî
ìåíÿåòñÿ ââåäåíèåì êîíôèãóðàöèè ñòðàííè÷åñêèé
ïîñîõ.  Ñëîâàðå Îæåãîâà îòìå÷åíû òàêèå ñëîâà, êàê ñòðàííèê, ñòðàííè÷àòü, ñòðàíñòâèå, ñòðàíñòâîâàòü. Ýòè ñëîâà
ÿâëÿþòñÿ óñòàðåâøèìè è êíèæíûìè. Òàê, çíà÷åíèå ñëîâà ñòðàííèê ñëåäóþùèì îáðàçîì îïðåäåëÿåòñÿ â Ñëîâàðå: «ÑÒÐÀÍÍÈÊ
(óñòàð.) 1. Ñòðàíñòâóþùèé ÷åëîâåê (îáû÷íî áåçäîìíûé èëè ãîíèìûé). 2. ×åëîâåê,
èäóùèé ïåøêîì íà áîãîìîëüå, áîãîìîëåö»(2,770).
Êàê âèäèì, â ñåìàíòè÷åñêîé ñòðóêòóðå
ñëîâà ñòðàííèê ïðèñóòñòâóþò ñåìû,
îáåñïå÷èâàþùèå åãî ñòèëèñòè÷åñêóþ âîçâûøåííîñòü. Ïîíÿòíî, ÷òî àâòîð òåêñòà
ïóòåøåñòâóåò, íî ââåäåíèåì êîíôèãóðàöèè ñòðàííè÷åñêèé
ïîñîõ îí ñîâåðøåííî ñìåùàåò àêöåíòû. Îáùàÿ îðèåíòèðîâàííîñòü íà áèáëåéñêèå
àññîöèàöèè óñèëèâàåòñÿ. Ðåàëèçóþòñÿ ñåìû «áîãîìîëüå», «áåçäîìíûé», «ãîíèìûé».
Íå ñëó÷àéíî è ñëîâî ïîñîõ, êîòîðûì ìåòàôîðè÷åñêè íàçûâàåòñÿ
îáûêíîâåííàÿ ïàëêà. Ñëîâî ïîñîõ
îïðåäåëÿåòñÿ â Ñëîâàðå Îæåãîâà êàê «äëèííàÿ è òîëñòàÿ òðîñòü»(2,567). Íà íàø
âçãëÿä, ýòî íå ñîâñåì òî÷íàÿ äåôèíèöèÿ, òàê êàê â ñëîâå ïîñîõ òàêæå îùóùàåòñÿ ñòèëèñòè÷åñêàÿ âîçâûøåííîñòü. Ýòî îñîáåííî
íàãëÿäíî ïðîÿâëÿåòñÿ, íàïðèìåð, â îïïîçèöèè ñî ñëîâîì òðîñòü, ÷åðåç êîòîðîå è îïðåäåëÿåòñÿ åãî çíà÷åíèå â Ñëîâàðå
Îæåãîâà. Áîëåå òî÷íîé ïðåäñòàâëÿåòñÿ ñòàòüÿ èç Ìàëîãî àêàäåìè÷åñêîãî ñëîâàðÿ
(ÌÀÑ). Íàïðèìåð, «ÏÎÑÎÕ Äëèííàÿ ïàëêà, òðîñòü äëÿ îïîðû ïðè õîäüáå. // Æåçë
âûñøèõ ñâÿùåííîñëóæèòåëåé õðèñòèàíñêîãî è íåêîòîðûõ äðóãèõ êóëüòîâ»(3,320).
 ñòàòüå èç ÌÀÑ òàêæå íå îòìå÷àåòñÿ
ñòèëèñòè÷åñêàÿ ìàðêèðîâàííîñòü ñëîâà ïîñîõ,
îáíàðóæèâàþùàÿñÿ â îïïîçèöèè ñî ñëîâàìè ïàëêà
è òðîñòü. Îäíàêî ïðèâåäåíèå óñòîé÷èâîãî
óïîòðåáëåíèÿ â çíà÷åíèè «æåçë âûñøèõ ñâÿùåííîñëóæèòåëåé õðèñòèàíñêîãî è íåêîòîðûõ
äðóãèõ êóëüòîâ» äàåò âåðíóþ ñòèëèñòè÷åñêóþ îðèåíòàöèþ. Ýòà ñòèëèñòè÷åñêàÿ
îðèåíòàöèÿ èìïëèöèòíî ïðèñóòñòâóåò â òåêñòå è îïðåäåëÿåò õàðàêòåð óïîòðåáëåíèÿ
ìåòàôîðè÷åñêîé êîíôèãóðàöèè ñòðàííè÷åñêèé
ïîñîõ.
Êðîìå òîãî, âàæíî îòìåòèòü è åùå
îäíó ýòèìîëîãè÷åñêóþ îñîáåííîñòü ñëîâî ïîñîõ,
êîòîðàÿ àêòóàëèçèðóåòñÿ â áóíèíñêîì òåêñòå. Íà íàø âçãëÿä, çíà÷åíèå «Æåçë
âûñøèõ ñâÿùåííîñëóæèòåëåé õðèñòèàíñêîãî è íåêîòîðûõ äðóãèõ êóëüòîâ» ñîâåðøåííî
íå ñëó÷àéíî ðàçâèâàåòñÿ ó ñëîâà ïîñîõ.
Òî åñòü ñîâåðøåííî íå ñëó÷àéíî, ÷òî îáû÷íûé ïàñòóøåñêèé ïîñîõ ñòàíîâèòñÿ
ñèìâîëîì âëàñòè âûñøèõ ñâÿùåííîñëóæèòåëåé. Äåëî â òîì, ÷òî âñå ïðîðîêè
ñòðàíñòâîâàëè â ïóñòûíÿõ, áûëè ãîíèìûìè è áåçäîìíûìè. Òàêèì îáðàçîì, ïîñîõ –
ýòî íå ïðîñòî ïàëêà èëè òðîñòü, ïîñîõ – ýòî âûñîêèé ñèìâîë ãîíèìîñòè è
ñòðàíñòâîâàíèÿ ïî ìèðó. Èìåííî ýòèì îáñòîÿòåëüñòâîì è îïðåäåëÿåòñÿ ñòèëèñòèêà
óïîòðåáëåíèÿ ýòîãî ñëîâà â áóíèíñêîì òåêñòå.
«Ñèðîòêà! Êîðîâó-òî
ïðîãóñàðèëè?»(1,1,170).
Ìåòàôîðà ïðîãóñàðèòü â ðóññêîì ÿçûêå XIX ñòîëåòèÿ áûëà äîñòàòî÷íî óñòîé÷èâîé. Âïîñëåäñòâèè îíà
òåðÿåò óïîòðåáèòåëüíîñòü. Ïðè÷èíà ýòîãî ÿâëåíèÿ íîñèò
ñîæàëåíèå ïî ïîâîäó óòðàòû êîðîâû, ñ÷èòàþùåéñÿ ó êðåñòüÿí
êîðìèëèöåé, ñ äðóãîé ñòîðîíû, ãîâîðÿùèé ïîçâîëÿåò ñåáå ëåãêèé þìîð, ñ÷èòàÿ, ÷òî
äàæå â ñàìûõ òÿæåëûõ óñëîâèÿõ ìîæíî ñìåÿòüñÿ.  Ñëîâàðå Îæåãîâà è â ÌÀÑ ñëîâî ïðîãóñàðèòü íå îòìå÷àåòñÿ.
«Òóò-òî è ïðèøåë Òàëäûêèí, çäîðîâûé
òîëñòûé ìåùàíèí ñ ôèçèîíîìèåé ìîïñà: áëåñòÿùèå, çëûå ÷åðíûå ãëàçà, ôîðìà íîñà,
ñêóëû, – âñå íàïîìèíàëî â íåì ýòó ñîáà÷üþ ïîðîäó»(1,1,171).
 ýòîì ïðåäëîæåíèè ýêñïðåññèâíûé
ýôôåêò îò óïîòðåáëåíèÿ ìåòàôîðû ñíèæàåòñÿ ïî òîé ïðè÷èíå, ÷òî ââîäèòñÿ
èíòåðïðåòèðóþùèé ìàòåðèàë: «áëåñòÿùèå, çëûå ÷åðíûå ãëàçà, ôîðìà íîñà, ñêóëû, –
âñå íàïîìèíàëî â íåì ýòó ñîáà÷üþ ïîðîäó». Åñëè áû íå áûëî ýòîãî îïèñàíèÿ,
ïðèçâàííîãî óáåäèòü â òîì, ÷òî Òàëäûêèí âî âñåì áûë ïîõîæ íà ýòó ñîáà÷üþ
ïîðîäó, òî ïðàãìàòè÷åñêèé ýôôåêò îò óïîòðåáëåíèÿ ìåòàôîðû áûë áû çíà÷èòåëüíî
ñèëüíåå.  ðåçóëüòàòå çíà÷èòåëüíî ñèëüíåå áûë áû êîììóíèêàòèâíûé ýôôåêò
ìåòàôîðû.
ËÈÒÅÐÀÒÓÐÀ
1.
Áóíèí È.À. Ñîáðàíèå ñî÷èíåíèé â 4-õ
òîìàõ. Ì.: Ïðàâäà, 1988.
2.
Îæåãîâ Ñ.È. Ñëîâàðü ðóññêîãî ÿçûêà.
Ì.: Ðóññêèé ÿçûê, 1990.
3.
Ñëîâàðü ðóññêîãî ÿçûêà â 4-õ òîìàõ.
Òîì 3. Ì.: Ðóññêèé ÿçûê, 1984.
XÜLASƏ
Məqalə rus
yazıçısı İ.A.Buninin dilinə həsr olunub. Mətnin
quruluşunda məcazın vəzifəsi
araşdırılır. Göstərilir ki, mətn məcazların
ətrafında formalaşır. Məcaz cümlənin
kommunikativ effektini artırır.
SUMMARY
The
article deals with the Russian writer I.A.Bunin’s language. The task of
metaphor is examined in the structure of a text. The text is shown to form
around a metaphor. Metaphor increases the communicative effect of a sentence.
Höseynov Êamil
BßDII
TßYIN Vß OBRAZLÛLÛQ
Bÿdii ÿäÿáèééàòäà
îáðàçëûëûüûí éàðàíìàñûíà õèäìÿò åäÿí ùÿð áèð ñÿíÿòêàðûí, éàçû÷ûíûí, øàèðèí
fÿrdè dèl öslubunu mÿcazlarsûz tÿsÿvvör etmÿk ÷ÿtèndèr. Õöñóñèëÿ äÿ õalq
dèlènèn zÿngèn sþz xÿzènÿsènè dÿrèndÿn bèlÿn vÿ buradan dÿqèq, sÿlès, qövvÿtlè
èfadÿlÿrè se÷èb dèlÿ gÿtèrÿn ñþç óñòàëàðû ÿñÿðëÿðèíèí, âÿñô ñåìàíòèêàëû
øåèrlÿrèn mÿzmununu dolüun vÿ zÿngèn etmèølÿr. Mÿcazûn bÿdèè dèldÿ yaranmasû
èlk nþvbÿdÿ ÿsÿrèn öslub tÿlÿblÿrè èlÿ baülûdûr. O, tÿkcÿ tÿmtÿraqlûlûq ö÷ön
deyèl, hÿm dÿ èdeya vÿ mÿzmunun obrazlû øÿkèldÿ èfadÿ edèlmÿsè ö÷ön dèlÿ
gÿtèrèlèr. Hÿlÿ antèk dþvrdÿ mÿcazûn tÿbèÿtè alèmlÿr ö÷ön maraqlû olmuødur vÿ
onlar mÿcazû sþzön mÿ’nasû èlÿ baülû olan hadèsÿ kèmè qèymÿtlÿndèrmèølÿr.
«Mÿcaz sþz vÿ ya sþz bèrlÿømÿsènèn elÿ mÿ’na dÿyèøkÿnlèyèdèr kè, onun
nÿtècÿsèndÿ mÿtnèn semantèkasû zÿngènlÿøèr» (6,s.215). Áÿäèè äèë íöìóíÿëÿðèíèí
bönþvrÿsèndÿ mÿcazè döøöncÿ tÿrzè durur. Hÿlÿ ãÿäèì äþâð ñþç óñòàäëàðûíà qÿdÿr
dÿ bötön Øÿrq poezèyasûnda bÿdèè èfadÿ vasètÿlÿrè øe’rlÿrèn þzÿyènè tÿøkèl
edèrdè. Yazûlû ÿdÿbèyyat bÿdèè èfadÿ vasètÿlÿrènèn kþkönö xalqdan alûrdû.
Xösusèlÿ, tÿrÿnnöm÷ölök, vÿsf semantèkasû göclö olan øe’rlÿrdÿ mÿcazèlèyèn
yaratdûüû èmkanlar ÿvÿzsèz èdè. Øèôàùè õàëã ÿäÿáèééàòû íöìàéÿíäÿëÿðè äÿ
mÿcazèlèyèn èmkanlarûndan bacarûqla èstèfadÿ edÿrÿk, bÿdèè cÿhÿtdÿn dolüun,
bÿdèè tÿsvèr vÿ èfadÿ vasètÿlÿrè èlÿ
zÿngèn olan øe’r nömunÿlÿrè yaratmûølar.
Áÿäèè ÿñÿðëÿðèí dèlènÿ
poetèk vös’ÿt verÿn, onu gþzÿllÿødèrÿn
bÿdèè tÿsvèr vasètÿlÿrèndÿn ÿn ÷ox maraq doüuranû epètetlÿrdèr. Epètetlÿr
tÿsvèr edèlÿn hadèsÿnèn bu vÿ ya dègÿr xarakterèk ÿlamÿtènèn meydana
÷ûxarûlmasûnda, onun
qèymÿtlÿndèrèlmÿsèndÿ möhöm rol oynayûr, haqqûnda bÿhs olunan ÿøyaya
aydûnlûq, obrazlûlûq verèr, onun haqqûnda canlû tÿsÿvvör yaradûr. «Epètet sþzön
bèrtÿrÿflè tÿ’rèfèdèr, ya sþzön mÿcazè mÿ’nasûnû tÿzÿlÿyèr, ya da ÿøyanûn hÿr
hansû xarakterèk gþrönÿn cÿhÿtènè nÿzÿrÿ ÷arpdûrûr».(7,s.59)
Dèl÷èlèkdÿ bÿdèè tÿ’yèn
(poetèk tÿ’yèn) adlanan epètetlÿr yöksÿk obrazlûüa malèkdèr. Onlar tÿsvèrèn,
tÿrÿnnömön daha da èfadÿlè alûnmasûna, dèqqÿt cÿlb etmÿyÿ xèdmÿt edèr.
M.Tomaøevskè bÿdèè tÿ’yènlÿrèn ÿsas funksèyasûnû aøaüûdakû kèmè
sÿcèyyÿlÿndèrèr: «Bÿdèè tÿ’yèn ÿlamÿtè bèldèrmÿk ö÷ön danûøanûn ÿøyaya dèqqÿtè
cÿlb edÿn emosèonal mönasèbÿtènè èfadÿ etmÿk ö÷öndör».(8,s.34) Elÿ
emosèonallûüa xèdmÿt etmÿsè bÿdèè tÿ’yènlÿrè dègÿr tÿ’yènlÿrdÿn (qrammatèk
tÿ’yènlÿrdÿn) fÿrqlÿndèrèr. Epètet adè tÿ’yèn deyèl. O, yöksÿk obrazlûlûüa malèk olan tÿ’yèndèr.
Qeyd etmÿlèyèk kè, bÿdèè dèldÿ
èølÿnmèø bötön tÿ’yènlÿr emosèonallûüa
xèdmÿt edèr vÿ mÿtndÿ qrammatèk
tÿ’yèn rolunu daøûsalar da, mÿntèqè cÿhÿtdÿn bÿdèè tÿ’yèn sÿvèyyÿsèndÿ olurlar.
Bu cÿhÿtè nÿzÿrÿ alaraq
epètetdÿn bÿhs edÿn bÿzè tÿdqèqat÷ûlar bÿdèè ÿsÿrlÿrèn dèlèndÿkè tÿ’yènlÿrèn
hamûsûnû epètet kèmè qÿbul etmÿyèn tÿrÿfèndÿdèrlÿr. Bu haqda M.Vÿlèyev yazûr:
«Bèr ÷ox alèmlÿrèmèz epètetdÿn bÿhs edÿrkÿn onlarû qruplaødûrûb èkè yerÿ:
qrammatèk vÿ bÿdèè tÿ’yènlÿrÿ bþlörlÿr. Bèzcÿ, bÿdèè tÿyènlÿrdÿ bu cör bþlgö
aparmaq mÿnasûzdûr. ×önkè epètetlÿrdÿn èstèfadÿ etmÿk øaèrèn
sÿnÿtkarlûüûndan, dönyagþröøöndÿn asûlûdûr.»(1,s.133). Bèz bu fèkèrlÿ möÿyyÿn
mÿnada razûlaømûrûq. Bÿdèè dèldÿ èølÿnmèø tÿ’yènlÿr hamûsû tÿsvèrÿ xèdmÿt etsÿ dÿ, obyektèn obrazlû èfadÿsènÿ eynè cör naèl ola bèlmèr. ßéàíèëèê ö÷öí èkè áÿäèè äèë íöìóíÿñèíè möqayèsÿ edÿk:
Aü özöndÿ qoøa xallar bÿnÿklè,
Ay özö bèr÷ÿklè, xallû Sÿnÿm,
gÿl! (2, s.14)
«Öz» sþzönö hÿm «aü», hÿm dÿ
«ay» sþzlÿrè tÿ’yèn edèr. Hÿr èkèsè øeèrèn dèlènÿ ahÿngdarlûq verÿrÿk, tÿsvèr
mÿqsÿdè daøûyûr. Lakèn «ay», tÿ’yènè kontekstual mÿcazèlèk kÿsb
etdèyèndÿn, o, fèkrèn obrazlû èfadÿsènÿ
xèdmÿt edèr. «Ay» sþzönön tÿ’yènlèlèyè èkè funksèya daøûyûr: hÿm qrammatèk, hÿm
dÿ bÿdèèlèk funksèyalarû.
Âÿñô âÿ òÿðÿííöì ìÿçìóíëó øåèðëÿðäÿ tez-tez
rast gÿldèyèmèz «nazlû dèlbÿr», «alagþz Pÿrè», «gþzÿl sÿnÿm» vÿ baøqa kèmè èfadÿlÿrdÿkè tÿ`yènlÿr mÿtnèn tÿ`sèr qövvÿsènè artûrsa da, mÿcazèlèk kÿsb etmÿdèyènÿ gþrÿ
epètet sÿvèyyÿsènÿ qalxa bèlmèr.
Onlar, sadÿcÿ xösusè èntonasèya èlÿ, xètabÿn deyèlèø formasûna malèk èfadÿ
tÿrzlÿrè sÿvèyyÿsèndÿ tÿsvèr÷èlèk
xarakterè daøûyûr. T.Hacûyev tÿ’yènèn bÿdèèlèk kÿsb etmÿsènè öslubè øÿraètlÿ baülû sayûr: «Möÿyyÿn öslubè
øÿraètÿ uyüun qrammatèk tÿ’yèn bÿdèè tÿ’yènÿ ÷evrèlèr vÿ bÿdèè obyektèn estetèk
xarakterèstèkasûnda möhöm rol oynayûr. Hÿmèn ÷evrèlèø sþzön semantèkasû èlÿ
baülû þzönö gþstÿrèr, burada yalnûz
semantèk konstruksèya - qrammatèk qÿlèb yox, hÿm dÿ bu konstruksèyanû
tÿøkèl edÿn leksèk tÿrkèbèn semantèk möndÿrècÿsè, qrammatèk qÿlèbèn
è÷ÿrèsèndÿkè mÿzmun, anlayûøûn bÿdèè
fèqurunu - tÿ’yènè tÿqdèm edèr... Bÿdèè tÿ’yènlÿrdÿ bÿdèèlèk anlayûøû bèrèncè,
þn planda durur, qrammatèklèk èsÿ ondan
asûlû olaraq mövafèq øÿkèldÿ
formalaøûr.»(3,s.32)
T.ßfÿndèyeva da dèldÿ möÿyyÿn
öslubè øÿraètdÿn asûlû olaraq qrammatèk tÿ’yènèn bÿdèè tÿ’yènÿ ke÷mÿsènèn
mömkönlöyöndÿn danûøaraq, tÿ’yènlÿrè
ömumèølÿk tÿ’yènlÿr vÿ bÿdèè tÿ’yènlÿr adû altûnda èkè nþvÿ ayûrmûø vÿ
onlarûn fÿrqlè cÿhÿtlÿrènè aøaüûdakû kèmè gþstÿrmèødèr:
«1.Ömumèølÿk
tÿ’yèn ömumèyyÿtlÿ, ènsan tÿfÿkkörönön mÿhsuludur, epètet èsÿ obrazlû
tÿfÿkkörön bÿhrÿsè kèmè meydana ÷ûxûr;
2.Ömumèølÿk
tÿ’yèn bèr ÿøya vÿ ya hadèsÿnèn ÿlamÿtlÿrènè o bèrè ÿøyalarûn ÿlamÿtlÿrèndÿn
fÿrqlÿndèrmÿk ö÷öndörsÿ, epètet obyekt
haqqûnda obrazlû tÿsÿvvör yaratmaq ö÷öndör.
3.Ömumèølÿk tÿ’yèn ÿøyaya
mÿxsus olan obyektèv ÿlamÿtlÿrè möÿyyÿnlÿødèrmÿk ö÷öndörsÿ, epètet hÿmèøÿ
subyektèv xarakter daøûyan qövvÿtlè emosèonal ÷alarlûüa malèk bèr vasètÿdèr.
Epètet varlûqdakû ÿøyalara sÿnÿtkarûn subyektèv qèymÿt vermÿsèndÿn asûlû olaraq
yaranûr»(4,s.63)
Epètet haqqûnda yazûlan vÿ ÿvvÿldÿ qeyd
etdèyèmèz fèkèrlÿrÿ ÿsaslanaraq demÿk olar kè, poetèk nètqèn ÿn göclö
vasètÿlÿrèndÿn olan bÿdèè tÿ’yèn dÿ, qrammatèk tÿ’yèn dÿ aèd olduqlarû ÿøyanû
tÿ’yèn edèr, onun mösbÿt vÿ mÿnfè keyfèyyÿtlÿrènè, ÿlamÿtlÿrènè aydûnlaødûrûr.
Dèldÿ èølÿnÿn bötön tÿ’yènlÿr qrammatèk funksèya daøûdûüûna gþrÿ qrammatèk
tÿ’yèn ola bèlÿr. Onlarûn bÿdèèlèk sÿcèyyÿsè
kÿsb etmÿsè èsÿ èfadÿ formasûndan asûlû olur.
Bÿdèè tÿ’yèn obyektèn
ÿlamÿtènè fÿrqlÿndèrmÿklÿ yanaøû, onun haqqûnda obrazlû tÿsÿvvör yaradûr.
Poetèk tÿ’yèn qrammatèk tÿ’yèndÿn onu èfadÿ edÿn sþzön mÿcazè mÿ’nada olmasû èlÿ fÿrqlÿnèr.
Tÿsvèr vasètÿsè kèmè bÿdèè
tÿ’yèn dèlèmèzdÿ qÿdèm dþvrlÿrdÿn bÿrè èølÿnèb. Bunu ÿsrlÿrlÿ dèlèmèzdÿ ÿzbÿr
olan naüûllar, dastan, aøûq øe’rlÿrè söbut edèr. Bÿdèè tÿsvèr vasètÿsè kèmè
epètetlÿrèn aøûq poezèyasûnda èølÿnmÿsènÿ ÿn gþzÿl nömunÿ Qurbanè, Tufarqanlû Abbas, Xÿstÿ
Qasûm, Àøûã ßëÿñýÿð, Ìîëëà Ïÿíàù Âàãèôûn
âÿ áó ñÿëÿôëÿðèíäÿí èëùàì àëàí Ñÿìÿä Âóðüóí, Áÿõòèéàð Âàùàáçàäÿ, Íÿáè Õÿçðè
øeèrlÿrènè gþstÿrmÿk olar. Qeyd
etmÿlèyèk kè, ãÿdèmè olmaqla yanaøû
epètet hÿm dÿ tarèxè kateqorèyadûr. Bunu ÿksÿr dèl÷èlÿr qÿbul edèblÿr.
«Hÿr bèr dèlèn qayda-qanunlarû, hÿmèn dèldÿ danûøan xalqûn hÿyat tÿrzè,
mÿèøÿtè, adÿt-ÿn’ÿnÿsè, döøöncÿ tÿrzè èlÿ baülû olan epètetlÿr sèstemè vardûr.
Zaman ke÷dèkcÿ bu epètetlÿr dÿyèøèr, zÿngènlÿøèr, ènkèøaf edèr.»(5.s.84)
«Epètet dÿ tarèxè bèr
kateqorèya kèmè zaman ke÷dèkcÿ ènkèøaf etmèø, tÿdrècÿn xarakterènè
dÿyèømèødèr.»(4.s.67)
A.N.Veselovskè gþstÿrèr kè,
«epètetèn tarèxè qûsa øÿkèldÿ poetèk öslub tarèxèdèr».(7,s.60)
Klassèk øåèðäÿ,aøûq
poezèyasûnda âÿ ìöàñèð øåèðëÿðäÿ èølÿnmèø bÿdèè tÿ’yènlÿrÿ nÿzÿr saldûqda da
epètetlÿrèn tarèxè kateqorèya olduüunun øahèdè oluruq. Bu øe’rlÿrdÿ elÿ
epètetlÿr var kè, aèd olduüu sþzlÿ bèrgÿ áèð ÷îõ aøûüûn, øàèðëÿðèí
øe’rlÿrèndÿ, íàüûë âÿ äàñòàíëàðûí
äèëèíäÿ èølÿnèb:
øèrèn
dèllÿr (2, s.9; 73, s.35; 37)
ÿlèf
qÿddèm (2,s.26; 28. 73, s.35. ,s.140)
mèna
qÿdd, gÿrdÿn (2,s.61. 73,s.53)
göl camal, öz (2,s.34; 35; 37. 73,s.17)
tÿr
buxaq (2,s.10. 73,s.33)
mÿh camal (2,s.23. 73,s.14;
53)
kaman
qÿdd (2, s.291. ,s.25)
øeyda
bölböl (2, s.306. 73, s.12)
aüûz
söddö (2,s.306. 73,s.43.)
Gþstÿrèlÿn epètetlÿrÿ vÿ onlarûn bÿnzÿrlÿrènÿ hÿmèn
dþvrlÿrdÿ, onlardan az fÿrqlè dþvrlÿrdÿ yaøamûø
aøûq vÿ øaèrlÿrèn dèlèndÿ dÿ rast gÿlènèr. (Nÿsèmè -qÿmÿr özlö, gönÿø
özlö, qamÿtè ÿlèf, yözèn gölè-tÿr; Kèøvÿrè - yözè-gölgöl, mÿhè-ruy; Xÿtaè - ay
yözlö, gölgön yözlö, göl yözön, ÿlèf qÿdd, øèrèn dèl; Fözulè - ay özlö, ÿlèf
qÿddèm, gölgön ÷þhrÿ; Qaracaoülan - øèrèn dèl, göl özlö; Vaqèf - ay özlö, göl
özlö, tÿr buxaq, øèrèn dèl)
Mèsallardan gþröndöyö kèmè,
hÿr dþvrön þzönÿmÿxsus epètet sèstemè
vardûr. Ìÿñÿëÿí, «ìèðâàðè» òÿéèíè êëàññèê ïîåçèéàäà âÿñô
åäèëÿí ýþçÿëèí ùÿð ùàíñû áèð ÿçàñûíû òÿéèí åäèðñÿ (ìèðâàðè äèøëÿð, ìèðâàðè
äûðíàã âÿ ñ.), ìöàñèð ïîåçèéàäà î, òàìàìèëÿ ôÿðãëè áèð ìÿôùóìó òÿéèí åäèð:
Þëöì
äåìÿéèí êè,
äÿùøÿòëÿ ýÿëèð,
Ìÿí îíó ìåùðèáàí-ìåùðèáàí ýþðäöì.
\Äåìÿéèí, ñîéóãäóð þëöìöí ÿëè,
Éàíàðàã öçöìÿ
òîõóíàí
ýþðäöì.
Ýÿëäè àëíûìäàêû
ìèðâàðè
òÿðëÿ,
Ñàíêè ñöêóòóéëà
öðÿê âåðäè î (Í.Õÿçðè).
Bu bèr dÿ hansû sþzön tÿ’yènlÿ èølÿnèb-èølÿnmÿmÿsè èlÿ èzah edèlÿ bèlÿr. Øöbhÿsèz kè, bÿdèè tÿ’yènlÿr sèstemènèn dþvr, möhèt, mþvzu vÿ øaèrèn leksèkasû èlÿ ÿlaqÿdar olmasû daha mÿqsÿdÿuyüun sayûla bèlÿr. Ìÿñÿëÿí, altûn barmaq, gömöø bèlÿk, tölÿk tÿrlan, tÿr buxaq, ìèíà ýÿðäÿí, ñÿäÿô äÿùàí, àëìà éàíàã, áàë äîäàã, ýöë
öçëö, ãþí÷ÿ äÿùàí êèìè èôàäÿëÿð îðòà ÿñðëÿð ïîåçèéàñûíäà âÿ ìÿëóì ùÿãèãÿòäèð
êè, âÿñô ñåìàíòèêàëû øåèðëÿðäÿ, áÿäèè äèë íöìóíÿëÿðèíäÿí èøëÿäèëèá. ßëáÿòòÿ êè, ýþçÿëèí òÿñâèðèíÿ éþíÿëìèø ìöàñèð
øåèðäÿ äÿ áåëÿ äàøëàøìûø åïèòåòëÿðÿ éåð âåðèëìÿñè èñòèñíà åäèëìèð âÿ áóíó
äþâðäÿí ÷îõ ìþâçó èëÿ áàüëàìàã ëàçûìäûð. Áèð ùÿãèãÿòäèð êè, ìöàñèð ïîåçèéà
âÿñôäÿí äàùà ÷îõ äèýÿð èúòòøìàè-ñèéàñè ìþâçóëàðà ýåíèø éåð âåðèð âÿ ùÿìèí
ïîåçèéàíûí äèëèíäÿêè îáðàçëûëûã âàñèòÿëÿðè äÿ áèð íþâ èúòèìàèëÿøìèø ìÿôùóìëàð
îëà áèëèð:
Ñÿòòàð õàí, î áþéöê ñÿðäàðè-ìèëëè,
Î àòÿø öðÿêëè, î àòÿø äèëëè
Åòäè àçàäëûüû åëëÿðÿ áÿëëè.
Ýÿë îíóí éîëóíäàí äþíìÿ, Òÿáðèçèì,
Äàëüàëàí, àëîâëàí, ñþíìÿ, Òÿáðèçèì (Ñ.
Ðöñòÿì).
Âåðèëÿí íöìóíÿäÿ Ñÿòòàð õàíûí öðÿéè, äèëè àòÿøÿ
áÿíçÿäèëìèøäèð.
Bÿdèè öslubda epètetlÿrèn èkè nþvönÿ tÿsadöf edèlèr: daèmè epètetlÿr vÿ fÿrdè epètetlÿr. Daèmè epètetlÿr bèr øaèrèn dèlèndÿn o bèrè øaèrèn dèlènÿ ke÷ÿrÿk sabètlÿøèr. Âÿñô ñåìàíòèêàëû øeèrlÿrdÿ èølÿnmèø epètetlÿrèn ÿksÿrèyyÿtè xalq dèlèndÿ genèø èstèfadÿ edèlÿn sþzlÿrèn mÿcazè mÿ’nalarûndan tþrÿnmèødèr. Belÿ epètetlÿr assosèasèyanûn nÿtècÿsèdèr. ×önkè mÿcazè epètetlÿr ÿøya vÿ hadèsÿlÿrÿ mÿxsus xösusèyyÿtlÿrèn, möqayèsÿ vÿ bÿnzÿyèø kèmè ÿlaqÿlÿrèn mþvcudluüu ÿsasûnda meydana ÷ûxûr. Bèr ÿlamÿtèn adû oxøarlûqla ÿlaqÿdar olaraq tamamèlÿ baøqa predmetèn ÿlamÿtè kèmè èstèfadÿ edèlèr. Konkret predmet mÿfhumunu bèldèrÿn sþzlÿrlÿ dègÿr konkret predmetlÿrèn obrazû yaradûlûr. Belÿ kè, cansûz ÿøyaya mÿxsus keyfèyyÿtlÿr ènsanûn özÿrènÿ ke÷èrèlèr, ÿksènÿ canlûlara mÿxsus xösusèyyÿtlÿr cansûzlarûn sÿcèyyÿsè kèmè èølÿnÿ bèlèr.
Ìÿùÿááÿò, òÿðÿííöì, ýþçÿëëÿìÿ ìÿçìóíëó øåèðëäÿðäÿ
âÿ äèýÿð áÿäèè äèë íöìóíÿëÿðèíäÿ ñþç óñòàäëàðû
canlû tÿbèÿtÿ aèd olan adlardan epètetlÿr yaradûb gþzÿlèn sÿcèyyÿvè xösusèyyÿtlÿrènè qèymÿtlÿndèrmÿyÿ ÷alûømûølar. Áåëÿ ìÿçìóíëó áÿäèè äèë íöìóíÿëÿðèíäÿ tÿsvèr olunan dèlbÿrlÿrèn sa÷larû, hþröklÿrè èlan, ÿbrèøèn, kÿmÿnd; özö, yanaüû ay, göl, alma, gön, reyhan; qaølarû hèlal, qÿlÿm, kaman; gþzlÿrè øÿhla, tÿrlan, nÿrgèz; kèrpèklÿrè ox, xÿncÿr; lÿblÿrè qaymaq, bal, øÿkÿr, qÿnd, qþn÷ÿ; dèølÿrè sÿdÿf, dörr, èncè; bÿdÿnè sörahè, mÿrmÿr; sènÿsè mèna, böllur vÿ s. epètetlÿrènèn kþmÿyè èlÿ tÿsvèr edèlèr. Bu cör tÿsvèrlÿrlÿ zÿngèn olan dèl sadÿlèyè, rÿvanlûüû èlÿ se÷èlèr. Öçö Ãàçè Áöðùàíÿääèí, Íÿñèìè, Øàù Èñìàéûë Õÿòàè, Ìÿùÿììÿä
Ôöçóëè, Ìÿùÿììÿä ßìàíè, Qurbanè, Tufarqanlû Abbas, Xÿstÿ Qasûmäàí áÿðè ñþç óñòàëàðûíûí øe’rlÿrèndÿkè bu aydûnlûq onlardan sonra yaøayûb-yaratmûø aøûq vÿ øaèrlÿrèn Ìîëëà Ïÿíàù Vaqèf, Aøûq ßlÿsgÿr, Ìèêàéûë Ìöøôèã, Ñÿìÿä Vurüun, Áÿõòèéàð Âàùàáçàäÿ, Ðÿñóë Ðçà,Ìÿììÿä Àðàç, Íÿðèìàí Ùÿñÿíçàäÿ,
Úàáèð Íîâðóç, Íÿáè Õÿçðè, Íöñðÿò Êÿñÿìÿíëè êèìè ñþç óñòàëàðûíûí îáðàçëû
èôàäÿëÿðëÿ çÿíýèí îëàí dèlènÿ dÿ èøûq salûb..
ßdÿbiyyat
1.
Âÿëèéåâ
Ì.Ò. Ãàçè Böðùàíÿääèí ëèðèêàñû. (íàìèçÿäëèê äèññåðòàñèéàñû). Áàêû, 1990, 171 ñ.
2.
Óñòàä àøûãëàð. Ãóðáàíè. 55 øåèð.
Áàêû, Ýÿíúëèê, 1972, 64 ñ.
3.
Ùàúûéåâ Ò.È. Òÿéèí, áÿäèè òÿéèí âÿ
îêñèìîðîí ùàããûíäà. «Ìîëëà Íÿñðÿääèí÷èëÿðèí öñëóáó ùàããûíäà». Ì.Ô.Àõóíäîâ àäûíà
ÀÏÈ-íèí åëìè êîíôðàíñûíûí ìàòåðèàëëàðû. Áàêû,
1968, ñ.31-33.
4.
ßôÿíäèéåâà Ò. Àçÿðáàéúàí
äèëèíèí áÿäèè èôàäÿ âàñèòÿëÿðè. Áàêû, Åëì, 1973, 76 ñ.
5.
Âÿëèéåâ Ê.Í. Äàñòàí ïîåòèêàñû. Áàêû, Ìààðèô, 1984, 221 ñ.
6.
Rus dilindÿ
7.
Àíòè÷íîå òåîðèÿ ÿçûêà è ñòèëü. Ìîñêâà-Ëåíèíãðàä, 1936,
341 ñ
8.
Âåñeëîâñêèé A.Í. Èñòoðè÷eñêaÿ ïîýòèêà. Ëåíèíãðàä,
Õóäîæåñòâåííàÿ ëèòåðàòóðà, 1940. ñ.646.
9.
Òîìàøåâñêèé Ì. Òåîðèÿ ëèòåðàòóðû. Ïîýòèêà. Ìîñêâà-Ëåíèíãðàä,
ÝÈÇ.1930, 239 ñ.
Õóäîæåñòâåííîå
îïðåäåëåíèå è îáðàçíîñòü
Ïðè÷èíàìè
ïîÿâëåíèÿ ýïèòåòîâ êàê îäíîãî èç âàæíûõ ñðåäñòâ ðå÷è è õóäîæåñòâåííîì ÿçûêå
ÿâèëèñüõâàëà è âîñïåâàíèå ïðåêðàñíîãî, ïðåäñòàâëåíèå ñîáûòèé. Â ñòèõîòâîðåíèÿõ
àâòîðîâ, èç ïðîèçâåäåíèé êîòîðûõ ìû ïðèâåëè ïðèìåðû, ýïèòåòû, ñîñòàâëÿþò öåëóþ
ñèñòåìó è âûðàæàþò ïðîñòîòó, êðàñî÷íîñòü õóäîæåñòâåííîãî òåêñòà, â ñâîþ î÷åðåäü,
àíàëèç õóäîæåñòâåííîãî îïðåäåëåíèÿ ïîìîãàåò ñîñòàâëåíèþ ïðåäñòàâëåíèÿ îá îáùåì
õàðàêòåðå õóäîæåñòâåííîãî ÿçûêà, âûÿâëåíèþ åãî áîãàòûõ âîçìîæíîñòåé.
Art
attribute and figurativeness
A causes of the forming of the epithets as one of necessary speech in
fiction language have been praise of the beatuful, description of the
events.Examples serve epithets organizing unbroken system in the poems of the
craftsman’s we gave notify the simplicity, motley of the art text, in one’s turn analysis of the art attributes helps to imagine the general
character of the fiction language, to strike its rich opportunities.
Àááàñîâà Ýöëöìñÿð
«ÊÈÒÀÁÈ –ÄßÄß ÃÎÐÃÓÄ» ÁÎÉËÀÐÛÍÛÍ ÉÀÇÛËÌÀ
ÒÀÐÈÕÈ
ÌßÑßËßÑÈÍß ÌßÒÍ ÄÈË×ÈËÈÉÈ
ÏÐÈÇÌÀÑÛÍÄÀÍ ÁÈÐ ÁÀÕÛØ
(Û ìÿãàëÿ)
Åëÿ òàðèõè-ÿäÿáè ÿñÿðëÿð âàð êè, îíëàð õàëãûí
ÿäÿáèééàò, ìÿäÿíèééÿò òàðèõèíäÿ õöñóñè éåð òóòóð, òÿäãèãàò÷ûëàð äþíÿ-äþíÿ áó
ÿñÿðëÿ áàüëû àðàøäûðìàëàð àïàðñàëàð äà, îíóí öçÿ ÷ûõàðà áèëÿæÿéè éåíè-éåíè
ôàêòëàð, åëìè íÿòèæÿëÿð òöêÿíìèð. «Ðîëàíä ùàããûíäà íÿüìÿ» ôðàíñûçëàð ö÷öí,
«Íèáåëóíã íÿüìÿëÿðè» ýåðìàí õàëãëàðû ö÷öí, «Ìàùàáùàðàòà», «Ðàìàéàíà» ùèíä
õàëãû ö÷öí, «Èãîð ïîëêó äàñòàíû» ñëàâéàí õàëãëàðû ö÷öí åëÿ áèð éàääàø
àáèäÿñèäèð. Àçÿðáàéæàí õàëãû, åëÿæÿ äÿ áöòöí òöðê õàëãëàðû, õöñóñèëÿ îüóç
òöðêëÿðè ö÷öí áåëÿ áèð àáèäÿ «Êèòàáè-Äÿäÿ Ãîðãóä» äàñòàíëàðûäûð.»(1, 127).
«Êèòàáè-Äÿäÿ Ãîðãóä»
äàñòàíëàðû ìÿòí äèë÷èëèéèíèí òÿäãèãàò öñóëëàðû èëÿ þéðÿíèëìÿìèøäèð. Áó
äàñòàíëàðäà ñþçäÿí, ñþç áèðëÿøìÿñèíäÿí òóòóá êîíòåêñòÿ ãÿäÿð ùÿð áèð ìÿòí
âàùèäè àðàñûíäà ÿëàãëÿðèí àéäûíëàøäûðûëìàñûíà æèääè åùòèéàæ âàðäûð. ÊÄÃ ñþçäÿí
áàøëàéàðàã àéðû-àéðû áîéëàðà âÿ áó áîéëàðûí áèðëÿøìÿñè íÿòèæÿñèíäÿ ôîðìàëàøàí
áèð òàì, áèð ìÿòíäèð. Îíóí ìÿòí âàùèäëÿðèíè ñþç, ñþç áèðëÿøìÿñè, æöìëÿ,
æöìëÿäÿí áþéöê âàùèä, àáçàñ, êîíòåêñò, áîé âÿ òàì ìÿòí êèìè äöçìÿê îëàð. ÊÄÃ
áöòþâ ïîåòèê ñèñòåìäèð. Åïîñ ñöúåòèí, ìîòèâëÿðèí, ñþçëÿðèí, æöìëÿ âÿ àáçàñëàðûí
àøêàð âÿ ýèçëè ãîâóøìàñû, ãàéíàéûá ãàðûøìàñû íÿòèæÿñèíäÿ éàðàíìûøäûð. Ñîí îíèëëèêäÿ Àçÿðáàéæàíäà ìÿòí äèë÷èëèéè âÿ
ïîåòèê ëèíãâèñòèêàíûí ìöõòÿëèô ïðîáëåìëÿðèí òÿäãèãèíÿ äèããÿò ýåòäèêæÿ àðòûð. Áó
ñàùÿíèí ìöðÿêêÿá ìÿñÿëÿëÿðèíäÿí áèðè äÿ ìÿòí äàõèëèíäÿ îíóí âàùèäëÿðè àðàñûííäà
ôîðìàë-ãðàììàòèê áàüëûëûüû, ìÿçìóí-ñåìàíòèê ÿëàãÿíè âÿ ìÿíòèãè àðäûæûëëûüû
þçöíäÿ áèðëÿøäèðÿí êîýåçèéàäûð.
Ñîí äþâðëÿðäÿ Àçÿðáàéæàíäà
ìÿòí äèë÷èëèéíÿ àèä èðèëè-õûðäàëû ìöõòÿëèô òÿäãèãàò èøëÿðè àïàðûëìûø,
ñèíòàêñèñÿ àèä åëìè ÿñÿðëÿðäÿ ìÿòí äèë÷èëèéèíèí ïðîáëåìëÿðè öìóìè ïëàíäà
íÿçÿðäÿí êå÷èðèëìèøäèð.
Àçÿðáàéæàí äèëèíèí ñèíòàêñèñè
íîðìàòèâ ãðàììàòèêà ÷ÿð÷èâÿñèíäÿ ýåíèø àðàøäûðûëìûøäûð. Áóíóíëà éàíàøû,
Àçÿðáàéæàí äèë÷èëÿðèíèí ïîåòèê ñèíòàêñèñ ñàùÿñèíäÿ òÿäãèãàòëàðû þòÿí ÿñðèí
70-æè èëëÿðèíäÿ îðòàéà ÷ûõìûøäûð (2; 3;4; 5).
Ëèíãâèñòèê ïîåòèêàäà ñèíòàêñèñèí
âàùèäè îëàí ñþç áèðëÿøìÿñè âÿ æöìëÿäÿí áþéöê áèðëÿøìÿëÿð ÿñàñ ýþòöðöëöð. Ëèíãâèñò
ïîåòèêàäà òÿäãèãàò ïðåäìåòè êèìè ìÿòí ÷ûõûø åäèð. Äèë÷èëèéèìèçäÿ áó ñÿïêèäÿ
òÿäãèãàò èøëÿðè àçäûð
«Êèòàáè-Äÿäÿ Ãîðãóä» òöðê-îüóç
äàñòàí ïîåòèêàñûíûí ÿí ìàðàãëû õöñóñèééÿòëÿðèíè þçöíäÿ æÿìëÿøäèðìèø ãèéìÿòëè
ìÿíáÿëÿðäÿí áèðèäèð. Áó äàñòàíûí áèð ÷îõ à÷ûëìàìûø ñèðëÿðè äÿ âàðäûð. Äàñòàíûí
áÿçè áîéëàðûíûí ñîíðàäàí éàçûëìàñû, áÿçè ôðàãìåíòëÿðèí áîéëàðà ñîíðàäàí ÿëàâÿ
åäèëìÿñè ùàããûíäà ôèêèðëÿð âàðäûð. Áó áàõûìäàí äèããÿò ìÿðêÿçèíÿ òåç-òåç ÷ÿêèëÿí
áîé - «Äóõà Ãîæà îüëó Äÿëè Äîìðóë»
áîéóäóð.
«Äóõà Ãîæà îüëó Äÿëè Äîìðóë» áîéóíóí
ãûñà ìÿçìóíó áåëÿäèð: Îüóç åëèíäÿ Äóõà Ãîæàíûí îüëó Äÿëè Äîìðóë ãóðó ÷àéûí
öñòöíäÿ êþðïö ñàëäûðûð, êþðïöäÿí êå÷ÿíëÿðäÿí 33, êå÷ìÿéÿíëÿðäÿí 40 àõ÷à àëûð.
Î, îüóç åëèíäÿ þçöíäÿí ýöæëö òàíûìûð. Áèð äÿôÿ êþðïöíöí éàíûíäà êþ÷ÿðèëÿð äàéàíûðëàð.
Îíëàðûí àðàñûíäà òåçëèêëÿ äöíéàñûíû äÿéèøÿí õÿñòÿ èýèä îëóð. Äÿëè Äîìðóë
áèëÿíäÿ êè, æàâàíûí ùÿéàòûíû «ãûðìûçû ãàíàäëû ßçðàéûë» àëûá, îíóí êèìëèéè èëÿ
ìàðàãëàíûð âÿ ßçðàéûëû åëÿ æÿçàëàíäûðìàã èñòÿéèð êè, î, áèð äàùà æàâàíëàðûí
ùÿéàòûíû àëìàüà æöðÿò åòìÿñèí. Äÿëè Äîìðóëóí ãàáàëûüû Àëëàùûí õîøóíà ýÿëìèð âÿ
ßçðàéûëà îíóí æàíûíû àëìàüû òàïøûðûð. Áåëÿëèêëÿ, Äÿëè Äîìðóëëà ßçðàéûë àðàñûíäà
ìöáàðèçÿ áàøëàíûð. Ùÿìèí ìöáàðèçÿ ïðîñåñèíäÿ Äÿëè Äîìðóë ßçðàéûëà ýöæ ýÿëÿ
áèëìÿéÿæÿéèíÿ èíàíûð. Àëëàùûí áþéöêëöéöíÿ øöáùÿ èëÿ éàíàøäûüûíà ïåøèìàí îëóð.
Àëëàùà éàëâàðûð êè, îíó þëäöðìÿñèí. Äÿëè Äîìðóëà òàíðû òÿðÿôèíäÿí èíàéÿò
åäèëèð. ßýÿð î, æàíû ÿâÿçèíÿ æàí òàïìûø îëàðñà, ßçðàéûë îíà ðàùàò áóðàõàæàã,
æàíûíû àëìàéàæàã.
Äÿëè Äîìðóë ÿââÿëæÿ àòàñûíà âÿ
àíàñûíà ìöðàæèÿò åäèð. Îíëàð æàíëàðûíû Äÿëè Äîìðóëà ãûéìûðëàð. Äÿëè Äîìðóëóí àðâàäû îíóí èìäàäûíà éåòèøèð.
Æàíûíû ÿðèíèí ÿâÿçèíÿ ôÿäà åòìÿéÿ ùàçûð îëäóüóíó áèëäèðèð. Äÿëè Äîìðóëóí
àðâàäûíûí ñÿäàãÿòè òàíðû òÿðÿôèíäÿí ìöêàôàòëàíäûðûëûð. Îíëàðûí ùÿð èêèñèíÿ þìöð
âåðèëèð, ÿâÿçèíäÿ Äÿëè Äîìðóëóí àòà-àíàñûíûí æàíû àëûíûð.
Ìþâçó âÿ ñöæåòèí èíêèøàôû ýþñòÿðèð
êè, ÿñÿð îüóçëàðûí èñëàìû éåíèæÿ ãÿáóë åòäèêëÿðè äþâðÿ àèäëèéè èëÿ ñå÷èëèð.
Áåëÿ íÿòèæÿíèí ÷ûõàðûëìàñûíà èìêàí âåðÿí æÿùÿò îäóð êè, îüóçóí ÿí ýöæëö
èýèäëÿðèíäÿí áèðè ßçðàéûë ùàããûíäà ùå÷ áèð ìÿëóìàòà ìàëèê äåéèëäèð. Äåìÿëè, î,
èñëàì äèíè èëÿ éàõûíäàí òàíûø äåéèëäèð. Áó ôàêò Äÿëè Äîìðóëóí èýèäè þëäöðìöø
øÿõñëÿ áàüëû âåðäèéè ñóàëëàðäà äà òÿñäèãèíè òàïûð. «Äÿëè Äîìðóë àéäûð: «Ìÿðÿ,
ßçðàéèë äåäöýöíèç íÿ êèøèäèð êèì, àäàìûí úàíûí àëóð? …ßçðàéèëè ìÿíèì ýþçöìÿ
ýþñòÿðýèë, ñàâàøàéûì, ÷ÿêèøÿéèì, äöðèøÿéèì, - éàõøû éèýèäèí úàíûí ãóðòàðàéûì.
Áèð äÿõè éàõøû éèýèäèí úàíûí àëìûéà», - äåäè. Ãàéûòäû-äþíäè Äÿëè Äîìðóë, åâèíÿ
ýÿëäè».
ÊÄÃ-íèí èñëàìäàí ÿââÿë éàðàäûëìàñû
òÿäãèãàò÷ûëàð òÿðÿôèíäÿí ñöáóòà éåòèðèëìèø, áó åïîñà èñëàì äèíè èëÿ áàüëû
ïàð÷àëàðûí ñîíðàäàí àðòûðûëìàñû ùàããûíäà êèôàéÿò ãÿäÿð ÷îõ éàçûëìûøäûð. «Äàñòàí
èíäè òÿñÿââöð åäèëÿíäÿí ÷îõ-÷îõ ãÿäèì áèð äþâðöí ìÿùñóëóäóð âÿ øöáùÿñèç êè,
éàðàäûëàí Äàñòàíëà éàçûëàí Äàñòàí áèð-áèðèíèí åéíè äåéèë. Éàçûëàí Äàñòàíäà
éàðûäûëàí Äàñòàíûí àíæàã áÿçè ÿëàìÿòëÿðè ãàëà áèëÿðäè âÿ îíëàð âàð» (6, 4).
Äàñòàí ùÿì äèë òàðèõèìèçèí, ùÿì äÿ ôîëêëîðóìóçóí ãÿäèì þçÿëëèêëÿðèíè æàíëàíäûðìàüà ãàäèðäèð.
«ßäÿáèééàòøöíàñëûã âÿ äèë÷èëèê ïîåòèêàñû ÊÄÃ-íèí äàõèëè ìàùèééÿòèíè, ñþç
ñèëãÿòèíè, áÿäèè-åñòåòèê õöñóñèééÿòëÿðèíè à÷ìàãäà áèð-áèðèíè òàìàìëàéûð. Áó
âÿùäÿò äèëèí áöòöí ñÿâèééÿëÿðè öçðÿ áöòþâ ïîåòèê òÿùëèë àïàðìàüà èìêàí éàðàäûð»
(7, 90). ÊÄÃ-íèí «Äóõà Ãîæà îüëó Äÿëè
Äîìðóë» áîéó ãåéä îëóíàí èñòèãàìÿòëÿðäÿí ùÿð áèðè öçðÿ òÿùëèëÿ æÿëá îëóíà áèëÿð.
Áó èñòèãàìÿòëÿðäÿí õöñóñè ìàðàã êÿñá åäÿíëÿðèíäÿí âÿ âàæèá îëàíëàðûíäàí áèðè
ìÿòí âàùèäëÿðè àðàñûíäàêû ÿëàãëÿðèí òÿäãèãàòûäûð. Áîéóí ìÿòí âàùèäëÿðèíÿ ýþðÿ
ùÿì áîéäàõèëè ÿëàãëÿðèíè, ùÿì äÿ áàøãà áîéëàðëà ÿëàãëÿðèíè þéðÿíìÿê õöñóñèëÿ âàæèáäèð.
Ëàêèí áóíäàí ÿââÿë áîé ùàããûíäà áÿçè
ôèêèðëÿðè äèããÿò ìÿðêÿçèíÿ ÷ÿêìÿê ëàçûì ýÿëèð. «Áîéóí áèð ÷îõ ìîòèâèíèí îüóç
åïîñó ö÷öí ñÿæèééÿâè îëìàñûíà áàõìàéàðàã ùÿð ùàëäà, áåøèíæè îüóçíàìÿ íÿ òèïèíÿ,
íÿ äÿ ìþâçóñóíà ýþðÿ «Ãîðãóä Êèòàáû»íûí öìóìè êîìïîçèñèéàñûíà óéóøìóð âÿ áàøãà
îüóçíàìÿëÿð àðàñûíäà éàä ýþðöíöð. Áîéó îüóçëàðëà íÿ åòíèê, íÿ òàðèõè
åëåìåíòëÿð, íÿ äÿ ãÿùðÿìàíëàðûí òÿðêèáè (áóðàäà «Ãîðãóä Êèòàáû»íäàêû ÷îõñàéëû
îüóç áÿéëÿðèíäÿí ùå÷ áèðè éîõäóð) áàüëàéûð. … Øöáùÿñèç, áîéóí èëê ìÿíøÿéèíèí
îüóçëàðûí éåíè âÿòÿíèíäÿ-Êè÷èê Àñèéàäà àõòàðìàã ëàçûì ýÿëäèéèíè ùåñàá åäÿí
àêàäåìèê Â.Ì.Úèðìóíñêè ùàãëû èäè» (8, 126).
ßëáÿòòÿ, áîéóí ñîíðàäàí éàðàíìàñû
èëÿ îíóí èëê ìÿíøÿéèíè ìöÿééÿíëÿøäèðìÿê
àðàñûíäà òÿäãèãàò áàüëûëûüû âàðäûð. Éÿíè áó ôàêòëàðûí ñûðàñû äà ìöÿééÿí
ìÿãàìëàðà àéäûíëûã ýÿòèðÿ áèëÿð. Ëàêèí áèçè äàùà ÷îõ êîìïîçèñèéà âÿ ñöúåòäÿ
ãÿäèìëèéèí àøêàðà ÷ûõàðûëìàñû äà ÿùÿìèééÿòëèäèð. Ãÿäèì åëåìåíòëÿð áó áîéóí
ãÿäèìëèéèíè òÿñäèã åäÿí ôàêòëàð êèìè ÷ûõûø åäÿ áèëèð. Îíà ýþðÿ äÿ ùÿìèí
ôàêòëàðû àéäûíëàøäûðìàã, ÿí àçû ãåéäÿ àëìàã ëàçûì ýÿëèð. Öìóìèééÿòëÿ, áîé
òàðèõÿí ãÿäèìäèð. ßí àçû áó ãÿäèìëèê Äÿëè Äîìðóëóí ßçðàéûëû òàíûìàñû, Àëëàùûí
áþéöêëöéöíÿ øöáùÿ èëÿ éàíàøìàñûíûí àðàäàí ãàëõìàñû äþâðö èëÿ ñÿæèééÿëÿíìÿêäÿ
þçöíö ýþñòÿðèð. Äÿëè Äîìðóëóí æàí ö÷öí
àòà-àíàñûíà ìöðàæèÿò åòìÿñè, éàëíûç ñåâýèëèñèíèí îíóí ö÷öí æàíûíäàí êå÷ìÿéÿ
ùàçûð îëìàñû éóíàí ìèôîëîýèéàñûíäà äà âàðäûð. Ùåðàêëëà Éóíàí ùþêìäàðëàðûíäàí
Àäìåò àðàñûíäà áàø âåðÿí ìöíàñèáÿòè õàòûðëàìàã éåòÿðëèäèð. Ê.Àáäóëëà áó
ìÿñÿëÿíè äèããÿò ìÿðêÿçèíÿ ÷ÿêäèêäÿí ñîíðà áîéäà êå÷ìèøëÿ èíäèíèí ãàðøûëàøäûðûëìàñûíûí
òÿñâèð îëóíìàñû ùàããûíäà íÿòèæÿ ÷ûõàðûð. Î ýþñòÿðèð êè, ««êå÷ìèø-èíäè»
ãàðøûëàøäûðìàñûíûí àíàâàðèàíòû «ñÿäàãÿò-ìöêàôàò» êèìè àéðûëà áèëÿð. Áó
àíàâàðèàíò Äÿëè Äîìðóë îáðàçû ÿòðàôûíäà ôîðìàëàøûð. Äàùà äîüðóñó, Äÿëè Äîìðóë
âàèñòÿñèëÿ þçöíö áöðóçÿ âåðèð, ðåàëëàøûð, Äÿëè Äîìðóë äà áèð íþâ Ñàëóð Ãàçàí
êèìè îðòà ìþâãå òóòàí îáðàçäûð. Îíóí áèð òÿðÿôèíäÿ êå÷ìèøèíè òÿæÿññöì åäÿí àòà
âÿ àíàñû, äèýÿð òÿðÿôèíäÿ èíäèñèíèí èôàäÿ÷èñè –àðâàäû äóðóð» (6, 20).
ßëáÿòòÿ, «êå÷ìèø-èíäè»
ãàðøûëàøäûðûëìàñû ôàêòû þçëöéöíäÿ àøêàðäûð. Ëàêèí îíó äà íÿçÿðÿ àëìàã ëàçûìäûð
êè, îüóçëàðäà àòà-àíà ìöãÿääÿñ âàðëûãäûð. Îüóë àòà-àíà éîëóíäà þçöíö ãóðáàí
âåðìÿéÿ ùÿìèøÿ ùàçûðäûð. Åéíè ôÿäàêàðëûã âàëèäåéíëÿðÿ äÿ àèääèð. Îüóçäà
àòà-àíà, õöñóñÿí àíà þâëàäûíû áþéöê ñåâýè èëÿ ñåâèð âÿ îíóí éîëóíäà æàíûíû
âåðìÿéÿ ùàçûðäûð. Áó ÿíÿíÿ äàñòàíûí þçö ãÿäÿð ãÿäèìäèð âÿ äàñòàíäà îíó òÿñäèã
åäÿí ôàêòëàð êèôàéÿò ãÿäÿðäèð. Áó ôàêòëàð ìÿòí âàùèäëÿðèíèí äàñòàíûí áîéëàðû
àðàñûíäà ñåìàíòèê ñÿâèééÿäÿ ÿëàãÿëÿð éàðàäûð âÿ áó ÿëàãÿëÿðëÿ áîéëàðû áèð-áèðè
èëÿ áàüëàéûð. Ìÿñÿëÿí, Óðóçóí äóñòàã îëäóüó áîéäà Ãàçàí åâèíÿ îüóëñóç ãàéûäûð.
Óðóçóí àíàñû áóíó ýþðÿíäÿ àç ãàëûð àüëû áàøûíäàí ÷ûõñûí. Îíóí Ãàçàíà âåðäèéè
ñóàëëàð àíæàã îüëó ùàããûíäàäûð. Áó àíà îüëó ö÷öí þëöìÿ ùàçûðäûð. Áó àíà îüëóíà
ýþðÿ ùÿòòà ÿðèíèí öçöíÿ àü îëà áèëÿð.
Áîéäà àíà Óðóçñóç ãàéûòìûø Ãàçàíà áåëÿ äåéèð:
Ãàðøó éàòàí ãàðà òàüäàí
Áèð îüóë ó÷óðäûíñà, äåýèë ìàíà,
êöëöíýëÿ éûãäûðàéûì!
Ãàìûí àãàí éöýðÿê ñóäàí
Áèð îüóë ó÷óðäûíñà, äåýèë ìàíà,
Òàìàðëàðûí òîüóëäàéûì!
Àçüóí äèíëö êàôÿðëÿðÿ
Áèð îüóë òóòäûðäûíñà, äåýèë ìàíà,
….
Ïàðàëàíóá Ãàçëûã àòûìäàí åíìÿéèíæÿ,
Éåíöìëÿ àëæà ãàíûì ñèëìÿéèíæÿ,
Ãîë-ïóò îëóá éåð éöçèíÿ äöøìÿéèíæÿ,
Éàëíóç îüóë õÿáÿðèí àëìàéûíæà
Êàôÿð éîëëàðûíäàí äþíìÿéÿéèí! –äåäè
(ÊÄÃ 73).
Àíà üëóíóí éîëóíäà ãûëûíæëà
ïàðàëàíûá àòäàí äöøÿíÿ ãÿäÿð âóðóøìàüà ùàçûðäûð. Éÿíè àíà îüëóíóí éîëóíäà
ãóðáàí ýåòìÿéÿ ùàçûðäûð. Åéíè åìîñèîíàë âÿçèééÿòè Äèðñÿ õàíûí àðâàäû äà
éàøàéûð. Î äà Äèðñÿíèí îâäàí îüóëñóç ãàéûòäûüûíû ýþðöá ÷îõ ñîðüóëàð ñîðóð âÿ
ñîíäà äåéèð: - «Ãàðøó éàòàí àëà òàüäàí áèð îüóë ó÷óðäûæñà, äåýèë ìàíà!
Ãàìûí àãàí éöýðÿê ñóäàí áèð îüóë
àãûòäûíñà, äåýèë ìàíà!
Àñëàíëà ãàïëàíà áèð îüóë éåäèðäèæñÿ, äåýèë
ìàíà!
Ãàðà òîíëó àçüóí äèíëö êàôèðëÿðÿ áèð îüóë
àëäûðäûíñà, äåýèë ìàíà!
Õàí áàáàìûæ ãàòûíà áÿí âàðàéûì,
Àüûð õÿçèíÿ, áîë ëÿøêÿð àëàéûí.
Àçüóí äèíëö êàôÿðÿ áÿí âàðàéûì,
Éàðàëàíóá Ãàçëûã àòûìäàí åíìÿéèíúÿ,
Éåíöìëÿ àëúà ãàíûì ñèëìÿéèíúÿ,
Ãîë-áóä îëóï éåð öñòèíÿ äöøìÿéèíúÿ,
Éàëíóç îüóë éîëëàðûíäàí äþíìèéÿéèì.»
Ýþðöíäöéö êèìè, àíà îüëó ö÷öí ãîë-áóä
îëìàüà ùàçûðäûð. Äÿëè Äîìðóëóí áîéóíäà èñÿ Äîìðóëóí àíàñû îíäàí æàí èñòÿéÿí
îüëóíà äåéèð:
«Ñàñû äèíëö êàôÿð
ÿëèíäÿ òóòñàã îëàéäûæ, îüóë!
Àëòóí-àã÷à
ýöúèíÿ ñàëóáàíû ñÿíè ãóðòàðàéäûì, îüóë
Éàìàí
éåðÿ âàðìûøñàí, âàðà áèëìÿí.
Äöíéà
øèðèí, úàí ÿçèç!
Úàíûìû ãûéà áèëìÿí, áÿëëö áèëýèë!».
Îüëóíà ýþðÿ äàüû êöëöíýëÿ éûõìàã, ÷àéû ãóðóòìàã, äöøìÿíëÿ
ãîë-áóä îëóá éåðÿ äöøöíæÿ âóðóøìàã èñòÿéÿí îüóç þâëàäûíûí àíàñûíûí îüëóíà æàí
ãûéìàìàñû øöáùÿ äîüóðóð. «Êèòàáè-Äÿäÿ Ãîðãóä» äàñòàíëàðûíûí äèýÿð áîéëàðû èëÿ
ìöãàéèñÿäÿ Äÿëè Äîìðóëäà àíàíûí æàâàáû îüóçëàðäà ãÿáóë îëóíìóø àäÿò-ÿíÿíÿéÿ
çèää øÿêèëäÿ òÿñâèðëÿ éàääà ãàëûð. Áó èñÿ äàñòàíûí Äÿëè Äîìðóë áîéóíóí
éàðàäûëìàñû çàìàíû áÿçè ìÿãàìëàðà ìöíàñèáÿòäÿ äÿéèøìÿíèí áàø âåðìÿñèíè òÿñäèã
åäèð.
Ùàäèñÿëÿðÿ ìöíàñèáÿòäÿ îüëóëóí ìþâãåéè äÿ îüóç åëèíèí
ÿíÿíÿëÿðèíÿ óéüóí ýÿëìèð. Äèðñÿ õàíûí îüëó àòàñûíà ýþðÿ äöøìÿíëÿðëÿ þëöì-äèðèì
ñàâàøûíà ÷ûõûð. Î, àòàñûíû àçàä åòìÿê ö÷öí þëöìÿ ùàçûðäûð. Ãàçàíûí îüëó
àíàñûíûí íàìóñóíóí ãîðóíìàñû ö÷öí òèêÿ-òèêÿ äîüðàíìàüà, ÿòèíäÿí ãàðà-ãîâóðìà
áèøèðèëìÿñèíÿ ðàçû îëóð. Î äà àòàñûíûí, àíàñûíûí éîëóíäà þëöìÿ ùàçûðäûð. Ëàêèí Äÿëè Äîìðóë áîéóíäà èýèäëèéèíÿ ýþðÿ
Îüóçóí ÿí òàíûíìûøëàðûíäàí áèðè îëàí Äîìðóëóí þëöìäÿí ãîðõìàñû âÿ þëìÿñèí äåéÿ
àòàñûíûí éà äà àíàñûíûí þç æàíûíû âåðìÿñè èñòÿìÿñè äàñòàí ìÿòíèí äèýÿð
áîéëàðûíäàêû ùàäèñÿëÿðëÿ ìÿíòèãè-ñåìàíòèê ÿëàãÿäÿí êÿíàðà ÷ûõûð. Áó îüóç èýèäè
ö÷öí éîëâåðèëìÿç ùàëäûð.
Ìÿòí âàùèäëÿðèíèí áîéëàðàðàñû ñåìàíòèê ÿëàãÿñèíè òÿñäèã
åäÿí ôàêò èñÿ Äÿëè Äîìðóëóí àðâàäûíûí ÿðèíÿ ýþðÿ æàíûíäàí êå÷ìÿéÿ ùàçûð
îëìàñûäûð. Áó ùàäèñÿíèí îõøàðû Ãàíòóðàëûíûí áîéóíäà ãÿëÿìÿ àëûíûð. Ãàíòóðàëûíûí
íèøàíëûñû îíà ýþðÿ äöøìÿíëÿ âóðóøóð, þëöìäÿí ÷ÿêèíìèð.
Äÿëè Äîìðóë áîéóíäà ìÿòí âàùèäëÿðèíèí ùÿì áîéäàõèëè, ùÿì
äÿ áîéëàðàðàñû ÿëàãëÿðèíèí àðàøäûðûëìàñû àøàüû ñÿâèééÿäÿí áàøëàéàðàã àïàðûëûð.
Èëêèí ñÿâèééÿ ëåêñèê ñÿâèééÿäèð. Ëàêèí áóíäàí äà ÿââÿë áîéóí ýèðèø âÿ ñîíëóüóíó
áàøãà áîéëàðëà ìöãàéèñÿ åòìÿê ëàçûì ýÿëèð.
ÊÄÃ-íèí áîéëàðûíûí ÿêñÿðèééÿòèíäÿ ýèðèø «Áèð
ýöí Ãàì Üàí îüëû õàí Áàéûíäûð éåðèíäÿí òóðìûøäû. Øàìè ýöíëèýè éåð éöçèíÿ
äèêäèðìèøäè. Àëà ñàéâàíû ýþý éöçèíÿ àøàíìûøäû. Áèæ éåðäÿ èïÿý õàëèúÿñè
äþøÿíìèøäè» ìöÿëëèô íèòãè èëÿ áàøëàíûð. Ìöÿëëèô íèòãè îçàíûí íèòãèäèð
âÿ îíó áÿçÿí Äÿäÿ Ãîðãóäà äà øàìèë åäèðëÿð. Ùàëáóêè äàñòàíû îçàí íÿãë åäèð.
Îçàíûí ýèðèø íèòãè ÿñàñÿí ãåéä îëóíàí ôîðìàäà èôàäÿñèíè òàïûð. Ìÿñÿëÿí, «Áèð ýöí Óëàø îüëû Òöëö ãóøóæ
éàâðûñû, áèçÿ ìèñêèí óìóäû, Àìèò ñîéûíûí, àñëàíû, Ãàðàúóüûæ ãàïëàíû, Ãîæóð àòûæ
èéÿñè, õàí Óðóçûæ àüàñû, Áàéûíäûð õàíûæ ýþéýöñè, Ãàëûí Îüóçûí, äþâëÿòè, ãàëìûø
éèýèò àðõàñû Ñàëóð Ãàçàí éåðèíäÿí òóðìóøäû». ßýÿð áèð ùàëäà Áàéàíäóð
õàíûí éåðèíäÿí äóðìàñû ãåéä îëóíìóøäóðñà, èêèíæè ùàëäà ýèðèø Ãàçàí õàíûí
éåðèíäÿí äóðìàñû èëÿ áàøëàíûð.
Ýèðèø íèòãèíèí ôÿðãëè âàðèàíòëàðû Äÿëè Äîìðóë âÿ
Ãàíòóðàëû áîéëàðûíäà þçöíö ýþñòÿðèð. Äóõà Ãîúà îüëû Äÿëè Äîìðóëóí áîéó áåëÿ
áàøëàíûð: «Ìÿýÿð õàíûì, îüóçäà Äóõà ãîúà îüëû Äÿëè Äîìðóë äåéÿðëÿðäè, áèð ÿð âàð
èäè. Áèð ãóðó ÷àéûí öçÿðèíÿ áèð êþïðè éàïäûðìûøäû. Êå÷ÿíèíäÿí îòóç ö÷ àã÷à
àëóðäû., êå÷ìèéÿíèíäÿí äþýÿ-äþýÿ ãûðã àã÷à àëóðäû. Áóíû íå÷öí áþéëÿ åäÿðäè?
Àíóí÷óí êè, «Ìÿíäÿí äÿëè, ìÿíäÿí ýöúëè ÿð âàðìûäûð êè, ÷ûãà ìÿíöìëÿ ñàâàøà,-
äåéèðäè; ìÿíèì ÿðëèýèì, áÿùàäèðëèýèì, úûëàñóíëèýèì, éèýèòëèýèì Ðóìà, Øàìà ýåäÿ
÷àâëàíà»,- äåéèðäè» (ÊÄà 74).
«Ãàíëû Ãîæà îüëó Ãàíòóðàëû» áîéóíóí ýèðèøè ôîðìàæà áèð
ãÿäÿð ôÿðãëèäèð «Îüóç çÿìàíûíäà Ãàíëû ãîúà, äåðëÿðäè, áèð ýöðáèç ÿð âàðäû. Éåòèøìèø áèð
æûëàñóí îüëû âàðäû. Àäûíà Ãàíòóðàëû äåèðëÿðäè» (ÊÄÃ 85).
ßñëèíäÿ ùÿð èêè ýèðèøèí áèðèíæè æöìëÿñè îõøàðäûð.
Ìÿýÿð õàíûì, îüóçäà Äóõà ãîúà îüëû Äÿëè Äîìðóë
äåéÿðëÿðäè, áèð ÿð âàð èäè.
Îüóç çÿìàíûíäà Ãàíëû ãîúà, äåðëÿðäè, áèð ýöðáèç ÿð âàðäû.
Áèðèíæèäÿ, éÿíè Äÿëè Äîìðóë áîéóíäà ùàäèñÿíèí äþâðö äåéèë, îíóí áàøâåðìÿ éåðè
ùàããûíäà ìÿëóìàò âåðèëèðñÿ (îüçäà ), èêèíæèäÿ, éÿíè Ãàíòóðàëûíûí
áîéóíäà çàìàí ùàããûíäà äà ìÿëóìàò âàðäûð (Îüóç çÿìàíûíäà).
Çàìàí ùàããûíäà ìÿëóìàò åëÿ âåðèëèð êè, ùàäèñÿíèí îçàíûí íÿãëåòìÿ
äþâðöíäÿí ÷îõ-÷îõ ÿââÿë áàø âåðìÿñè ôèêðè éàðàíûð. Áóðàäà íÿãëåäÿí ùàäèñÿëÿðèí è÷èíäÿ îëìàäûüû êèìè, îíóí
èøòèðàê÷ûñû äà äåéèëäèð. Çàìàí äÿéèøìÿñè æöìëÿäÿí ýöìëÿéÿ þç
éåèíè àëûð âÿ òÿäðèæÿí íÿãëåäÿíè ùàäèñÿëÿðèí èøòèðàê÷ûñû îëìàñà äà, ìöøàùèäÿ÷èñèíÿ
÷åâèðèð.
Áîéëàðûí áèð ÷îõóíäà ñîíëóã «Äÿäÿì
Ãîðãóò ýÿëöáÿí áîé áîéëàäû, ñîé ñîéëàäû. Áó îüóçíàìÿéè äöçäè-ãîøäû, áþéëÿ äåäè»
-æöìëÿñè èëÿ áàøëàíûð. Áóíäàí ñîíðà Äÿäÿ Ãîðãóäóí àëõûøëàðû þçöíÿ éåð àëûð.
Áåëÿ ñîíëóã äàñòàíëàð ö÷öí ìÿãáóëäóð. Ëàêèí Äÿäÿ Ãîðãóääàêû ôîðìà, ìÿçìóí âÿ
äåéèì îõøàðëûüû ñîí äÿðÿæÿ ÷îõäóð. Áó èñÿ åéíè áèð îçàíûí äÿñò-õÿòòè îëà áèëÿð.
Äÿëè Äîìðóë áîéóíäà äà îõøàð ñîíëóã
ãåéäÿ àëûíûð.
«Äÿäÿì Ãîðãóò ýÿëöáÿí áîé áîéëàä, ñîé
ñîéëàäû.. « Áó áîé Äÿëè Äîìðóëóí îëñóí. Ìÿíäÿí ñîíðà àëá îçàíëàð ñþéëÿñöí! Àëæû
à÷óã úîìÿðä ÿðÿíëÿð äèíëÿñöí!»- äåäè.
Éóì âåðÿéèì, õàíûì!
Éåðëö ãàðà òàüëàðûí éûãûëìàñóí!
Êþëýÿëèúÿ ãàáà àüàúûí êÿñèëìÿñöí!
Ãàìûí àãàí ýþðêëö ñóéóæ ãóðûìàñóí!
Ãàäèð-òÿíðè ñÿíè
íàìÿðäÿ ìþùòàú åòìÿñöí!
Àü àëíóíäà áåø êÿëìÿ äóà ãûëäûã
ãÿáóë îëñóí!
Éûüûøäûðñóí, äóðóøäóðñóí,
Ýöíàùûíûçû àäû ýþðêëö Ìÿùÿììÿäÿ
áàüûøëàñóí! Õàíûì, ùåé!!!
Äÿëè Äîìðóë áîéóíóí ýèðèø âÿ ñîíëóüó
ÿñàñûíäà áó áîéóí ñîíðàäàí ãÿëÿìÿ àëûíìàñû ùàããûíäà íÿòèæÿ ÷ûõàðìàã îëìóð. Îíà
ýþðÿ äÿ áîéóí ìÿòíèíäÿ ìÿòí âàùèäëÿðè àðàñûíäàêû ÿëàãÿ çÿìèíèíäÿ òÿäãèãàòûíû
äàâàì åòäèðìÿê ëàçûì ýÿëèð. Ùÿð øåéäÿí ÿââÿë ëåêñèê âàùèäëÿð öçðÿ ÿëàãÿëÿðè
íÿçÿðäÿí êå÷èðìÿê âàæèáäèð.
ßÄßÁÈÉÉÀÒ
1. Àíàð. Äÿäÿ Ãîðãóä äöíéàñû//Àíàð. Äöíéà áèð
ïÿíæÿðÿäèð.-Áàêû: Ýÿíæëèê, 1986
2. Àäèëîâ Ì. Àçÿðáàéæàí äèëèíäÿ ñèíòàêòèê òÿêðàðëàð-Áàêû:
Åëì, 1974
3. Ùàæûéåâ Ò.È. Àçÿðáàéæàí äèëèíèí òàðèõè.- Áàêû:ÀÄÓ
íÿøðè, 1976
4. Àõóíäîâ À. Ïîåçèéà âÿ äèë-Áàêû: Éàçû÷û, 1984;
5. Àáäóëëàéåâ Ê.Ì. Ìöÿëëèô, ÿñÿð, îõóæó-Áàêû: Éàçû÷û,
1985 âÿ ñ.
6. Àáäóëëàéåâ Ê.Ì. Ýèçëè Äÿäÿ Ãîðãóä. Áàêû, Éàçû÷û, 1991.
7. Íÿðèìàíîüëó Ê.Â. «Êèòàáè-Äÿäÿ
Ãîðãóä»óí ïîåòèê ñèñòåìè(Åòöäëÿð)// Äÿäÿ Ãîðãóä àëèëèéè. -Áàêû: Ñóëòàí
Ýðàïùèúñ, 1999. – Ñ.89--106
8. Êîðîüëó Õ. Îüóç ãÿùðÿìàíëûã
åïîñó. Áàêû, Éóðä, 1999
SUMMARY
The article covers investigation of later addition of
some poems into eposes of “Kitabi-Dede Gorgud” from the point of view of text
linguistics. Here some thoughts and opinions in “Deli Domrul” story form a fact
of contradiction in similar situation in other stories of the epos. Reveal of
such contradiction only in this story is considered as a fact proving the
writing of this story later. Investigation of elements of the text within the
poem and relation with corresponding units of other poems give opportunity to
forward certain opinion on history of writing of this poem.
ÐÅÇÞÌÅ
Ñòàòüÿ îõâàòûâàåò èññëåäîâàíèå äîïèñè íåêîòîðûõ ñòèõîâ â ýïîñå «Êèòàáè-Äåäå Ãîðãóä» ñ ïðèçìû òåêñòîâîé
ëèíãâèñòèêè.  òåêñòå ñòèõà «Äåëè Äîìðóë» íåêîòîðûå ìûñëè è òî÷êè çðåíèÿ
âûÿâëÿþò ôàêò íåñîâïàäåíèé ñ ïîõîæèìè ñèòóàöèÿìè â äðóãèõ ñòèõàõ. Âûÿâëåíèå
íåñîâïàäåíèÿ â ýòîì ñòèõå ïðèíèìàåòñÿ êàê ôàêò ïîäòâåðæäàþùèé, ÷òî ýòîò ñòèõ
áûë íàïèñàí ïîçæå. Èññëåäîâàíèå ýëåìåíòîâ òåêñòà âíóòðè ñòèõà, à òàêæå ñâÿçü
ñîîòâåòñòâóþùèõ åäèíèö â äðóãèõ ñòèõàõ äàåò âîçìîæíîñòü âûñêàçàòü îïðåäåëåííûå
ñóæäåíèÿ îá èñòîðèè íàïèñàíèÿ ýòîãî ñòèõà.
Ñåâèíú ßëèéåâà
ÙßÉÀÒ Âß ÞËÖÌ ÀÍËÀÉÛØËÀÐÛ ÈËß
ßËÀÃßÄÀÐ ÈØËßÍßÍ
ÔÐÀÇÅÎËÎÆÈ
ÁÈÐËßØÌßËßÐ
Ñ.Âóðüóíóí ïîåìàëàðûíäà ùÿéàò
âÿ þëöì àíëàéûøëàðû áèëäèðÿí áèð ÷îõ ôðàçåîëîæè áèðëÿøìÿëÿð èøëÿäèëìèøäèð êè,
áóíëàðûí ìöõòÿëèô ìÿíà èíúÿëèêëÿðè âÿ áèð-áèðèíäÿí ôÿðãëè öñëóáè õöñóñèééÿòëÿðè
äÿ âàðäûð. Ùÿìèí ôðàçåîëîæè áèðëÿøìÿëÿð ñèíîíèìëÿðäÿí èñòèôàäÿ åäèëìèøäèð êè,
áó äà ùÿìèí ïîåìàëàðûí öñëóá çÿíýèíëèéèíè àðòûðàí áàøëûúà úÿùÿòëÿðäÿíäèð.
Ãåéä åäÿê êè, èíñàí ùÿéàòû èëÿ
áàüëû éàõøû ýöíëÿð äÿ îëóð, ïèñ ýöíëÿð äÿ. Ñ.Âóðüóí ùÿìèí ýöíëÿðè, éÿíè éàõøû,
õîøáÿõò ýöíëÿðè – àü ýöí, éàõøû ùÿéàòû –
ãàéíàð ùÿéàò, ïèñ, áÿäáÿõò ýöíëÿðè èñÿ ãàðà ýöí, ãàíëû ýöí, äàð ýöí êèìè
èôàäÿëÿðëÿ ÿâÿç åäèá èøëÿòìèøäèð:
Áó ãàéíàð ùÿéàòëà áàüëûäûð éàõàì, Îíóíëà
÷ûðïûíûð ìÿíèì ëèðèêàì. [1,127]; Áÿëêÿ äÿ èëê àðçóì, ñîí ÿìÿëèìñÿí, Ìÿíèì äàð ýöíöìäÿ êþìÿê ÿëèìñÿí [1,84]; Áó ãàíëû
ýöíëÿðèí, ãàðà ýöíëÿðèí Ñóàëû-ñîðüóñó óçóí ÷ÿêÿúÿê…[1,142].
Øàèð «Öñéàí» ïîåìàñûíäà ìÿíÿâè
èøýÿíúÿ âåðìÿê ìÿíàñûíû áèëäèðìÿê ö÷öí «ýöíöíö ãàðà åëÿìÿê» èôàäÿñè ÿâÿçèíÿ,
Äàøäÿìèðèí äèëè èëÿ ÿí ÷îõ õàëã äàíûøûã äèëèíäÿ èøëÿíÿí «ýöí âåðìÿìÿê»
èôàäÿñèíäÿí èñòèôàäÿ åòìèøäèð:
Ìÿíÿ
ýöí âåðìÿéèð áîëøåâèê Êÿðÿì, Êÿíäÿ
÷àõíàøìàíû î ñàëûð äåñÿì, Áèëèí êè, äöç äåéèð àüàíûç Åëõàí… [1,225].
Ñ.Âóðüóí «äîüóëìàã» ñþçöíöí
ÿâÿçèíÿ, îíóí ñèíîíèìè îëàí «äöíéàéà ýÿëìÿê», «ùÿéàòà ýÿëìÿê» åâôåìèñòèê
ôðàçåîëîæè áèðëÿøìÿëÿðèíäÿí èñòèôàäÿ åòìèøäèð. Áó èñÿ øåèðäÿ âÿçí âÿ ùåúàíûí
ïîçóëìàñûíà øÿðàèò éàðàòìûøäûð:
Ùÿéàòà ýÿëäèéè î ýöíäÿí áÿðè
Î
êöñêöí áàõûøëû ãàðà ýþçëÿðè
Íÿëÿð
äöøöíäöðöð…
Åëÿ
áèë äöíéàéà éåíèäÿí ýÿëìèø
Éîõñóëëóã
êå÷èðÿí ùå÷ áó äåéèëìèø [1,27].
Ñ.Âóðüóí äöíéàéà ýÿëìÿê èôàäÿñèíè áèð íå÷ÿ äÿôÿ èøëÿòìèøäèð [1,337]. «Áþéöìÿê, áîéà-áàøà ÷àòìàã» àíëàéûøû áîé àòìàã èôàäÿñèíäÿ, «éåíèéåòìÿ éàøûíäà
îëìàã» àíëàéûøû èñÿ áàùàðà ÷àòìàã
èôàäÿëÿðèíäÿ þç ÿêñèíè òàïìûøäûð:
Ýöíëÿð áîé àòäûãúà, ìÿí äÿ áîé
àòäûì,
Ýÿëèá éåòèøìèøÿì îí ö÷ éàøûìà
Îí ö÷ éàø êå÷èðèá, áàùàðà ÷àòäûì [1,147].
Áóðàäà, ýþðöíäöéö êèìè, « áîé
àòìàã» èôàäÿñè ùÿì äÿ ýöíëÿðèí êå÷äèéèíè áèëäèðèð. «Áàùàðà ÷àòìàã» èñÿ øàèðàíÿ
èôàäÿäèð.
Úàâàíëûã, ýÿíúëèê òÿðàâÿòèíè
ñàõëàìàã, ùÿìèøÿ úàâàí ãàëìàã ìÿíàñûíû øàèðàíÿ áèð òÿðçäÿ áåëÿ òÿñâèð åäèëèð:
Ãÿëáèíäÿ äàèìà ýöëÿð áèð áàùàð,
Äÿðäè äÿ áèð ýöëÿð öçëÿ ãàðøûëàð [1,452].
Ñ.Âóðüóí ãîúàëûã ÿëàìÿòèíè,
þìðöí éàðûäàí êå÷äèéèíè «ñà÷ëàðû àüàðìàã» ôðàçåîëîæè áèðëÿøìÿñè èëÿ èôàäÿ
åòìèøäèð (ñà÷ëàðûí àüàðìàñû ùÿìèøÿ ãîúàëûã ÿëàìÿòèíè áèëäèðèð):
Àüàðäû ñà÷ëàðûí, þìðöí äÿ éàðû;
Êàñàäëûã êå÷èðèð øåèðèí áàçàðû [1,17].
«Ñà÷ëàðûíû àüàðòìàã» èôàäÿñè « Êîìñîìîë
ïîåìàñû» íûí «Ãàíëû ÷àäûð» ôÿñëèíäÿ òÿúðöáÿëè, ñÿðèøòÿëè ìÿíàñûíäà èøëÿäèëèð:
Îòóç èëäèð áó éîëäà ñà÷ëàðûíû
àüàðòìûø,
Áó òöêÿíìÿç äÿðä èëÿ íÿ éàç áèëèð,
íÿ äÿ ãûø [1,61].
Àäè èíñàí ùÿéàòûíûí ùÿì ïèñ,
ùÿì äÿ éàõøû ýöíëÿðè øàèðè ùÿìèøÿ íàðàùàò åòìèøäèð. Î, ùÿòòà þç
àðâàä-óøàãëàðûíû Èðàíäà ãîéóá áèð ÷þðÿê ïóëó ö÷öí Áàêûéà ýÿëÿí, ùÿääèíäÿí àðòûã
êàñûá áèð ùàìáàëûí àúû òàëåéèíè, äöøöíúÿëÿðèíè öðÿê àüðûñû èëÿ áÿäèè áîéàëàðëà
ãÿëÿìÿ àëìûøäûð.
…Îòóðìóø ïàëàíûí öñòöíäÿ ùàìáàë
Äÿðèí ôèêèðëÿðÿ ãÿðã îëìóø éàçûã
Äèíúÿëìÿê èñòÿéèð î äà àçàúûã [1,153].
Øàèð ùàìáàëûí àúûíàúàãëû
âÿçèééÿòèíè öçöíäÿí, ýþçöíäÿí îõóéóð:
Áèð ÷þðÿê ïóëóäóð îíóí àðçóñó; Áóëàíìûø
ùàìáàëûí ýþçëÿðèíäÿ ñó, Àëíûíûí
ãàòëàðû ãûðûø-ãûðûøäûð Îíóí ýþçëÿðèíäÿ áàùàð äà ãûøäûð [1,153].
Øàèðèí ïîåìàëàðûíäà ùÿéàò
àíëàéûøû èëÿ áàüëû èôàäÿëÿðäÿí áàøãà, þëöì àíëàéûøû èëÿ ÿëàãÿäàð ôðàçåîëîæè
áèðëÿøìÿëÿð äÿ ÷îõäóð. Áåëÿ ôðàçåîëîæè áèðëÿøìÿëÿðèí ñàéû 30-äàí àðòûãäûð.
Ìÿëóìäóð êè, «þëöì» ñþçöíöí
äèëäÿ èøëÿäèëìÿñè çàìàíû èíñàíäà áèðäÿí- áèðÿ èñòÿð- èñòÿìÿç ãîðõóíú áèð
âÿçèééÿò éàðàíûð, àäàì ùÿéÿúàí, òÿëàø è÷ÿðèñèíäÿ ïèñ ùàëà äöøöð. Îäóð êè, áó
àíëàéûøû áèëäèðìÿê, éóìøàëäûúû áèð òÿðçäÿ áàøãàñûíà ÷àòäûðìàã ö÷öí åâôåìèñòèê
èôàäÿëÿðäÿí èñòèôàäÿ åäèëèð. Ìÿñÿëÿí, Ñ.Âóðüóíäà « þëöì» ñþçö ãàðà õÿáÿð èôàäÿñè èëÿ âåðèëìèøäèð:
Îíà òåç éåòèøäè áó ãàðà õÿáÿð,
Éåíÿ ñèëàùëàíäû ÷àëûøàí ÿëëÿð [1,160].
Ùÿéàòûí òÿùëöêÿëè àíûíû
ýþñòÿðìÿê ö÷öí Ñ.Âóðüóí « áàøûíäà õÿòà âàð, áàøûíäà èø âàð, áàøûíäà ôÿëàêÿò âàð
êèìè ôðàçåîëîæè âàðèàíòëàðäàí èñòèôàäÿ åòìèøäèð:
Úÿëàëûí áàøûíäà õÿòà âàð, äåéÿ Ñèíÿñè òþéøöìöø ãàïûéà ÷ûõûð. ßëèíè ãàëäûðûá éàëâàðûð ýþéÿ, Ãÿëáèíè
éåðëÿð äÿ, ýþéëÿð äÿ ñûõûð [1,55]; Áÿëêÿ äÿ
Úÿëàëûí áàøûíäà èø âàð?... Îíóí ñóàëûíà äèíìÿéèð äàüëàð…[1,66]; …Éîõñà áàøûíäà áèð ôÿëàêÿòìè âàð?! [1,69].
Þëöì àéàüûíäà, þëöìöíÿ
éàõûíëàøìàã àíëàéûøû ýþçöíÿ þëöì ýÿëìÿê
èôàäÿñè èëÿ âåðèëìèøäèð:
Ùîìèíäàíûí îðäóñó äà ãàòûð êèìè äûðíàã òþêöð,
×àí Êàéøèíèí ýþçëÿðèíÿ þëöì ýÿëèð,
çöëìÿò ýÿëèð. [1,367].
Ãåéä åäÿê êè, Ñ.Âóðüóí áó
àíëàéûøëà áàüëû îáðàçëàðûí íèòãèíè ôÿðäèëÿøäèðìÿê ö÷öí îíëàðûí õàðàêòåðèíÿ
óéüóí ôðàçåîëîæè áèðëÿøìÿëÿðäÿí èñòèôàäÿ åòìèøäèð. Øàèð äÿ ùÿìèí èôàäÿëÿðè èúòèìàè
ìöùèòèí ìöõòÿëèô òÿáÿãÿëÿðèíèí ùÿéàò òÿðçèíÿ, äöøöíúÿ âÿ äàâðàíûøûíà óéüóí
îëàðàã èøëÿòìèøäèð. Î, ïîåìàëàðûíäà, àäÿòÿí, îáðàçëàðû ùÿð áèð òÿáÿãÿíèí
íöìàéÿíäÿëÿðèíè þç õàðàêòåðèíÿ óéüóí èôàäÿëÿð ñå÷èá èøëÿòìèøäèð. Øàèð ìÿùç þëöì
àíëàéûøû áèëäèðÿí ôðàçåîëîæè áèðëÿøìÿëÿðè èøëÿäÿðêÿí áó úöð ïðèéîìëàðäàí
èñòèôàäÿ åòìèøäèð. Ìÿñÿëÿí, « Êîìñîìîë ïîåìàñû» íäà äöøìÿíäÿí ãèñàñ àëìàã ö÷öí
øàèð íèôðÿò ùèññè èëÿ Êÿðÿìèí äèëè èëÿ «þëöì àéàüûíû» àõûðû ÷àòìàã âÿ «þëäöðìÿê» àíëàéûøûíû áèëäèðìÿê ö÷öí Úÿëàëûí äèëè
èëÿ ãàíûíû àëìàã èôàäÿëÿðèíè èøëÿòìèøäèð:
Àëäû Ýÿðàéáÿéè ìöùàñèðÿéÿ -Àõûðû
÷àòìûøëàð! Òÿñëèì îë! – äåéÿ Êîðîüëó íÿðÿñè ÷ÿêèð äàüëàðà…[1,82].
Þëöì àéàüûíäà îëàí Êÿðÿì,
ùÿòòà Úÿëàëû ýþðÿíäÿ äèëè à÷ûëûð, äàíûøìàüà áàøëàéûð, ãÿçÿá ùèññè èëÿ Ýÿðàé
Áÿéè þëäöðìÿéè îíäàí õàùèø åäèð:
Ýþçöíÿ ýþðöíöð êîìñîìîë Úÿëàë,
Äèë à÷ûð: «Ãàíûíû Ýÿðàé áÿéäÿí àë! [1,82].
Ñ.Âóðüóí îáðàçëàðûí ôÿðäè
õöñóñèééÿòëÿðè èëÿ ÿëàãÿäàð ïîåìàëàðûíäà ìÿíà èíúÿëèêëÿðèíÿ ìàëèê îëàí
ôðàçåîëîæè áèðëÿøìÿëÿðè èøëÿòìèø âÿ îíëàðû ïîåòèêëÿøäèðìèøäèð. Øàèð «þëìÿê»
ñþçö èëÿ áàüëû ùÿéàòû ñþíìÿê, ðÿùìÿòÿ
ýåòìÿê, þìðöíö áàøà âóðìàã, þìðö òàìàì îëìàã, ýþçëÿðèíè éóììàã, äöíéàäàí êþ÷ìÿê
(ýåòìÿê), úàí âåðìÿê êèìè åâôåìèñòèê ôðàçåîëîæè áèðëÿøìÿëÿðäÿí èñòèôàäÿ
åòìèøäèð.
Åé ýöíÿø! Åé áóëóä! Øàùèä îëóí ñèç,
Ýþéëÿðèí àëòûíäà áèð ùÿéàò ñþíöð [1,75].
Îëóð ñÿíÿòèìèí î èëê ýþçÿëè,
Áîüóð
êàèíàòû ýåúÿíèí ÿëè [1,75].
Ñ.Âóðüóí «Êîìñîìîë ïîåìàñû»
íäà « Ùóìàéûí þëöìö» ôÿñëèíäÿ áèð íå÷ÿ éåðäÿ « þëöì» àíëàéûøû èëÿ áàüëû áèð
íå÷ÿ ôðàçåîëîæè èôàäÿ èøëÿòìèøäèð. Øàèð áó ùèññÿäÿ Ùóìàéûí þëöìöíö òÿñâèð
åäÿðêÿí ñàíêè áèð ëþâùÿ éàðàòìûøäûð.
Íÿ ÷àäûð ýþðöíöð, íÿ éàøûë áèð äöç.
Äåéèá äàíûøìàéûð õûíàëû êÿêëèê.
…Áöëáöë àüëàñûí êè, ñîëóð ÷è÷ÿêëèê.
Äåéèá
äàíûøìàéûð õûíàëû êÿêëèê [1,74].
Øàèð àðòûã ñåâèìëè
ãÿùðÿìàíûíûí þëöì àéàüûíäà îëìàñûíû «úàí öñòÿ îëìàã», âÿôàò åòäèéèíè èñÿ
«ùÿéàòû ñþíìÿê», «ýþçëÿðèíè éóììàã» èôàäÿëÿðè èëÿ áèëäèðìèøäèð:
…Òÿáèáñèç,
äàâàñûç úàí öñòöíäÿäèð…[1,75].
…Ôÿãÿò ýþçëÿðèíè
éóììóøäóð Ùóìàé,
Ñîëóð
øÿôÿãëÿðäÿ õÿñòÿ öçëö àé…[1,77].
Øàèð «þëìÿê» ÿâÿçèíÿ «óëäóçó
ñþíìÿê» ôðàçåîëîæè áèðëÿøìÿñèíäÿí äÿ èñòèôàäÿ åòìèøäèð:
Ìÿíèìñÿ ìÿúëèñèì àðòûã, âÿðÿìëè áèð éàñà äþíìöø,
Íÿëÿð äåéèð ãàðà áÿõòèì? ßçÿëäÿí óëäóçó
ñþíìöø!.. [1,277].
Áóðàäà «óëäóçó ñþíìÿê» áèðëÿøìÿñè øàèðàíÿ
èôàäÿäèð.
Ñ.Âóðüóí «îäëó ñèëàùëà,
âÿùøèúÿñèíÿ þëäöðìÿê, ãÿòëÿ éåòèðìÿê àíëàéûøûíû áèëäèðìÿê ö÷öí «ãàíûíû
àõûòìàã», «ãàíûíû àëìàã» èôàäÿëÿðèíè èøëÿòìèøäèð:
Î, ýÿíú èêÿí àõûäûá áèð èýèäèí ãàíûíû
Äöøìÿíèíäÿí òåç àëäû àòàñûíûí ãàíûíû [1,61].
Øàèð «Êîìñîìîë ïîåìàñû»íäà
èøëÿòìèø áó áåéòäÿ Úàìàëûí äöøìÿíäÿí àòàñûíûí ãèñàñûíû àëìàãëà îíó þëäöðìÿñèíè ãàíûíû àõûòìàã, ãàíûíû àëìàã ôðàçåîëîæè âàùèäëÿðëÿ èôàäÿ åòìèøäèð. Ñ.Âóðüóí «ãàíûíû
àõûòìàã» èôàäÿñèíè òÿêðàð îëìàñûí äåéÿ þç ïîåìàëàðûíäà åéíè ìÿíàíû
áèëäèðÿí ãàíûíû òþêìÿê, Õóìàð
íèøàíëàéûá, «òþêäö ãàíûíû» [1,111] ãàíà áîéàìàã, Øÿùÿð âàëèñèíè
áîéàìûø ãàíà [1,127] áàøûíà ýöëëÿ ÷àõìàã, Áèð ýöëëÿ ÷àõàðàã îíóí áàøûíà, Ýþñòÿðèð ýöúöíö éàð-éîëäàøûíà [1,58] áàøûíû áÿäÿíèíäÿí
àéûðìàã êèìè Àéûðûð áàøûíû äÿðùàë
áÿäÿíäÿí [1,32-33] ñèíîíèì
èôàäÿëÿðèíäÿí äÿ èñòèôàäÿ åòìèøäèð.
Øàèð Ýÿðàé áÿéèí
ïñèõîëîýèéàñûíäà îëàí ãÿääàðëûüû, àíàëàðû þëäöðìÿêëÿ îíëàðû ùÿìèøÿ ýþçö éàøëû
ãîéäóüóíó «Êîìñîìîë ïîåìàñû» íäà «Ùóìàéûí þëöìö» ôÿñëèíäÿ ÷îáàíëàðûí äèëè èëÿ
àøàüûäàêû èôàäÿëÿðëÿ áåëÿ òÿñâèð åòìèøäèð:
Èêèíúè ÷îáàí:- Ýÿðàé áÿé áó ýöíö ýþðñÿéäè èíàí,
Éàíàí ýþçëÿðèíäÿí îäëàð éàüàðäû.
Áèð åëè, áèð ýöíö äèðè áîüàðäû,
Äàøû äàø öñòöíäÿ ãîéìàçäû áèð àí.
Ö÷öíúö ÷îáàí:Ýÿðàé áÿé ÷îõóíó äèðè
ñîéóáäóð,
Ãîé îíóí îäóíà áàëàñû éàíñûí
Ïèñ ýöíö äàëäàäûð, ùÿëÿ äàéàíñûí!
Î ÷îõ àíàëàðû àüëàð ãîéóáäóð…[1,73]
Ýþðöíäöéö êèìè, Ýÿðàé áÿéèí
ãÿääàðëûüû, âÿùøèëèéè «éàíàí ýþçëÿðèíäÿí îäëàð éàüûðäû», èíñàíëàðû âÿùøèúÿñèíÿ
þëäöðìÿñè èñÿ «äèðè áîüìàã», « äèðè ñîéìàã» âÿ « àíàëàðû àüëàð ãîéìàã»
èôàäÿëÿðèíäÿ þç ÿêñèíè òàïìûøäûð.
Øàèð áó úöð ãÿääàðëûãëà þëöìö
« ÿëëÿðè ãàíà áàòìàã», «áîéíóíó âóðìàã» èôàäÿëÿðèíäÿ äÿ ÿêñ åòìèøäèð:
Êíéàçûí ÿëëÿðè ÷îõ áàòìûø ãàíà,
Ñîëäàòû
òóòäóðóð ýöëëÿáàðàíà. [1,179].
ßäÿáèééàò
ñèéàùûñû
1.
Ñÿìÿä
Âóðüóí. ßñÿðëÿðè, ÛÛÛ úèëä. Áàêû, 1961.
Ð å ç
þ ì å
Â
ïóáëèêàöèè ãîâîðèòñÿ î ôðàçåîëîãè÷åñêèõ âûðàæåíèÿõ, èñïîëüçîâàííûå â ñâÿçè ñ
ïîíÿòèÿìè æèçíè è ñìåðòè â ïîýìàõ Ñ.Âóðãóíà. Çäåñü íàøëè ñâîå îòðàæåíèå
ïîíÿòèÿ, ñâÿçàííûå è ñî ñâåòëûìè äíÿìè, è ñ òÿæåëûìè äíÿìè æèçíè ÷åëîâåêà.
Óêàçàíû è îáðàçöû ñ ïîýì, êîòîðûå îòíîñÿòñÿ ê òåì ïîíÿòèÿìè.
S u
m m a r y
The
article defls with the phraselogical units used with the connection of concepts
of life and death in the poems by S.Vurgun. In the article the phrases
connected with the bad and good days of human’s life have been reflected. Some examples of poems about
these phrases are given as well.
Âàëåõ
Áàéðàì îãëó Íàñèáîâ
ÏÐÈÍÖÈÏÛ ÑÅÌÀÍÒÈ×ÅÑÊÎÉ ÎÐÃÀÍÈÇÀÖÈÈ ÏÐÎÈÇÂÎÄÍÛÕ Ñ
ÂÅÐØÈÍÎÉ À3 Â ÐÓÑÑÊÎÌ È
ÀÇÅÐÁÀÉÄÆÀÍÑÊÎÌ ßÇÛÊÀÕ
Ê ïðîèçâîäíûì ñ âåðøèíîé À3
îòíîñÿòñÿ åäèíèöû, èñõîäíûìè ýëåìåíòàìè êîòîðûõ ÿâëÿþòñÿ ãëàãîëû, ñïîñîáíûå
ñî÷åòàòüñÿ ñ ôîðìàíòàìè II (â àáñîëþòíî-ïàññèâíàÿ âàëåíòíîñòü), òàê è ñ ôîðìàíòàìè
III êëàññà (àêòèâíî-ïàññèâíàÿ
âàëåíòíîñòü) (Ñì. îá ýòîì: 1,2,3,4).
 ñîâðåìåííîì ðóññêîì ÿçûêå
íàñ÷èòûâàåòñÿ îêîëî 610 áàçîâûõ åäèíèö òèïà: áàëîâàòü, áðàíèòü, ãðûçòü, äåëàòü, äåðãàòü, èñêàòü, ëåòåòü, ëå÷èòü,
ëþáèòü, ìåíÿòü, ðåâåòü, ðåçàòü, ñåÿòü, ñèãàòü, ñêîáëèòü, òå÷ü, òåðïåòü è
äð., îáëàäàþùèå ïîäîáíûì ñâîéñòâîì.
 àçåðáàéäæàíñêîì ÿçûêå ê òàêîâûì
îòíîñÿòñÿ 143 èñõîäíûõ ãëàãîëà òèïà: à÷(ìàã),
áàõ(ìàã), ãàçàí(ìàã), äöøöí(ìÿê), ñàé(ìàã), òèê(ìÿê), óíóò(ìàã), áèë(ìÿê),
ãûð(ìàã), åøèò(ìÿê), ýöë(ìÿê), äàíëà(ìàã), àüëà(ìàã) è äð.
Óêàçàííûå ãëàãîëû ñî÷åòàþòñÿ ñ äâóìÿ
ïîäêëàññàìè II êëàññà (Â1 è Â3)
è ñ äâóìÿ ïîäêëàññàìè III êëàññà (Ñ1 è Ñ2) â ðóññêîì ÿçûêå;
ñ äâóìÿ ïîäêëàññàìè II
êëàññà (Â1 è Â3) è ñ òðåìÿ ïîäêëàññàìè III êëàññà (Ñ1, Ñ2
è Ñ5) â àçåðáàéäæàíñêîì ÿçûêå. Òåì ñàìûì â ðóññêîì ÿçûêå
îáðàçóþòñÿ 4 ôîðìàëüíûõ òèïà, â àçåðáàéäæàíñêîì ÿçûêå 5 ôîðìàëüíûõ òèïîâ
ïðîèçâîäíûõ îáúåêòà èññëåäîâàíèÿ ñ âåðøèíîé À3.
Ïðîèçâîäíûå ñ ôîðìàëüíîé
îðãàíèçàöèåé À3 + Â1 – ýòî äâóõìåñòíûå åäèíèöû ñ
ôîðìàíòàìè ïàññèâíîé âàëåíòíîñòè, èñêëþ÷àþùèå âîçìîæíîñòü äàëüíåéøåãî èõ
ðàçâåðòûâàíèÿ, òèïà ñòðåê–àíó–òü,
äàâ–àíó–òü, íà–áðàíèòü–ñÿ, ïåðå–áðîäèòü–ñÿ, ïîä–âèçã–èâà–òü,
çà–ãîâàð–èâà–òü–ñÿ, íà–çâàí–èâà–òü, êî÷åâàòü–ñÿ, ïåðå–êóñàòü–ñÿ,
ðàñ–êóäàõòàòü–ñÿ, ìîë÷àòü–ñÿ, îò–ïàõàòü–ñÿ, äî–ïåòü–ñÿ, ïðî–ðåâåòü–ñÿ,
ïîä–òàñîâ–ûâà–òü, ïðè–òîï–ûâà–òü è äð. â ðóññêîì ÿçûêå; éàìñûëà–í(ìàã), äàíëà–í(ìàã), ãàëà–í(ìàã),
éóìáàëà–í(ìàã), éîõëà–í(ìàã), ãàëõ–ûç(ìàã), ãîðõ–óç(ìàã), ÿì–èç(ìÿê),
âóð–íóõ(ìàã), äàðò–ûí(ìàã), áóð–úóõ(ìàã), ãàëõ–ûí(ìàã), éîí–òàëà(ìàã),
òûõ–íàø(ìàã), ñàë–ûí(ìàã), òîïëà–í(ìàã), éàé–õàí(ìàã) è äð. â
àçåðáàéäæàíñêîì ÿçûêå.
Èñõîäíûå ãëàãîëû (ñëîâîîáðàçóþùèå
îñíîâû) äàííîãî òèïà ïðîèçâîäíûõ â ðóññêîì ÿçûêå (áðàíèòü, áðîäèòü, âèçæàòü,
ãîâîðèòü, çâîíèòü, êðè÷àòü, ñòðåêàòü, êî÷åâàòü, êóäàõòàòü, òîïàòü, øàãàòü, ðåâåòü,
òàñîâàòü è ò.ï.) îáû÷íî èìåþò íåíàïðàâëåííîå (íà îáúåêò) è íåïðåäåëüíîå
çíà÷åíèå. È ýòî ñîçäàåò áëàãîïðèÿòíîå óñëîâèå äëÿ ñî÷åòàåìîñòè ñ íèìè ôîðìàíòîâ
êîëè÷åñòâåííî-âðåìåííîé ñåìàíòèêè (-àíó-,
ïîä-…-èâà-, íà-…-èâà-, ïðè-…-èâà-, çà-…-èâà-…-ñÿ, ïåðå-…-èâà-…-ñÿ è äð.),
ñïåöèàëüíî-ðåçóëüòàòèâíûõ çíà÷åíèé (äî-…-ñÿ,
íà-…-ñÿ, ïðî-…-ñÿ, îò-…-ñÿ, âû-…-ñÿ è ò.ï.), à òàêæå åäèíñòâåííîãî ôîðìàíòà
ñî çíà÷åíèåì íåïðîèçâîëüíîñòè (áåçëè÷íîñòè) –ñÿ3.
Îñíîâíóþ ÷àñòü ïðîèçâîäíûõ òèïà À3
+ Â1 àçåðáàéäæàíñêîãî ÿçûêà ñîñòàâëÿþò åäèíèöû ñî çíà÷åíèåì ñòðàäàòåëüíîñòè
(ìÿúùóë íþâ): äàíëà–í(ìàã), èñòÿ–í(ìÿê),
ñóâà–í(ìàã), éàõàëà–í(ìàã), éîõëà–í(ìàã), éàëà–í(ìàã), èñìàðëà–í(ìàã), éàìñûëà–í(ìàã)
è ò.ï. Ñëîâîîáðàçóþùèå îñíîâû (èñõîäíûå ýëåìåíòû) äàííûõ åäèíèö èìåþò íàïðàâëåííîå
(íà îáúåêò) çíà÷åíèå, ÷òî è îáåñïå÷èâàåò èõ åñòåñòâåííóþ ñî÷åòàåìîñòü ñ
ôîðìàíòîì –í2- ñî
çíà÷åíèåì ñòðàäàòåëüíîñòè.
Ê äàííîìó òèïó îòíîñÿòñÿ è íåêîòîðûå
ïðîèçâîäíûå ñî çíà÷åíèåì òðàíçèòèâíîñòè, îáðàçîâàííûå îò íåíàïðàâëåííûõ
(íåïåðåõîäíûõ) ãëàãîëîâ òèïà ãàëõ(ìàã),
ãîðõ(ìàã), äóð(ìàã), ÿì(ìÿê), àõ(ìàã) è äð. ïðè ïîìîùè ôîðìàíòà –ûç4-: ãàëõ–ûç(ìàã), àõ–ûç(ìàã), ãîðõ–óç(ìàã), äóðü–óç(ìàã), ÿì–èç(ìÿê) è
ò.ï. Â äàííîì ôîðìàíòàëüíîì òèïå ïðîèçâîäíûõ àçåðáàéäæàíñêîãî ÿçûêà èìåþòñÿ íåñêîëüêî
íåïðîäóêòèâíûõ åäèíèö ñ êà÷åñòâåííî-êîëè÷åñòâåííîé õàðàêòåðèñòèêîé äåéñòâèÿ,
íàçâàííîãî ìîòèâèðóþùèì ãëàãîëîì òèïà: éîí–òàëà(ìàã),
âóð–íóõ(ìàã), áóð–úóò(ìàã), þë–ÿçè(ìÿê), àõ–íàø(ìàã), ñûõ–úàëà(ìàã),
éàé–õàí(ìàã) è ò.ï.
Èñõîäíûå ãëàãîëû óêàçàííûõ
äâóõìåñòíûõ ïðîèçâîäíûõ ïî çíà÷åíèþ äåëÿòñÿ íà íàïðàâëåííûå è íåíàïðàâëåííûå
(íà îáúåêò). Îò íàïðàâëåííûõ ãëàãîëîâ îáðàçóþòñÿ ïðîèçâîäíûå ñî çíà÷åíèåì
«èíòåíñèâíîãî è íåîðãàíèçîâàííîãî ñîâåðøåíèÿ äåéñòâèÿ, íàçâàííîãî ìîòèâèðóþùèì
ãëàãîëîì» ïðè ïîìîùè àôôèêñîâ –òàëà-,
-úóõ-, -õàí- è äð. Ñðàâíè: éîí(ìàã)
«ñòðîãàòü, òåñàòü» è éîí–òàëà(ìàã)
«ãðóáî îáòåñûâàòü»; éàé(ìàã)
«ðàñïðîñòðàíÿòü, ðàçâåðòûâàòü» è éàé–õàí(ìàã)
«ðàçëå÷üñÿ íà ÷åì, ãäå, ðàçâàëèòüñÿ (ñèäåòü, ëåæàòü â íåáðåæíîé ïîçå)».
Îò íåíàïðàâëåííûõ ãëàãîëîâ îáðàçóþòñÿ åäèíèöû
ñî çíà÷åíèåì «ïîñòåïåííîãî îñëàáëåíèÿ èëè óñèëåíèÿ äåéñòâèÿ, íàçâàííîãî
ìîòèâèðóþùèì ãëàãîëîì» ïðè ïîìîùè íåïðîäóêòèâíûõ ôîðìàíòîâ –ÿçè-, -íàø-. Ñðàâíè: þë(ìÿê) – þë–ÿçè(ìÿê), àõ(ìàã) –
àõ–íàø(ìàã).
Ê åäèíèöàì ñ ôîðìàëüíîé îðãàíèçàöèåé
À3 + Â3 â ðóññêîì ÿçûêå îòíîñÿòñÿ ïðîèçâîäíûå ðàçíîãî
ñåìàíòè÷åñêîãî ñîäåðæàíèÿ. Ñðàâíè: çàïèëèêàòü,
ïîêàðàòü, ïðîèëëþñòðèðîâàòü, ïðîäåìîíñòðèðîâàòü, ïðîñêëîíÿòü, ñïðîâîöèðîâàòü,
ñêîìáèíèðîâàòü, ïîáàëîâàòü, ïîáåæàòü, îòâèëÿòü, ïåðåâèäåòü, ðàçâîåâàòü, íàâîðîøèòü,
îòãðîõàòü, çàäóøèòü è äð.
Âñå óêàçàííûå ïðîèçâîäíûå ìîæíî
äåëèòü íà 3 ñëîâîîáðàçîâàòåëüíûå ãðóïïû:
à) ñî÷åòàíèå èñõîäíûõ íàïðàâëåííûõ è
íåíàïðàâëåííûõ, ïðåäåëüíûõ è íåïðåäåëüíûõ ãëàãîëîâ (áåæàòü, ïèëèêàòü, ñêðèïåòü, òÿíóòü, ìîë÷àòü, äåìîíñòðèðîâàòü,
êðè÷àòü, âîðîøèòü, ñêëîíÿòü, âèäåòü è äð.) ñ êîëè÷åñòâåííî-âðåìåííûìè
ôîðìàíòàìè ïî1-, ïî2-,
ïðî2-, çà2-, âç2-, íà2-, ïåðå2-,
ïî-…-èâà-, -èâà2- è äð. Ýòè åäèíèöû âûðàæàþò ðàçëè÷íóþ
êîëè÷åñòâåííî-âðåìåííóþ ìîäèôèêàöèþ äåéñòâèÿ, íàçâàííîãî ìîòèâèðóþùèì
ãëàãîëîì. Íàïðèìåð: ïîáåæàòü, ïîòîðîïèòüñÿ,
ïîíåñòè è äð. âûðàæàþò çíà÷åíèå «èíãðåññèâíîãî» íà÷àëà äåéñòâèÿ; îòãðîõàòü,
îòâèëÿòü, îòïàõàòü, îòïåòü è äð. îáîçíà÷àþò «èíòåíñèâíî, ïîëíîñòüþ,
îêîí÷àòåëüíî ñîâåðøèòü äåéñòâèå, íàçâàííîå ìîòèâèðóþùèì ãëàãîëîì»; ïîøàòûâàòü, ïîìàë÷èâàòü, ïîäóìûâàòü,
ïî÷èòûâàòü è äð. èìåþò çíà÷åíèå «âðåìÿ îò âðåìåíè è ñ íåáîëüøîé èíòåíñèâíîñòüþ
ñîâåðøèòü äåéñòâèå, íàçâàííîå ìîòèâèðóþùèì ãëàãîëîì»; äåëûâàòü, êðèêèâàòü, áðèâàòü, ââÿçûâàòü, ðåçûâàòü è äð. îáîçíà÷àþò
«ìíîãîêðàòíî ñîâåðøàòü äåéñòâèå, íàçâàííîå ìîòèâèðóþùèì ãëàãîëîì»;
á) ñî÷åòàíèÿ ïðåäåëüíûõ è
íàïðàâëåííûõ ãëàãîëîâ ñ ôîðìàíòîì –ñÿ2
ñî çíà÷åíèåì ñòðàäàòåëüíîñòè (óâàæàòü–ñÿ,
÷èòàòü–ñÿ, ðîíÿòü–ñÿ, òîëêîâàòü–ñÿ, äåëàòü–ñÿ è äð.). Îíè îáîçíà÷àþò
ïàññèâíîå äåéñòâèå, èñïûòûâàåìîå ñî ñòîðîíû. Ñðàâíè: Ðîìàí ÷èòàåòñÿ âñåìè
ñ èíòåðåñîì;
â) ñî÷åòàíèÿ ïðåäåëüíûõ è
íàïðàâëåííûõ ãëàãîëîâ ñ åäèíè÷íûìè ñïåöèàëüíî-ðåçóëüòàòèâíûìè ôîðìàíòàìè äå-/äåç- è äèñ- (äåíàòóðàëèçîâàòü, äåçîðãàíèçîâàòü,
äèñêâàëèôèöèðîâàòü, äåçèíôîðìèðîâàòü è äð.). Îíè èìåþò çíà÷åíèå «ñîâåðøèòü
(èëè ñîâåðøàòü) äåéñòâèå, ïðîòèâîïîëîæíîå äåéñòâèþ ìîòèâèðóþùåãî
ãëàãîëà».
 àçåðáàéäæàíñêîì ÿçûêå äàííûé
ôîðìàëüíûé òèï (À3 + Â3) îáúåäèíÿåò ïðîèçâîäíûå äâóõ
ñåìàíòè÷åñêèõ îðãàíèçàöèé: 1) ñî÷åòàíèå íàïðàâëåííûõ èñõîäíûõ ãëàãîëîâ ñ
ôîðìàíòîì –ûë2-,
îáðàçóþùèì ïðîèçâîäíûå ñòðàäàòåëüíîãî çàëîãà (ìÿúùóë íþâ): ãàçàí–ûë(ìàã), ãîé–óë(ìàã), äöøöí–öë(ìÿê),
ýåé–èë(ìÿê), ñàé–ûë(ìàã), ñàò–ûë(ìàã), òèê–èë(ìÿê), óíóä–óë(ìàã), ñöð–öë(ìÿê),
éûðò–ûë(ìàã), ýþíäÿð–èë(ìÿê) è äð. Ñðàâíè: ïàëòàð ýåéèëäè, ìÿêòóá
ýþíäÿðèëäè, åâ ñàòûëäû; 2) ñî÷åòàíèÿ íåíàïðàâëåííûõ ãëàãîëîâ ñ àôôèêñîì –ø2-, ïðèâîäÿùèõ ê îáðàçîâàíèþ
ïðîèçâîäíûõ ñî çíà÷åíèåì ñîâìåñòíîãî, êîëëåêòèâíîãî ñîâåðøåíèÿ äåéñòâèÿ, íàçâàííîãî
ìîòèâèðóþùèì ãëàãîëîì (àüëà–ø(ìàã),
àüíà–ø(ìàã), áÿéèð–èø(ìÿê), äèíýèëäÿ–ø(ìÿê), éàëâàð–ûø(ìàã), þñêöð–öø(ìÿê), òèòðÿ–ø(ìÿê),
è äð.). Ñðàâíè: Ñÿùÿðäèð, òèòðÿøèð îòëàð, òÿð îòëàð (Í.Ùÿçðè). Ùàìû óçàíûøûá
éàòäû. Ýÿëèí áèð àç ýÿçèøÿê.
Âñå ïðîèçâîäíûå äàííîãî ôîðìàëüíîãî
òèïà è ðóññêîãî, è àçåðáàéäæàíñêîãî ÿçûêîâ âñåãäà äâóõìåñòíû, îíè íå ðàçâåðòûâàþòñÿ
â ñëåäóþùèå ñòåïåíè ïðîèçâîäíîñòè êàê ïî ôîðìå, òàê è ïî ñîäåðæàíèþ.
Êàê áûëî îòìå÷åíî, áàçîâûå ãëàãîëû
ïîäêëàññà À3 âíóòðèãëàãîëüíîãî ñëîâîîáðàçîâàíèÿ ðóññêîãî ÿçûêà
îáðàçóþò åùå äâà ôîðìàëüíûõ òèïà ñ ýëåìåíòàìè ïîäêëàññîâ Ñ1 è Ñ2
êëàññà Ñ. Ê ïðîèçâîäíûì òèïà À3 + Ñ1 îòíîñèòñÿ ìíîæåñòâî
ñëîâàðíûõ åäèíèö ïðîñòðàíñòâåííîãî, ñïåöèàëüíî-ðåçóëüòàòèâíîãî çíà÷åíèÿ ñ
ôîðìàíòàìè âû1-, âû3-,
çà1-, çà3-, íà1-, íà3-, îá1-,
îá3-, îò1-, îò3-, ïåðå1-, ïåðå3-,
ðàç1-, ðàç3-, ñ1-, ñ3-, íà-…-ñÿ3,
ðàç-…-ñÿ1, -èâà1-, -à1-,
âûðàæàþùèìè ýòè çíà÷åíèÿ, à òàêæå ïðîèçâîäíûå ãëàãîëû ñî çíà÷åíèåì âîçâðàòíîñòè
ñ ôîðìàíòîì –ñÿ1. Ñ
ôîðìàíòàìè ïðîñòðàíñòâåííîãî çíà÷åíèÿ âû1-,
çà1-, íà1-, îá1-, îò1-, ïåðå1-,
ñ1-, ðàç1-, ðàç-…-ñÿ1 ñî÷åòàþòñÿ èñõîäíûå
ãëàãîëû ëîêàëüíî-íàïðàâëåííîãî è ïðåäåëüíîãî äåéñòâèÿ (äâèæåíèÿ) òèïà áåæàòü,
êàòèòü, âåçòè, èäòè, åõàòü, áóêñèðîâàòü, âîëî÷ü, êàðàáêàòüñÿ, ì÷àòü, ñîâàòü,
òå÷ü, òèñêàòü, òÿíóòü, ñêà÷àòü è äð. è îáðàçóþò ïðîèçâîäíûå ñ ðàçíûìè
íàïðàâëåíèÿìè äåéñòâèÿ, íàçâàííîãî ìîòèâèðóþùèì ãëàãîëîì. Ñðàâíè: âûáåæàòü, âûêàðàáêàòüñÿ, çàíåñòè, çàåõàòü,
íàêàòèòü, íàâîëî÷ü, îáñêî÷èòü, îáîéòè, îòâåñòè, îòâîëî÷ü, ïåðåòÿíóòü, ïåðååõàòü,
ñòå÷ü, ñîéòè, ðàçîãíàòü, ðàçáðåñòè, ðàçáåæàòüñÿ, ðàñïëûòüñÿ è ò.ï.
Ïðåäåëüíîñòü ñåìàíòèêè âñåõ
íàçâàííûõ ïðîèçâîäíûõ, à òàêæå íàëè÷èå â èõ ñîñòàâå ïðîñòðàíñòâåííûõ è ñïåöèàëüíî-ðåçóëüòàòèâíûõ
ôîðìàíòîâ ñîçäàåò áëàãîïðèÿòíîå óñëîâèå äëÿ èõ ðàçâåðòûâàíèÿ â òðåõìåñòíóþ
åäèíèöó À3 + Ñ1 + Ñ1 çà ñ÷åò ñóôôèêñîâ
èìïåðôåêòèâíîñòè (ïðîäîëæèòåëüíîñòè) –èâà1-,
-à1- (âûáåã–à–òü,
çàåçæ–à–òü, íàêàò–ûâà–òü, îáñêàê–èâà–òü, ñòåê–à–òü, çàïîìèí–à–òü, ïåðåñêàç–ûâà–òü,
íàãðå–âà–òü, îòãîâàð–èâà–òü, ðàçãàä–ûâà–òü è ò.ï.). À ïîÿâëåíèå ôîðìàíòà
ïðîäîëæèòåëüíîñòè ó íàïðàâëåííûõ ãëàãîëîâ îáåñïå÷èâàåò èõ ðàçâåðòûâàíèå â
ñëåäóþùóþ ñòåïåíü ïðîèçâîäíîñòè çà ñ÷åò ïîñòôèêñà –ñÿ2, âõîäÿùåãî â ïîäêëàññ Â3 (À3
+ Ñ1 + Ñ1 + Â3): íàêàòûâàòü–ñÿ, çàïîìèíàòü–ñÿ, ïåðåñêàçûâàòü–ñÿ, íàãðåâàòü–ñÿ,
ðàçãàäûâàòü–ñÿ è ò.ï.
Çíà÷èòåëüíóþ ÷àñòü ïðîèçâîäíûõ
ñòðóêòóðíîãî òèïà À3 + Ñ1 ñîñòàâëÿþò âîçâðàòíûå
ãëàãîëû, îáðàçîâàííûå îò íàïðàâëåííûõ (íà îáúåêò) ãëàãîëîâ ïðè ïîìîùè ïîñòôèêñàëüíîãî
ôîðìàíòà –ñÿ1 (áðàíèòüñÿ, áðèòüñÿ, âèòüñÿ, âîëî÷èòüñÿ, ìó÷èòüñÿ,
ñòðîèòüñÿ, òåñàòüñÿ, âÿçàòüñÿ, ãíóòüñÿ è äð.).
Îò äàííûõ ãëàãîëîâ îáðàçóþòñÿ
ïðîèçâîäíûå âòîðîé ñòåïåíè ìîòèâèðîâàííîñòè ïóòåì ïðåôèêñàëüíûõ, ñïåöèàëüíî-ðåçóëüòàòèâíûõ
è ïðîñòðàíñòâåííûõ ôîðìàíòîâ â1-,
â3-, âû1-, âû3-, çà1-, çà3-,
èç1-, èç3-, íà1-, íà3-, äî1-,
äî3-, îá1-, îá3-, îò1-, îò3-,
ïåðå1-, ïåðå3-, ïîä1-, ïîäî3-, ïðè1-,
ïðè3-, ðàç1-, ðàç3-, ó1-, ó3-,
ñ1-, ñ3-, âõîäÿùèõ â ïîäêëàññ Ñ1 è Ñ2
(À3 + Ñ1 + Ñ1, À2 + Ñ1 +
Ñ2): âû–áðàíèòüñÿ, îò–áðèòüñÿ,
çà–âèòüñÿ, ïåðå–âîëî÷èòüñÿ, ðàç–âÿçàòüñÿ, âû–äåðæàòüñÿ, ðàñ–êîâàòüñÿ,
ïåðå–ëîìàòüñÿ, çà–ìîòàòüñÿ, îá–ðóøèòüñÿ, ñ–ìûòüñÿ, îá–ó÷èòüñÿ, ðàñ–ñûïàòüñÿ,
âû–êóïèòüñÿ, îò–ëîâèòüñÿ, îá–ñòðè÷üñÿ, ïåðå–öåëîâàòüñÿ, èç–ðåçàòüñÿ, äî–êîïàòüñÿ,
ó–ìûòüñÿ, ïðî–ïå÷üñÿ, íàä–ïîðîòüñÿ, â–ïóòàòüñÿ, âî–ðâàòüñÿ, ïðî–ðâàòüñÿ,
ïîä–ñåëèòüñÿ è äð.
Íàëè÷èå óêàçàííûõ ïðåôèêñîâ è ïðåäåëüíàÿ
ñåìàíòèêà àíàëèçèðóåìûõ ïðîèçâîäíûõ ñïîñîáñòâóåò èõ ðàçâåðòûâàíèþ â
÷åòûðåõìåñòíûå åäèíèöû À3 + Ñ1 + Ñ1 + Ñ1
è À3 + Ñ1 + Ñ2 + Ñ1 çà ñ÷åò ôîðìàíòîâ
ñî çíà÷åíèåì ïðîäîëæèòåëüíîñòè, äëèòåëüíîñòè (èìïåðôåêòèâíîñòè) –èâà1-, -à-. Ñðàâíè: ïåðåñòðà–èâà–òüñÿ, ñìû–âà–òüñÿ,
ðàññûï–à–òüñÿ, çàìàò–ûâà–òüñÿ, èñòðà÷–èâà–òüñÿ, âûðûâ–à–òüñÿ, îáó÷–à–òüñÿ, çàðû–âà–òüñÿ
è äð.
 àçåðáàéäæàíñêîì ÿçûêå ê
ïðîèçâîäíûì ñ ôîðìàëüíîé îðãàíèçàöèåé À3 + Ñ1 îòíîñÿòñÿ
ñëîâà òèïà: éàé–äûð(ìàã), þéðÿ–ò(ìÿê), èøëÿ–ò(ìÿê),
ÿê–äèð(ìÿê), äÿáÿð–ò(ìÿê), òÿðïÿ–ò(ìÿê), îòàð–ò(ìàã), àò–äûð(ìàã), ãà÷–ûð(ìàã),
êå÷–èð(ìÿê), ó÷–óð(ìàã) è äð.
Èñõîäíûå ãëàãîëû äàííîãî òèïà ïî
çíà÷åíèþ ÿâëÿþòñÿ êàê íàïðàâëåííûìè (éàçìàã,
ÿêìÿê, îòàðìàã, àòìàã, òàïìàã, âóðìàã, äåìÿê, éàëàìàã è äð.), òàê è
íåíàïðàâëåííûìè (èøëÿìÿê, äÿáÿðìÿê,
òÿðïÿíìÿê, ãà÷ìàã, êå÷ìÿê, ó÷ìàã, àõìàã, ãàëõìàã è äð.).
Ñ íàïðàâëåííûìè ãëàãîëàìè
ñîâìåùàþòñÿ ïî çíà÷åíèþ â îäíîé ðå÷åâîé öåïè ôîðìàíòû –äûð14-, -ò2- ñî çíà÷åíèåì
ïîíóäèòåëüíîñòè (ÿê–äèð(ìÿê), îòàð–ò(ìàã)
è äð.). Ñ íåíàïðàâëåííûìè ãëàãîëàìè ñî÷åòàþòñÿ àôôèêñû –äûð14-, -ò1-,
-ûð4- ñî çíà÷åíèåì òðàíçèòèâíîñòè (èøëÿ–ò–ìÿê, òÿðïÿ–ò–ìÿê, ãà÷–ûð–ìàã, êå÷–èð–ìÿê è äð.).
Íàëè÷èå óêàçàííûõ ôîðìàíòîâ â
ñîñòàâå íàïðàâëåííûõ ïðîèçâîäíûõ ïðåäñêàçûâàåò èõ ðàçâåðòûâàíèå â òðåõìåñòíóþ
åäèíèöó çà ñ÷åò àôôèêñà –ûë24
ñî çíà÷åíèåì ñòðàäàòåëüíîñòè (À3 + Ñ1 + Â3): éàçäûð–ûë(ìàã), àçäûð–ûë(ìàã),
ãîðõóä–óë(ìàã), äÿáÿðä–èë(ìÿê), ÿêäèð–èë(ìÿê), ìèíäèð–èë(ìÿê), ãà÷ûð–ûë(ìàã),
êå÷èð–èë(ìÿê) è äð.
Ïðîèçâîäíûå ñ ôîðìàëüíîé
îðãàíèçàöèåé À3 + Ñ2 ñîñòàâëÿþò VIII ñòðóêòóðíûé òèï åäèíèö îáúåêòà èññëåäîâàíèÿ â ðóññêîì
ÿçûêå. Ýòî îáû÷íî ñî÷åòàíèÿ ïðåäåëüíûõ è íàïðàâëåííûõ ãëàãîëîâ ñ
ïðîñòðàíñòâåííûìè è ñïåöèàëüíî-ðåçóëüòàòèâíûìè ôîðìàíòàìè, âûðàæàþùèìè ðàçëè÷íûå
íàïðàâëåíèÿ äâèæåíèÿ èëè õàðàêòåðèçóþùèìè äåéñòâèå, íàçâàííîå ìîòèâèðóþùèì
ãëàãîëîì, ñ òî÷êè çðåíèÿ èõ îïðåäåëåííîé ðåçóëüòàòèâíîñòè. Ê íèì îòíîñÿòñÿ,
íàïðèìåð: â–áåæàòü, ïðî–áèòü,
âîç–áðàíèòü, î–âåÿòü, âçî–ãíàòü, ïîä–äåðæàòü, ïðè–æàòü, î–êîïàòü, âñ–êîðìèòü,
äî–åõàòü è ò.ï. Íàëè÷èå óêàçàííûõ ôîðìàíòîâ è ïðåäåëüíàÿ ñåìàíòèêà
ïîçâîëÿåò ýòèì ïðîèçâîäíûì îáðàçîâàòü èìïåðôåêòèâíûå ïàðû ïðè ïîìîùè
ñóôôèêñîâ –èâà1, -à-, -è-
ðàçâåðíóòüñÿ â òðåõìåñòíóþ åäèíèöó À3 + Ñ2 + Ñ1
(âáåã–à–òü, ïðîáè–âà–òü, îâå–âà–òü,
âçëåí–ÿ–òü, ïðèæèì–à–òü, âñêàðìë–èâà–òü, ñúåçæ–à–òü, âëþáë–ÿ–òüñÿ, ñðàáàò–ûâà–òüñÿ,
èçìåí–ÿ–òü, ïðîðîí–ÿ–òü è ò.ï.) è À3 + Ñ1 + Ñ3
(óíîñ–è–òü, ïðèâîç–è–òü, âîçâîä–è–òü è äð.).
Íàïðàâëåííûå ïî ñåìàíòèêå
òðåõìåñòíûå ïðîèçâîäíûå ëåãêî ðàçâåðòûâàþòñÿ â ÷åòûðåõìåñòíóþ åäèíèöó (À3
+ Ñ2 + Ñ1 + Â3 è À3 + Ñ2
+ Ñ3 + Â3) çà ñ÷åò ñî÷åòàåìîñòè ñ íèìè ôîðìàíòà ñòðàäàòåëüíîñòè
–ñÿ2 (ïðîáèâàòü–ñÿ, ïðèæèìàòü–ñÿ,
âñêàðìëèâàòü–ñÿ, ïîääåðæèâàòü–ñÿ, îêàçûâàòü–ñÿ, èçìåíÿòü–ñÿ, ïðîðîíÿòü–ñÿ,
óíîñèòü–ñÿ, ïðèâîçèòü–ñÿ, âîçâîäèòü–ñÿ è ò.ï.).
Ïîÿâëåíèå ïðîñòðàíñòâåííûõ è ñïåöèàëüíî-ðåçóëüòàòèâíûõ
àôôèêñîâ ó äàííûõ ãëàãîëîâ îáóñëîâëèâàåò èõ ðàçâåðòûâàíèå â ÷åòûðåõìåñòíóþ êîíñòðóêöèþ
À3 + Ñ2 + Ñ1 + Ñ1 è À3 +
Ñ2 + Ñ2 + Ñ1 ñ ôîðìàíòàìè ïðîäîëæèòåëüíîñòè –èâà1-, -à1- (çàãëàò–ûâà–òü, âçäåðã–èâà–òü, ðàçäâèã–à–òü,
âûñîâ–ûâà–òü, âïðûã–èâà–òü, âû÷åðê–èâà–òü, ïåðåìàðã–èâà–òüñÿ, îòøàã–èâà–òü, çàãëÿä–ûâà–òü,
âîñêëèö–à–òü, ïðèïóã–èâà–òü, ðàçìàõ–èâà–òüñÿ è äð.).
Ôîðìàíòû ñî çíà÷åíèåì
èìïåðôåêòèâíîñòè (ïðîäîëæèòåëüíîñòè) îáåñïå÷èâàþò ðàçâåðòûâàíèå íàïðàâëåííûõ
ïðîèçâîäíûõ óæå â ïÿòèìåñòíóþ êîíñòðóêöèþ çà ñ÷åò –ñÿ2 (À2 + Ñ2 + Ñ1 + Ñ1
+ Â3, À3 + Ñ2 + Ñ2 + Ñ1
+ Â2): çàãëàòûâàòü–ñÿ,
ïðèïóãèâàòü–ñÿ, ïîäìàõèâàòü–ñÿ, âñàñûâàòü–ñÿ, óïèõèâàòü–ñÿ, îòîäâèãàòü–ñÿ,
ïðèïèõèâàòü–ñÿ, âû÷åðêèâàòü–ñÿ è äð., à òàêæå çà ñ÷åò ïðåôèêñàëüíîãî ôîðìàíòà
ïî3- ñî çíà÷åíèåì
ïîî÷åðåäíîñòè ñîâåðøåíèÿ äåéñòâèÿ (À2 + Ñ2 + Ñ1
+ Ñ1 + Â2): ïî–âûñîâûâàòü, ïî–çàïóãèâàòü, ïî–âû÷åðêèâàòü,
ïî–íàïèõèâàòü è äð.
 àçåðáàéäæàíñêîì ÿçûêå ê äàííîìó
ôîðìàëüíîìó òèïó ïðîèçâîäíûõ (À3 + Ñ2) îòíîñèòñÿ ëèøü
îäíà ñåìàíòè÷åñêàÿ ãðóïïà ïðîèçâîäíûõ òèïà òàï–ûø(ìàã),
àò–ûø(ìàã), áþë–öø(ìÿê), áîü–óø(ìàã), âóð–óø(ìàã), ãàï–ûø(ìã), äåé–èø(ìÿê),
äèä–èø(ìÿê), ñûõ–ûø(ìàã) è äð. Ýòî ãëàãîëû âçàèìíîãî çàëîãà (ãàðøûëûãëû
íþâ), îáðàçîâàííûå îò íàïðàâëåííûõ (íà îáúåêò) ãëàãîëîâ òèïà (òàïìàã, àòìàã, áþëìÿê, áîüìàã, âóðìàã,
äåìÿê, äèäìÿê, ýþðìÿê è äð.) ïðè ïîìîùè ôîðìàíòà –ø15-. Îñîáåííîñòü äàííîãî àôôèêñà
çàêëþ÷àåòñÿ â òîì, ÷òî îí ñîçäàåò áëàãîïðèÿòíîå óñëîâèå äëÿ ðàçâåðòûâàíèÿ
ïðîèçâîäíûõ â òðåõìåñòíóþ êîíñòðóêöþ À3 + Ñ2 + Ñ1
çà ñ÷åò ôîðìàíòà –äûð14-
ñî çíà÷åíèåì òðàíçèòèâàöèè äåéñòâèÿ (ïåðåõîäíîñòè): ýþðöø–äöð(ìÿê), þïöø–äöð(ìÿê), áîüóø–äóð(ìàã), äèäèø–äèð(ìÿê), äåéèø–äèð(ìÿê),
ñûõûø–äûð(ìàã), âóðóø–äóð(ìàã), áþëöø–äöð(ìÿê) è äð. À íàëè÷èå ôîðìíòà –äûð14- îáåñïå÷èâàåò
ðàçâåðòûâàíèå äàííûõ åäèíèö â ÷åòûðåõìåñòíóþ îíñòðóêöèþ À3 + Ñ2
+ Ñ1 + Â3 çà ñ÷åò ñî÷åòàåìîñòè ñ íèìè ôîðìàíòà –ûë4- ñî çíà÷åíèåì ñòðàäàòåëüíîñòè
(áþëöøäöð–öë(ìÿê), ñûõûøäûð–ûë(ìàã),
äþéöøäöð–öë(ìÿê), ÿìèøäèð–èë(ìÿê), äàðòûøäûð–ûë(ìàã) è äð.).
Âî âíóòðèãëàãîëüíîì ñëîâîîáðàçîâàíèè
àçåðáàéäæàíñêîãî ÿçûêà âûäåëÿþòñÿ åùå íåñêîëüêî ïðîèçâîäíûõ, ñîñòàâëÿþùèõ
ôîðìàëüíûé òèï À3+ Ñ5. Ê íèì îòíîñÿòñÿ ñëîâà òèïà áöêÿëÿ(ìÿê), áöçìÿëÿ(ìÿê), áàñìàðëà(ìàã),
áîüìàëà(ìàã), äèäÿëÿ(ìÿê), åøÿëÿ(ìÿê) è äð. Êàê âèäíî, îíè îáðàçîâàíû îò
íàïðàâëåííûõ ãëàãîëîâ áöê(ìÿê),
áöç(ìÿê), áàñ(ìàã), äèä(ìÿê), åø(ìÿê) ïðè ïîìîùè àôôèêñîâ –àëà-/-ÿëÿ-, -ìàëà-/-ìÿëÿ-, -ìàðëà-,
õàðàêòåðèçóþùèõ äåéñòâèå, íàçâàííîå ìîòèâèðóþùèì ãëàãîëîì, ñ êà÷åñòâåííî-êîëè÷åñòâåííîé
òî÷êè çðåíèÿ.
Äàííûå ôîðìàíòû ëåãêî ñî÷åòàþòñÿ ñ
àôôèêñîì –í2- ñî
çíà÷åíèåì ñòðàäàòåëüíîñòè, âõîäÿùèì â êëàññ Â, è ðàçâåðòûâàþò äâóõìåñòíûå
ïðîèçâîäíûå â òðåõìåñòíûå À3 + Ñ5 + Â3 áàñìàðëà–í(ìàã), áöçìÿëÿ–í(ìÿê),
áîüìàëà–í(ìàã), äèäÿëÿ–í(ìÿê), áöêÿëÿ–í(ìÿê) è äð.
Òàêèì îáðàçîì, ïîäðîáíûé àíàëèç
îñîáåííîñòåé ñåìàíòè÷åñêîãî âçàèìîîòíîøåíèÿ è óñòàíîâëåíèå îïðåäåëåííûõ çàêîíîìåðíîñòåé
ñî÷åòàåìîñòè ñëîâîîáðàçîâàòåëüíûõ ýëåìåíòîâ îáúåêòà èññëåäîâàíèÿ,
ñîîòíîøåíèå ôîðìàëüíîé è ñåìàíòè÷åñêîé îðãàíèçàöèè ïðîèçâîäíûõ êàê ðóññêîãî,
òàê è àçåðáàéäæàíñêîãî ÿçûêîâ, ïîçâîëÿåò èìåòü ïîëíîå ïðåäñòàâëåíèå î òîì, êàê
îñóùåñòâëÿåòñÿ âíóòðèãëàãîëüíîå (íåòðàíñïîçèöèîííîå) ñëîâîîáðàçîâàíèå âîîáùå,
à òàêæå âûäåëèòü íåêîòîðûå îáùèå è îòëè÷èòåëüíûå ñëó÷àè â ñåìàíòè÷åñêîé
îðãàíèçàöèè âíóòðèãëàãîëüíûõ ïðîèçâîäíûõ â äâóõ íåðîäñòâåííûõ ÿçûêàõ.
1.
Ìàìåäîâà Ý.Ñ. Âàëåíòíîñòíî-ñèíòàãìàòèåñêàÿ
õàðàêòåðèñòèêà ýëåìåíòîâ ñèñòåìû îòûìåííîãî ñóôôèêñàëüíîãî ñëîâîîáðàçîâàíèÿ:
Äèñ…. êàíä. ôèë.íàóê. Áàêó, 1991.
2.
Ìèðçîåâ Ð.Ñ. Ðóññêîå
ñëîâîîáðàçîâàíèå. Áàêó: Ìààðèô, 1986.
3.
Ìóõèí À.Ì. Âàëåíòíîñòü è
ñî÷åòàåìîñòü ãëàãîëîâ//Âîïðîñû ÿçûêîçíàíèÿ. 1988, ¹6, ñ.52-57.
4.
Íàñèáîâ Â.Á. Ñëîâîîáðàçîâàòåëüíûé
ïîòåíöèàë ãëàãîëîâ äâèæåíèÿ â ñîâðåìåííîì ðóññêîì ÿçûêå. Äèñ…. êàíä. ôèëîë.íàóê. Áàêó, 1991.
Õöëàñÿ
Áó ìÿãàëÿäÿ ùÿì ïàññèâ, ùÿì äÿ àêòèâ âÿ ïàññèâ
âàëåíòëè ñþçäöçÿëäèúè ôîðìàíòëàðëà áèðëÿøÿí ôåëëÿðäÿí (À3), áó
áèðëÿøìÿ íÿòèúÿñèíäÿ ÿìÿëÿ ýÿëÿí òþðÿìÿ ôåëëÿðèí ñåìàíòèê òÿøêèëè
ïðèíñèïëÿðèíäÿí ñþùáÿò ýåäèð. Áó ôåëëÿðèí áàø÷ûëûüû èëÿ
ãóðóëìóø ùÿð áèð ôîðìàë òèï þç ñåìàíòèê èçàùûíû òàïûð.
ÎÏÏÎÇÈÖÈÎÍÍÀß ÐÅÄÓÊÖÈß ÂÈÄÎÂÐÅÌÅÍÍÛÕ
ÔÎÐÌ ÃËÀÃÎËÀ
 ÀÍÃËÈÉÑÊÎÌ ßÇÛÊÅ
Íåéòðàëèçàöèÿ â ñîâðåìåííîì àíãëèéñêîì ÿçûêå îïðåäåëÿåòñÿ
êàê ÷àñòíûé ñëó÷àé îïïîçèöèîííîãî çàìåùåíèÿ, ïðè êîòîðîì çàìåùàþùèé ÷ëåí
âûïîëíÿåò ôóíêöèè ñâîåãî ïðîòèâî÷ëåíà, íà íåêîòîðîå âðåìÿ òåðÿÿ ñâîè ñîáñòâåííûå
êà÷åñòâà.
Â
ñèëó òîãî, ÷òî â îäíó èç çàäà÷ íàñòîÿùåé ðàáîòû âõîäèò ñîïîñòàâëåíèå öåëîãî
ðÿäà ñïîñîáîâ îáðàçîâàíèÿ ñîîòíîñèòåëüíûõ âèäîâûõ ïàð â àíãëèéñêîì è ðóññêîì
ÿçûêàõ, íåîáõîäèìî óêàçàòü è íà ïðîòåêàíèå àíàëîãè÷íîãî ïðîöåññà íåéòðàëèçàöèè
â ñîâðåìåííîì ðóññêîì ÿçûêå. Òàê, îòëè÷èòåëüíîé îñîáåííîñòüþ êàòåãîðèè âèäà â
ñîâðåìåííîì ðóññêîì ÿçûêå ñëåäóåò ñ÷èòàòü õîòü è íåïðîäóêòèâíûé, íî âñå æå
èìåþùèé îïðåäåëåííîå ëåêñè÷åñêîå çíà÷åíèå ïðîöåññ íåéòðàëèçàöèè. Äàííûé ïðîöåññ
îçíà÷àåò, ÷òî ãëàãîëû ïðàêòè÷åñêè âñåãäà âûðàæàþò äåéñòâèå êàê öåëîñòíîå
ñîáûòèå. Ïîýòîìó çàìåíà ãëàãîëà îäíîãî âèäà ãëàãîëîì äðóãîãî âèäà, êàê ïðàâèëî,
íåâîçìîæíà áåç èçìåíåíèÿ ñåìàíòèêè ñëîâà (Ñðàâíèì: Ðâàë ÿãîäû – ñîðâàë ÿãîäû). Íî â
îòäåëüíûõ ñëó÷àÿõ ìû ìîæåì íàáëþäàòü âûøåóêàçàííûé ïðîöåññ ÷àñòè÷íîãî
íèâåëèðîâàíèÿ ñìûñëîâûõ îòòåíêîâ, êîãäà ïðîòèâîïîëîæíîñòü ïî âèäó íåéòðàëèçóåòñÿ
(îí ïèñàë îá ýòîì â æàëîáíîé êíèãå – îí íàïèñàë îá ýòîì â æàëîáíîé êíèãå;
íåäàâíî çàøåë ê äðóãó – íåäàâíî çàõîäèë ê äðóãó).
Â
òàêèõ ñëó÷àÿõ ãëàãîëû îáîçíà÷àþò äåéñòâèå, îáúåêòèâíàÿ öåííîñòü êîòîðîãî íå
ìåíÿåòñÿ â çàâèñèìîñòè îò åãî öåëîñòíîñòè èëè, íàïðîòèâ, íåöåëîñòíîñòè. À âåäü
èìåííî òàêîå ïðîòèâîïîñòàâëåíèå ëåæèò â
îñíîâå ãðàììàòè÷åñêîé êàòåãîðèè âèäà.
Ñïåöèôèêîé
÷àñòíûõ âèäîâûõ çíà÷åíèé â ðóññêîì ÿçûêå ñ÷èòàåòñÿ òàêæå ñïåêòð «óñå÷åíèÿ»
ñìûñëîâûõ îòòåíêîâ ó íåêîòîðûõ ìíîãîçíà÷íûõ ãëàãîëîâ. Èíîãäà íàáëþäàåòñÿ òàêèå ñîîòíîøåíèÿ, êîãäà âèäîâóþ ïàðó ñ
äàííûì ãëàãîëîì ñîâåðøåííîãî âèäà îáðàçóåò òîëüêî îäíî èç çíà÷åíèé ãëàãîëà
íåñîâåðøåííîãî âèäà. Íàïðèìåð: ðåçàòü (ëèñòüÿ
êóñòàðíèêà) – ñðåçàòü (ëèñòüÿ
êóñòàðíèêà) ðåçàòü (êîëáàñó) - íàðåçàòü
(êîëáàñó) ðåçàòü (ïàëåö) – ïîðåçàòü (ïàëåö) è ò.ä. Ñ äðóãîé ñòîðîíû,
íîìèíàòèâíûå ðàçëè÷èÿ, ñâÿçàííûå ñ ïðîòèâîïîñòàâëåíèåì âèäîâ, òàêæå îòëè÷àþòñÿ
ðàçíîîáðàçèåì, îäíàêî, ïðèíöèïèàëüíî èíîãî õàðàêòåðà, íåæåëè â ðóññêîì ÿçûêå.
Èíîãäà
ñîîòíîøåíèå âèäîâûõ ïàð îáîãàùàåòñÿ íîâûìè ñìûñëîâûìè îòòåíêàìè. Ê ïðèìåðó, èíãðåññèâíîå
èëè èíõîàòèâíîå çíà÷åíèå ãëàãîëîâ ñîâåðøåííîãî âèäà òåñíî ñâÿçûâàåòñÿ ñ
äîïîëíèòåëüíûìè çíà÷åíèÿìè, ïðèâíîñèìûìè, ê ïðèìåðó, îïèñàòåëüíûìè îáîðîòàìè.
Ëþáîïûòíûé ïðèìåð â ðàçðàáîòêå ýòîãî ëèíãâèñòè÷åñêîãî àñïåêòà ïðèâîäèò
èçâåñòíûé ëèíãâèñò À. Âîñòîêîâ. Íà îñíîâàíèè ìàòåðèàëà ïî âûäåëåíèþ
ñåìàíòè÷åñêèõ îòòåíêîâ ïðè ñîçäàíèè ñîîòíîñèòåëüíûõ âèäîâûõ ïàð îí ñîïîñòàâèë
èíãðåññèâíîå è èíõîàòèâíîå çíà÷åíèå ãëàãîëîâ ðàçíûõ âèäîâ. À èìåííî, â ðàáîòå
«Ðóññêàÿ ãðàììàòèêà» äàííûå çíà÷åíèÿ ãëàãîëîâ ñîâåðøåííîãî âèäà áûëè ñîïîñòàâëåíû
ñî çíà÷åíèÿìè îïèñàòåëüíûõ îáîðîòîâ, ñîñòîÿùèõ èç ñâÿçî÷íîãî ýëåìåíòà «ñòàòü» è èíôèíèòèâà. À.Âîñòîêîâ ïîëàãàë,
÷òî ðàçëè÷èå ìåæäó íèìè ïðîÿâëÿåòñÿ â ñëåäóþùåì: «Ïðèñòàâî÷íûå ãëàãîëû (ñ çà)
ïðåèìóùåñòâåííî îçíà÷àþò äåéñòâèå íåïðîèçâîëüíîå, à îïèñàòåëüíûå îáîðîòû ñî «ñòàòü» âûðàæàþò äåéñòâèå ïðîèçâîëüíîå,
ïðîèñõîäÿùåå ïî ñîáñòâåííîé âîëå ëèöà è óïîòðåáëÿþòñÿ ïî÷òè èñêëþ÷èòåëüíî â
ñâÿçè ñ îäóøåâëåííûìè ñóáúåêòàìè (Ðåáåíîê ñòàë èãðàòü íî: Ðóìÿíåö çàèãðàë íà ùåêàõ)» (1, 105-106).
Â
ðóññêîì ÿçûêå ñ ãðàììàòè÷åñêîé êàòåãîðèåé âèäà òåñíî ñâÿçàíà
ëåêñèêî-ãðàììàòè÷åñêàÿ êëàññèôèêàöèÿ, ñîãëàñíî êîòîðîé âûäåëÿþòñÿ ãðóïïû ñ
òàêèìè çíà÷åíèÿìè, êàê íà÷èíàòåëüíîñòü,
îãðàíè÷èòåëüíîñòü, ðåçóëüòàòèâíîñòü, îäíîêðàòíîñòü, ìíîãîêðàòíîñòü è ò.ä. Îäíàêî ñïîñîáû ãëàãîëüíîãî äåéñòâèÿ íåëüçÿ
ñ÷èòàòü ãðàììàòè÷åñêîé êàòåãîðèåé. Áîëüøèíñòâî óêàçàííûõ çíà÷åíèé ïðåäñòàâëÿþò
ñîáîé çíà÷åíèÿ ñëîâîîáðàçîâàòåëüíûå, íåæåëè ãðàììàòè÷åñêèå.  àíãëèéñêîì æå
ÿçûêå, óêàçàííûå ñïîñîáû ãëàãîëüíîãî äåéñòâèÿ, îáðàçîâàííûå ïî ñïåöèàëüíîé
ñòðóêòóðå (âñïîìîãàòåëüíûé ãëàãîë + äååïðè÷àñòèå), ÿâëÿþòñÿ êîñòÿêîì âèäîâûõ
ñîîòíîøåíèé è îòëè÷àþòñÿ áîëüøèì ñòèëèñòè÷åñêèì ðàçíîîáðàçèåì.
Ñ
ïðîöåññîì íåéòðàëèçàöèè â ñîâðåìåííîì àíãëèéñêîì ÿçûêå ÷àñòè÷íî ñòûêóåòñÿ
ïðîöåññ òðàíñïîçèöèè. Òðàíñïîçèöèÿ
ïðåäñòàâëÿåò ñîáîé ÷àñòíûé ñëó÷àé îïïîçèöèîííîé ðåäóêöèè, ïðè êîòîðîì çàìåùàþùèé ÷ëåí ïåðåíèìàåò ôóíêöèþ ñâîåãî
ïðîòèâî÷ëåíà (îíà ñòàíîâèòñÿ îñíîâíîé), íå ñîõðàíÿåò ÷àñòè÷íî è ñâîþ
ñîáñòâåííóþ ôóíêöèþ, êîòîðàÿ ñòàíîâèòñÿ ôîíîôîé èëè ïåðåíîñíîé.
Íàïðàâëåíèå
ðåäóêöèè ìîæåò ïðîèñõîäèòü êàê â ñòîðîíó ñëàáîãî ÷ëåíà ïðèâàòèâíîé îïïîçèöèè
(èëè áîëåå ñëàáîãî ÷ëåíà ýêâèïîëåíòíîé îïïîçèöèè), òàê è â ñòîðîíó ñèëüíîãî
÷ëåíà ïðèâàòèâíîé îïïîçèöèè (èëè áîëåå ñèëüíîãî ÷ëåíà ýêâèïîëåíòíîé îïïîçèöèè).
Ïîëüçóÿñü òåðìèíîëîãèåé, ïðåäëîæåííîé Ì.Áëîõîì è Í.Äàí÷ååâîé, çàìåùåíèå
ñèëüíîãî (áîëåå ñèëüíîãî) ÷ëåíà ñëàáûì (áîëåå ñëàáûì) ìû áóäåì íàçûâàòü
«âîñõîäÿùåì», à çàìåùåíèå ñëàáîãî ÷ëåíà ñèëüíûì – «íèñõîäÿùèì» çàìåùåíèåì (2,
55).
Â
ïðèâàòèâíûõ îïïîçèöèÿõ ïî êàòåãîðèè âèäà ïðîñëåæèâàåòñÿ ÷åòêàÿ çàâèñèìîñòü
ñïîñîáà îïïîçèöèîííîé ðåäóêöèè (íåéòðàëèçàöèè èëè òðàíñïîçèöèè) îò òèïà îïïîçèöèîííîãî çàìåùåíèÿ: âîñõîäÿùåå
çàìåùåíèå îñóùåñòâëÿåòñÿ ÷åðåç íåéòðàëèçàöèþ, íèñõîäÿùåå – ÷åðåç òðàíñïîçèöèþ.
 ýêâèïîëåíòíûõ îïïîçèöèÿõ ïî êàòåãîðèè âðåìåíè òàêîé ÷åòêîé çàâèñèìîñòè íå
ñóùåñòâóåò: âîñõîäÿùåå è íèñõîäÿùåå çàìåùåíèÿ â ñîâðåìåííîì àíãëèéñêîì ÿçûêå
ìîãóò ðåàëèçîâûâàòüñÿ êàê ÷åðåç íåéòðàëèçàöèþ, òàê è ÷åðåç òðàíñïîçèöèþ.
Äåëî
íå òîëüêî â ñïåöèôèêå äâóõ ñòûêóþùèõñÿ ïðîöåññîâ. Ïðèíöèïèàëüíîå ðàçëè÷èå ìåæäó
äâóìÿ òèïàìè çàìåùåíèÿ ïîçâîëÿåò óñòàíîâèòü ðàçíèöó ìåæäó ðåäóöèðîâàííûìè âàðèàíòàìè
ãðàììàòè÷åñêèõ ôîðì â ñòèëèñòè÷åñêîì ïëàíå, òî åñòü äàííûé âîïðîñ â ñîâðåìåííîì
ÿçûêîçíàíèè ÿâëÿåòñÿ îäíèì èç âàæíûõ èíâàðèàíòîâ áîëåå ãëîáàëüíîé ïðîáëåìû –
âçàèìîäåéñòâèÿ ñåìàíòèêè ãðàììàòè÷åñêîé ôîðìû è êîíòåêñòà. Ñëó÷àè íåéòðàëèçàöèè
â ñîâðåìåííîì àíãëèéñêîì ÿçûêå, êàê ïðàâèëî, íå îáëàäàþò ñòèëèñòè÷åñêîé
ìàðêèðîâàííîñòüþ, íå èìåþò êàêîãî-ëèáî ÷åòêî âûðàæåííîãî ýêñïðåññèâíîãî
ïðåäíàçíà÷åíèÿ. Îäíàêî ãðàììàòè÷åñêèå ôîðìû â ïîçèöèè íåéòðàëèçàöèè íåðåäêî
îáëàäàþò êîììóíèêàòèâíî-ïðàãìàòè÷åñêîé çíà÷èìîñòüþ, ñâÿçàííîé ñ ðàçëè÷íûìè
âàðèàöèÿìè â âûðàæåíèè ÷àñòíûõ çíà÷åíèé êàòåãîðèé. Òðàíñïîíèðîâàííûå ôîðìû,
íàïðîòèâ, îáëàäàþò ÿðêîé ñòèëèñòè÷åñêîé îêðàñêîé, â íèõ ïðàêòè÷åñêè âñåãäà
ïðèñóòñòâóþò ýëåìåíòû ýêñïðåññèâíîñòè è ýìîöèîíàëüíîñòè. Ýòî îáúÿñíÿåòñÿ ñàìîé
ïðèðîäîé òðàíñïîíèðîâàííûõ ôîðì, çàêëþ÷àþùåéñÿ â îäíîâðåìåííîé ðåàëèçàöèè äâóõ
ãðóïï ôóíêöèé. Òðàíñïîíèðîâàííûå ìîðôîëîãè÷åñêèå ôîðìû ïðèçíàþòñÿ
ãðàììàòè÷åñêîé ìåòàôîðîé, êîòîðàÿ èãðàåò îïðåäåëåííóþ ðîëü â ñîçäàíèè
îáðàçíîñòè õóäîæåñòâåííîãî òåêñòà.
Êðîìå
óïîìÿíóòûõ âûøå äâóõ âèäîâ ôóíêöèîíàëüíî-ñåìàíòè÷åñêîãî âàðüèðîâàíèÿ íåêîòîðûå
ñîâðåìåííûå ðîññèéñêèå èññëåäîâàòåëè âûäåëÿþò òàêæå è òðåòèé âèä – êîíêóðåíöèþ
(5, 57-58). Ê ñëó÷àÿì êîíêóðåíöèè, ïî íàøåìó ìíåíèþ, ìîæíî îòíåñòè ñèíîíèìèþ
ãðàììàòè÷åñêèõ ôîðì, êîòîðûå ïðÿìî íå ïðîòèâîïîñòàâëåíû äðóã äðóãó è íå
îáðàçóþò îïïîçèöèé, íàïðèìåð, ôîðìû ïåðôåêòà íàñòîÿùåãî âðåìåíè è ïðîñòîãî
ïðîøåäøåãî. Äæ.Ëè÷ ïî ýòîìó ïîâîäó ïèñàë, ÷òî ñ íàðå÷èåì always, ever ýòè ôîðìû âçàèìîçàìåíèìû (7, 41): (1) I have always taken it rather personally. (2) I always took it rather
personally.
Ïðåäëîæåíèå ñ ãëàãîëîì â ïðîøåäøåì
(2) ÿâëÿåòñÿ, ïî ìíåíèþ Äæ.Ëè÷à, ðàçãîâîðíûì ýêâèâàëåíòîì ïðåäëîæåíèÿ, â
êîòîðîì ñêàçóåìîå ñòîèò â ôîðìå ïåðôåêòà íàñòîÿùåãî âðåìåíè (1). Îáà âûñêàçûâàíèÿ
çàìåòíî îòëè÷àþòñÿ äðóã îò äðóãà êîíòðàñòíûìè ïðèçíàêàìè ïî ïðèíöèïó «êîíòàêòíîñòè
/ äèñòàíòíîñòè». Ïåðâîå âûñêàçûâàíèå ñïðàâåäëèâî â ìîìåíò ðå÷è, à âòîðîå
îòäàëÿåò «äåéñòâèå» îò ìîìåíòà ðå÷è. Åùå îäíèì íàèáîëåå äîêàçàòåëüíûì ïðèìåðîì
êîíêóðåíöèè ÿâëÿåòñÿ óïîòðåáëåíèå ôîðìû áóäóùåãî âðåìåíè îáùåãî âèäà è íàñòîÿùåãî
äëèòåëüíîãî äëÿ îáîçíà÷åíèÿ ñîáûòèé â áóäóùåì: (3) He will leave for London tomorrow. (4) He is leaving for London tomorrow.
Ñ
ãëàãîëàìè äâèæåíèÿ áîëüøîé ðàçíèöû ìåæäó âûñêàçûâàíèÿìè íå íàáëþäàåòñÿ, òàê êàê
â ñåìàíòèêå ãëàãîëîâ äâèæåíèÿ â ñîâðåìåííîì àíãëèéñêîì ÿçûêå íàáëþäàåòñÿ ñåìà
òàê íàçûâàåìîé óñòðåìëåííîñòè â áóäóùåå. Ê ñêàçàííîìó íåîáõîäèìî òàêæå
äîáàâèòü, ÷òî ôóòóðàëüíîñòü äåéñòâèÿ ýêñïëèöèðóåòñÿ ñ âðåìåííûì èäåíòèôèêàòîðîì
tomorrow. Ýòîò ñëó÷àé
êîíêóðåíöèè ïðåäñòàâëÿåòñÿ âîçìîæíûì ðàññìîòðåòü êàê ðåçóëüòàò äâîéíîé (ñòóïåí÷àòîé)
ðåäóêöèè ïî êàòåãîðèè âèäà è ïî êàòåãîðèè âðåìåíè PrC (←PrL(← FI)):
He is leaving for
«Êîíêóðèðîâàòü» ìîãóò òàêæå è âèäîâðåìåííûå
ôîðìû ãëàãîëà, íàõîäÿùèåñÿ â îïïîçèöèè.  ýòîì ñëó÷àå ñèíîíèìèÿ ôîðì ÿâëÿåòñÿ
ñëåäñòâèå íåéòðàëèçàöèè. Ïðèìåðîì òàêîé êîíêóðåíöèè ìîãóò ñëóæèòü ôîðìû
ïðîñòîãî ïðîøåäøåãî è ïåðôåêòà ïðîøåäøåãî âðåìåíè â ïðèäàòî÷íûõ ïðåäëîæåíèÿõ,
ââîäèìûõ ñîþçîì after:
(5) I ate my lunch after my
wife had come back from her shopping.
(6) I ate my lunch after my wife came back from
her shopping.
Òàêèì îáðàçîì, ê ïîíÿòèþ
«êîíêóðèðóþùèå» âèäîâðåìåííûå ôîðìû ñîâðåìåííîãî àíãëèéñêîãî ÿçûêà ìîæíî
îòíåñòè ñëó÷àè îñîáîãî ôóíêöèîíàëüíîãî âàðüèðîâàíèÿ ôîðì, íå îáðàçóþùèõ ÷åòêóþ
âèäîâóþ îïïîçèöèþ (íàïðèìåð, ïðåòåðèò è ïåðôåêò íàñòîÿùåãî âðåìåíè) è ñòóïåí÷àòîé
ðåäóêöèè (íàïðèìåð, ôîðìû áóäóùåãî âðåìåíè îáùåãî âèäà è íàñòîÿùåå äëèòåëüíîå).
Íàì
ïðåäñòàâëÿåòñÿ, ÷òî ôóíêöèîíàëüíî-ñåìàíòè÷åñêîå âàðüèðîâàíèå ñâÿçàíî ñ
ãðàììàòè÷åñêîé ñèíîíèìèåé, ðàññìàòðèâàåìîé êàê ñëåäñòâèå ñîâïàäåíèÿ âàðèàíòîâ
çíà÷åíèé îäíèõ åäèíèö ñ âàðèàíòàìè (èëè èíâàðèàíòàìè) äðóãèõ. Ýòîìó âîïðîñó â ÷àñòíîñòè
ïîñâÿùåíî èññëåäîâàíèå À.Äîðîäíûõ (4, 107). Å.Øåíäåëüñ â ñâîþ î÷åðåäü äàåò
ñëåäóþùåå îïðåäåëåíèå ìîðôîëîãè÷åñêèì ñèíîíèìàì: «Ñèíîíèìû – ýòî ñëîâîôîðìû ñ
îäèíàêîâûì (èëè áëèçêèì) äåíîòàòèâíûì è ñ ðàçëè÷íûì êîííîòàòèâíûì çíà÷åíèåì»
(6, 46). Âèäîâðåìåííûå ôîðìû ãëàãîëà, «êâàçèñèíîíèìè÷íû» (3, 75), ò.ê. íåñìîòðÿ
íà ñâîþ ñìûñëîâóþ áëèçîñòü, îíè ñîõðàíÿþò îïðåäåëåííîå ðàçëè÷èå â çíà÷åíèè.
Ãðàììàòè÷åñêèå ôîðìû ÿâëÿþòñÿ êîíòåêñòóàëüíûìè ñèíîíèìàìè: ôóíêöèîíàëüíî –
ñåìàíòè÷åñêîå âàðüèðîâàíèå îáóñëîâëåíî âëèÿíèåì âíóòðåííåãî è âíåøíåãî
âåðáàëüíîãî êîíòåêñòîâ.
Ëèòåðàòóðà:
1. À.Õ. Âîñòîêîâ. Ðóññêàÿ ãðàììàòèêà, ÑÏá, 1851.
2. Ì.ß. Áëîõ, Í.Â. Äàí÷ååâà. Ñòèëèñòè÷åñêèé àñïåêò
ãðàììàòè÷åñêîé ôîðìû (ê ïðîáëåìå îïïîçèöèîííîãî çàìåùåíèÿ), «Ôèëîëîãè÷åñêèå
íàóêè», 1983, ¹ 3.
3. Ì.ß. Ãëîâèíñêàÿ. Ñåìàíòèêà, ïðàãìàòèêà è
ñòèëèñòèêà âèäî-âðåìåííûõ ôîðì, «Ãðàììàòè÷åñêèå èññëåäîâàíèÿ.
Ôóíêöèîíàëüíî-ñòèëè÷åñêèé àñïåêò», Ì., 1989.
4. À.È. Äîðîäíûõ. Âàðüèðîâàíèå ãëàãîëüíûõ ôîðì â ñîâðåìåííîì
àíãëèéñêîì ÿçûêå. Õàðüêîâ, 1988.
5. Î.À. Êðûëîâà, Å.Í. Ðåì÷óêîâà. Âàðèàòèâíîñòü
ãðàììàòè÷åñêèõ ôîðì êàê èñòî÷íèê òåêñòîâîé åêñïðåññèè. «Ôèëîëîãè÷åñêèå íàóêè», 2001, ¹ 2.
6. Å.È. Øåíäåëüñ. Ìíîãîçíà÷íîñòü è ñèíîíèìèÿ â ãðàììàòèêå,
Ì.., 1970.
7. J.Leech. Meaning and the English verb,
Xülasə
Məqalədə
ingilis dilində müxalif reduksiyanın üç tipi –
neytrallaşma, transpozisiya və konkurensiya tipləri nəzərdən
keçirilir. Hər üç tip reduksiya iki dilin – rus və
ingilis dillərinin materialları əsasında
qarşılaşdırılır. Məqalədə, habelə,
reduksiyanın “kontaktlıq / distantlıq” məsələləri
də araşdırılır.
Summary
The three types of oppositional reduction –
neutralization, transposition, competition types are considered in this
article. These three types of reduction are opposed, investigated in the basis
of two language – russian and English languages materials. Contactness/
distantness problems of reduction are also investigated in the
article.
Ãåîê÷àéñêàÿ Í.Ø.
Ìåñîïîòàìñêàÿ öèâèëèçàöèÿ - îäíà èç äðåâíåéøèõ, åñëè íå ñàìàÿ äðåâíÿÿ â
ìèðå. Èìåííî â Øóìåðå â êîíöå 4 òûñ.äî í.ý. ÷åëîâå÷åñêîå îáùåñòâî åäâà ëè íå
âïåðâûå âûøëî èç ñòàäèè ïåðâîáûòíîñòè è âñòóïèëî â ýïîõó äðåâíîñòè, îòñþäà íà÷èíàåòñÿ ïîäëèííàÿ èñòîðèÿ ÷åëîâå÷åñòâà.
Øóìåðèéöû - ïëåìåíà íåèçâåñòíîãî ïðîèñõîæäåíèÿ, â êîíöå 4 òûñ.äî í.ý. îñâîèëè
äîëèíó Òèãðà è Åâôðàòà. Ýòà ìåñòíîñòü (Ìåñîïîòàìèÿ)-êîëûáåëü ÷åëîâå÷åñòâà,
èìåííî çäåñü, ìåæäó Òèãðîì è Åâôðàòîì, ïî äðåâíèì ïðåäàíèÿì, íàõîäèëñÿ ðàéñêèé
ñàä, çäåñü æå âîçíèê ìèô î ïîòîïå. Èìåííî â äðåâíèõ ãîñóäàðñòâàõ Ìåæäóðå÷üÿ
áûëà èçîáðåòåíà ïèñüìåííîñòü, ââåäåíà ïåðâàÿ çàêîíîäàòåëüíàÿ ñèñòåìà. Ïåðåõîä
îò ïåðâîáûòíîñòè ê äðåâíîñòè, «îò âàðâàðñòâà ê öèâèëèçàöèè» îçíà÷àåò ñëîæåíèå
êóëüòóðû ïðèíöèïèàëüíî íîâîãî òèïà è ðîæäåíèå íîâîãî òèïà ñîçíàíèÿ. Ìûøëåíèå
÷åëîâåêà ïåðâîáûòíîé êóëüòóðû ìîæíî îïðåäåëèòü êàê «êîìïëåêñíîå», ñ
ïðåîáëàäàíèåì ïðåäìåòíîé ëîãèêè. Óðîâåíü ðàçâèòèÿ ïåðâîáûòíîé ëè÷íîñòè ìîæíî
íàçâàòü äîðåôëåêñèâíûì. Ñ ðîæäåíèåì öèâèëèçàöèè âîçíèêàåò «òåîðåòè÷åñêàÿ»
òåêñòîâàÿ äåÿòåëüíîñòü. Ïî ñóùåñòâó â ñâîèõ îñíîâàõ êóëüòóðà äðåâíîñòè è
ñîïóòñòâóþùèé åé òèï ñîçíàíèÿ è ìûøëåíèÿ íå îòëè÷àåòñÿ ïðèíöèïèàëüíûì îáðàçîì
îò ñîâðåìåííîé êóëüòóðû è ñîçíàíèÿ. Ê ýòîé íîâîé êóëüòóðå áûëà ïðè÷àñòíà ëèøü
÷àñòü äðåâíåãî îáùåñòâà, ïåðâîíà÷àëüíî, âåðîÿòíî, âåñüìà íåáîëüøàÿ; â Ìåñîïîòàìèè
íîâûé òèï ëþäåé-íîñèòåëåé òàêîé êóëüòóðû ëó÷øå âñåãî ïðåäñòàâëÿëè ôèãóðû
øóìåðñêîãî ÷èíîâíèêà-áþðîêðàòà è ó÷åíîãî ïèñöà.
Íà
ïðîòÿæåíèè âñåãî ïåðèîäà äðåâíîñòè ïåðâîáûòíàÿ êóëüòóðà ñîõðàíÿëàñü è ñîñóùåñòâîâàëà
áîê î áîê ñ äðåâíåé. Íåìàëîâàæíóþ ðîëü â ñòàíîâëåíèè è çàêðåïëåíèè íîâîé
êóëüòóðû äðåâíåãî îáùåñòâà ñûãðàëà ïèñüìåííîñòü, ñ ïîÿâëåíèåì êîòîðîé ñòàëè âîçìîæíû íîâûå ôîðìû
õðàíåíèÿ, ïåðåäà÷è èíôîðìàöèè. Ïèñüìåííîñòü,
èëè ïèñüìåííàÿ ñëîâåñíîñòü ïðåäñòàâëÿåò ñîáîé ñèñòåìó íîðì ïîñòðîåíèÿ,
÷òåíèÿ, õðàíåíèÿ è âîñïðîèçâåäåíèÿ ïèñüìåííûõ òåêñòîâ è ñîâîêóïíîñòü ïèñüìåííûõ
ïðîèçâåäåíèé, ïðèíàäëåæàùèõ êîíêðåòíîé êóëüòóðíîé òðàäèöèè. Â êóëüòóðå äðåâíåé
Ìåñîïîòàìèè ïèñüìåííîñòè ïðèíàäëåæèò îñîáîå ìåñòî; èçîáðåòåííàÿ øóìåðàìè
êëèíîïèñü - ñàìîå õàðàêòåðíîå è âàæíîå èç òîãî, ÷òî áûëî ñîçäàíî äðåâíå ìåñîïîòàìñêîé
öèâèëèçàöèåé. Ãîâîðÿ î Åãèïòå ïåðåä ãëàçàìè âñòàþò ïèðàìèäû, ñôèíêñû, ðàçâàëèíû
õðàìîâ.  Ìåñîïîòàìèè íè÷åãî ïîäîáíîãî íå ñîõðàíèëîñü, ðàçâå ÷òî ïèñüìåííûå
ïàìÿòíèêè, ìíîæåñòâî êëèíîîáðàçíûõ íàäïèñåé íà òàáëè÷êàõ èç ãëèí è áàðåëüåôàõ.
Ìåñîïîòàìñêàÿ ïèñüìåííîñòü â ñâîåé äðåâíåéøåé, ïèêòîãðàôè÷åñêîé ôîðìå
ïîÿâëÿåòñÿ íà ðóáåæå 4-3 òûñ.äî í.ý. ðàííåé ïèêòîãðàôè÷åñêîé ïèñüìåííîñòè áûëî
ñâûøå ïîëóòîðà òûñÿ÷ çíàêîâ-ðèñóíêîâ. Ñàìûå äðåâíèå ïèñüìåííûå ñîîáùåíèÿ
ïðåäñòàâëÿëè ñîáîé ñâîåîáðàçíûå ðåáóñû, ïîíÿòíûå òîëüêî ñîñòàâèòåëÿì è ëèöàì,
ïðèñóòñòâóþùèì ïðè çàïèñè. Äðåâíåéøèå òåêñòû - ýòî îïèñè ïîëó÷åííûõ èëè âûäàííûõ
ïðîäóêòîâ è èìóùåñòâà, äîêóìåíòû, ðåãèñòðèðóþùèå îáìåí ìàòåðèàëüíûìè
öåííîñòÿìè. Ñôåðà ïðèìåíåíèÿ êëèíîïèñè ðàñøèðÿåòñÿ, ïîÿâëÿþòñÿ ïðîñòðàííûå
ñòðîèòåëüíûå èëè çàêëàäíûå íàäïèñè, êóëüòîâûå òåêñòû-ñïèñêè ïðîôåññèé, ñòðàí,
ðûá, ìèíåðàëîâ, ðàñòåíèé. Øóìåðñêàÿ êëèíîïèñü ïîëó÷àåò øèðîêîå ðàñïðîñòðàíåíèå.
Ñ ñåð.3 òûñ.äî í.ý. åå èñïîëüçóþò àêêàäöû, ñåìèòîÿçû÷íûå æèòåëè Öåíòðàëüíîé è
Ñåâåðíîé Ìåñîïîòàìèè. Âïîñëåäñòâèè àêêàäöû óòâåðäèëèñü è íà þãå Äâóðå÷üÿ, ÷òî
ïðèâåëî ê åãî îáúåäèíåíèþ â öàðñòâî Øóìåðà è Àêêàäà. Ïîçäíåå ýòà òåððèòîðèÿ
ñòàëà íàçûâàòüñÿ Âàâèëîíèåé. Âàâèëîíñêàÿ ëèòåðàòóðà â ñþæåòíîì îòíîøåíèè êàê
áóäòî öåëèêîì âûøëà èç ëèòåðàòóðû øóìåðñêîé. È âñå æå êîå-êàêèå èçìåíåíèÿ
íàáëþäàþòñÿ. Âñÿ øóìåðñêàÿ ëèòåðàòóðà èçîáèëóåò ïîâòîðàìè, â íåé íàáëþäàåòñÿ
êîìïîçèöèîííàÿ ðàñïëûâ÷àòîñòü. Íåñìîòðÿ íà òî ÷òî ðàçìåðû êëèíîïèñíûõ òàáëè÷åê
íå èçìåíèëèñü, íà íèõ óìåùàåòñÿ áîëüøå òåêñòà.
 íà÷àëå 2 òûñ. äî í.ý. êëèíîïèñü çàèìñòâóþò õåòòû, à îêîëî 1500 ã.äî í.
ý. æèòåëè Óãàðèòà íà åå îñíîâå ñîçäàþò óïðîùåííóþ ñëîãîâóþ êëèíîïèñü. È
âîçìîæíî îíà ïîâëèÿëà íà ôîðìèðîâàíèå ôèíèêèéñêîãî ïèñüìà, îò êîòîðîãî áåðóò
íà÷àëî ãðå÷åñêèé è ñîîòâåòñòâåííî áîëåå ïîçäíèå àëôàâèòû.  1 òûñ.äî í.ý.
êëèíîïèñü çàèìñòâóþò óãàðèòû, ïåðñû ñîçäàþò ñâîå êëèíîïèñíîå ïèñüìî. Òàêèì
îáðàçîì êëèíîïèñü îïðåäåëèëà âî ìíîãîì êóëüòóðíûé îáëèê ïåðåäíåàçèàòñêîãî
ðåãèîíà â äðåâíîñòè. Ïðåñòèæ ìåñîïîòàìñêîé êóëüòóðû è ïèñüìåííîñòè áûë
ñòîëü âåëèê, ÷òî âî âòîðîé ïîëîâèíå 2
òûñ. äî í.ý., àêêàäñêèé ÿçûê è êëèíîïèñü ñòàíîâÿòñÿ ñðåäñòâîì ìåæäóíàðîäíîãî
îáùåíèÿ íà âñåì Áëèæíåì Âîñòîêå.
Äðåâíå ìåñîïîòàìñêàÿ ñëîâåñíîñòü âêëþ÷àåò êàê ïàìÿòíèêè ôîëüêëîðíîãî
ïðîèñõîæäåíèÿ - «ëèòåðàòóðíûå» îáðàáîòêè ýïè÷åñêèõ ïîýì, ñêàçîê, ñîáðàíèÿ ïîñëîâèö, òàê è ïðîèçâåäåíèÿ
àâòîðñêèå, ïðåäñòàâëÿþùèå ïèñüìåííóþ
òðàäèöèþ.
Øóìåðñêàÿ ìèôîëîãèÿ - îäíà èç äðåâíåéøèõ. Êàê áûëî îòìå÷åíî, ìèôû î ñîòâîðåíèè
ìèðà, î âñåìèðíîì ïîòîïå áûëè ðîæäåíû øóìåðàìè.
Ñîçäàíû áûëè ïðîèçâåäåíèÿ ãåðîè÷åñêîãî õàðàêòåðà, âîáðàâøèå â ñåáÿ çíàíèÿ îá
èñòîðèè íàðîäà, îêðóæàþùåì ìèðå è ïîäâèãàõ âåëèêèõ ïðåäêîâ.
Øóìåðî-âàâèëîíñêóþ êóëüòóðó ìîæíî íàçâàòü öèâèëèçàöèåé ïèñüìåííîñòè,
ïîñêîëüêó êîëè÷åñòâî ïèñüìåííûõ ïàìÿòíèêîâ ïðåâîñõîäèò ïàìÿòíèêè âåùåñòâåííûå.
Ãðîìîçäêèé è íåóäîáíûé äëÿ ïèñüìà ìàòåðèàë-ãëèíà, îêàçàëñÿ åäâà ëè íå ñàìûì
íàäåæíûì õðàíèëèùåì äðåâíåãî ñëîâà. Ïî ÷èñëó ñîõðàíèâøèõñÿ ïðîèçâåäåíèé ëèòåðàòóðà êëèíîïèñíàÿ
ïðåâîñõîäèò ìíîãèå ëèòåðàòóðû äðåâíîñòè. Íà ïåðâûõ ïîðàõ ïèñüìåííîñòü íå èìåëà
ê ñëîâåñíîñòè, ê ëèòåðàòóðå íèêàêîãî îòíîøåíèÿ è, áóäó÷è èçîáðåòåíà ñ ïðàêòè÷åñêîé öåëüþ,
îáñëóæèâàëà õîçÿéñòâî. Êàê èçâåñòíî, ïåðâûìè ñèñòåìó çàïèñè ñîçäàëè øóìåðû. Äëÿ
ó÷åòà èìóùåñòâà â Øóìåðå èñïîëüçîâàëè ñèñòåìó ãëèíÿíûõ øàðèêîâ. Ñíà÷àëà êàæäûé
øàðèê îáîçíà÷àë îäèí îáúåêò, íàïðèìåð, êîðîâó, áàðàíà. Çàòåì ðàçìåðû øàðèêà
ñòàëè ìåíÿòüñÿ íà íèõ ñòàëè ïîÿâëÿòüñÿ ïîìåòêè, ãîâîðÿùèå î âåñå. Øàðèêè
ñêëàäûâàëèñü â ãëèíÿíûé êîíòåéíåð, íà êîòîðîì áûëà ïå÷àòü âëàäåëüöà. Êîãäà
íóæíî áûëî óçíàòü î êîëè÷åñòâå èìóùåñòâà êàêîãî-ëèáî ÷åëîâåêà, êîíòåéíåð íóæíî
áûëî ðàçáèòü. Çàòåì íà êîíòåéíåðå âìåñòå ñ ïå÷àòüþ ñòàëà ïîÿâëÿòüñÿ êðàòêàÿ
èíôîðìàöèÿ î åãî ñîäåðæèìîì. Â ñëåäñòâèè ýòîãî óæå íå íàäî áûëî ðàçáèâàòü
êîíòåéíåð. Òàêèì îáðàçîì, ïîÿâèëèñü ïåðâûå ãëèíÿíûå òàáëè÷êè ñ ïåðâîé ïèñüìåííîé
èíôîðìàöèåé. Ïîíà÷àëó áûëè ïèêòîãðàììû-«ñèìâîë-êàðòèíêà».Çàòåì ïîÿâèëèñü èäåîãðàììû
«ñèìâîë-èäåÿ». Íàïðèìåð, çíàê ïòèöû ñ ÿéöîì îáîçíà÷àë ïëîäîâèòîñòü. Çàòåì
ïîñòåïåííî ñòàë ìåíÿòüñÿ ñòèëü ïèñüìà. Âñå ñèìâîëû ðàñêëàäûâàëèñü íà êîðîòêèå
îòðåçêè-êëèíüÿ, îòñþäà è íàçâàíèå ïèñüìåííîñòè. Ýòè êëèíüÿ ñîçäàâàëèñü ñ ïîìîùüþ
ïàëî÷êè ñ òðåóãîëüíûì êîíöîì. Ñëîâàðü ïîñòîÿííî ïîïîëíÿåòñÿ. Ïèñüìåííîñòü
ñîçäàåò óæå íå òîëüêî àäìèíèñòðàòèâíûå è þðèäè÷åñêèå ìàòåðèàëû, íî è
ëèòåðàòóðíûå ïðîèçâåäåíèÿ. Äðåâíåâîñòî÷íàÿ ëèòåðàòóðà, â ÷àñòíîñòè êëèíîïèñíàÿ
ïðîíèçàíà ìèôîëîãèåé, ðåëèãèåé, ôîëüêëîð æå ñîñòàâëÿåò åå êîñòÿê.
Ðîäîñëîâíóþ âñåé ñòèõîòâîðíîé
ýïè÷åñêîé ïèñüìåííîé ëèòåðàòóðû Ñòàðîãî Ñâåòà ñëåäóåò íà÷èíàòü ñ ïîýìû î
Ãèëüãàìåøå. Ýòî ñàìûé âûäàþùèéñÿ ïàìÿòíèê øóìåðî-âàâèëîíñêîé ñëîâåñíîñòè. Çäåñü
ïîâåñòâóåòñÿ î ïîèñêàõ áåññìåðòèÿ è ñòàíîâèòñÿ âîïðîñ î ñìûñëå ÷åëîâå÷åñêîãî
ñóùåñòâîâàíèÿ. Áûë íàéäåí öåëûé öèêë øóìåðñêèõ ïîýì î Ãèëüãàìåøå è íåñêîëüêî
áîëåå ïîçäíèõ àêêàäñêèõ âåðñèé ýïîñà.
Àêêàäñêèé ýïîñ î Ãèëüãàìåøå - íå ïðîñòîå ïîâòîðåíèå øóìåðñêèõ ñêàçàíèé î
ãåðîå, à ïðîèçâåäåíèå, îòðàçèâøåå ñëîæíóþ ìèðîâîççðåí÷åñêóþ ýâîëþöèþ, êîòîðóþ
âìåñòå ñ âàâèëîíñêèì îáùåñòâîì ïðîäåëàëè ãåðîè øóìåðñêèõ ñêàçàíèé.
Øóìåðñêèå ïåñåííûå ñêàçàíèÿ î Ãèëüãàìåøå ýòî ñêîðåå âîëøåáíûå ñêàçêè,
èëè ïîäîáèå áûëèí, à âàâèëîíñêîå ñêàçàíèå íàçûâàåòñÿ ýïîïååé. Çäåñü èìååò ìåñòî
ñêîìïîíîâàííîñòü ìàòåðèàëà. Êîíå÷íî æå ìàòåðèàë - øóìåðñêèé, îäíàêî çäåñü
ãëóáèíà ìûñëè, ÷óâñòâ, îáðàçîâ. È ãåðîè çäåñü ðàçíûå. Ãèëüãàìåø øóìåðñêèé
ñêîðåå ñêàçî÷íûé ïåðñîíàæ, â òî âðåìÿ êàê âàâèëîíñêèé ãåðîé ïðåäñòàåò ïåðåä
íàìè â ðàçâèòèè.
Ïèñüìåííîñòü - ãðàôè÷åñêàÿ ñèñòåìà çàïèñè ñâåäåíèé, îäíà èç ôîðì
ñóùåñòâîâàíèÿ ÷åëîâå÷åñêîãî ÿçûêà. Ñîâðåìåííàÿ ïèñüìåííîñòü ïðîøëà äîñòàòî÷íî
äëèòåëüíûé ïåðèîä ñòàíîâëåíèÿ. Èçíà÷àëüíî ëþäè íå îáëàäàëè íèêàêîé
ïèñüìåííîñòüþ. Ïîýòîìó áûëî òðóäíî ïåðåäàâàòü èíôîðìàöèþ íà áîëüøèå ðàññòîÿíèÿ.
Èçâåñòíàÿ ëåãåíäà, ðàññêàçàííàÿ Ãåðîäîòîì, î ïåðñèäñêîì öàðå Äàðèè 1 ãëàñèò,
÷òî êàê òî ðàç îí ïîëó÷èë ïîñëàíèå îò êî÷åâíèêîâ ñêèôîâ. Ïîñëàíèå âêëþ÷àåò â
ñåáÿ ÷åòûðå ïðåäìåòà: ïòèöó, ìûøü, ëÿãóøêó è ñòðåëû. Ãîíåö ñîîáùèë, ÷òî åìó
áîëüøå íå÷åãî ñêàçàòü è óåõàë. Öàðü Äàðèé ïîñ÷èòàë, ÷òî ñêèôû îòäàþò ñåáÿ â åãî
âëàñòü è â çíàê ïîêîðíîñòè ïðèíåñëè åìó çåìëþ, âîäó è íåáî, èáî ìûøü îçíà÷àåò
çåìëþ, ëÿãóøêà – âîäó, ïòèöà – íåáî, à ñòðåëû îçíà÷àþò, ÷òî ñêèôû îòêàçûâàþòñÿ
îò ñîïðîòèâëåíèÿ. Îäíàêî îäèí èç ìóäðåöîâ âîçðàçèë Äàðèþ. Îí èñòîëêîâàë
ïîñëàíèå ñêèôîâ ñîâåðøåííî èíà÷å: «åñëè âû, ïåðñû, êàê ïòèöû íå óëåòèòå â íåáî,
èëè, êàê ìûøè íå çàðîåòåñü â çåìëþ, èëè, êàê ëÿãóøêè, íå ïîñêà÷åòå â áîëîòî, òî
íå âåðíåòåñü íàçàä, ïîðàæåííûå ýòèìè ñòðåëàìè». Êàê îêàçàëîñü ïîòîì, ýòîò
ìóäðåö îêàçàëñÿ ïðàâ.
Ýòà ëåãåíäà ãîâîðèò î òîì, ÷òî
ïåðâîíà÷àëüíî ëþäè ïûòàëèñü ïåðåäàâàòü èíôîðìàöèþ ïðè ïîìîùè ðàçëè÷íûõ
ïðåäìåòîâ. Êîíå÷íî æå, ïðåäìåòíîå ïèñüìî íå áûëî ñàìûì óäîáíûì ñðåäñòâîì
ïåðåäà÷è èíôîðìàöèè è ñî âðåìåíåì ëþäè ïðèäóìàëè áîëåå óíèâåðñàëüíûå èíñòðóìåíòû.
Äðåâíå ìåñîïîòàìñêàÿ
ñëîâåñíîñòü, åå òåìàòèêà, ïîýòèêà, ñàìî âèäåíèåìèðà è ÷åëîâåêà îêàçàëè
çíà÷èòåëüíîå âîçäåéñòâèå íà ëèòåðàòóðû ñîñåäíèõ íàðîäîâ, íà ëèòåðàòóðó
Åâðîïû, Âàâèëîí îñòàâàëñÿ â ïàìÿòè
ìíîãèõ ïîêîëåíèé ïåðâûì «ìèðîâûì öàðñòâîì», íàñëåäíèêîì êîòîðîãî âûñòóïàëè
ïîñëåäóþùèå âåëèêèå èìïåðèè.
Ëèòåðàòóðà:
1.Ôðèäðèõ È. Èñòîðèÿ ïèñüìà, Ì.
2004
2.Êðàìåð Ñ. «Ìèôîëîãèÿ Øóìåðà è
Àêêàäà», Ì.: Ïðîñâåùåíèå, 1977
3.Õðåñòîìàòèÿ ïî èñòîðèè Äðåâíåãî
Âîñòîêà, ÷.1-2, Ì.; 1980
4.Ôèíãàðåò Ñ. «Ìèôû è ëåãåíäû Äðåâíåãî Âîñòîêà»; Ì.:Íîðèíò, 2002
5.Ìèôîëîãèÿ, Ýíöèêëîïåäèÿ, -Ì.: Áåëôàêñ,2002
6.Äðåâíèå öèâèëèçàöèè; ïîä ðåä. Ã.Ì.Áîíãàðä -Ëåâèíà, Ì.;1989
7.Èñòðèí Â.À. Âîçíèêíîâåíèå è ðàçâèòèå ïèñüìà. Ì.;1965
8.Äèðèíãåð Ä. Àëôàâèò. Ì.;1963
9.Äîáëüõîôåð
Ý. Çíàêè è ÷óäåñà. Ì.; 1963.
Ãóðáàíîâà Ìÿùáóáÿ ßáäöëùÿìèä ãûçû
«ÀÉÀû ÑÞÇÖÍÖÍ ÏÎËÈÑÅÌÀÍÒÈÊÀÑÛ
Ìöðÿêêÿá òàðèõè éîë êå÷ìèø
õàëãûìûçûí äèëèíèí ëöüÿò òÿðêèáèíèí çÿíýèíëÿøìÿñèíäÿ áèð íå÷ÿ ñþç âàðäûð êè,
îíëàðûí õöñóñè ÷ÿêèñè, ðîëó âàðäûð. Áåëÿ ñþçëÿðäÿí áèðè äÿ «àéàã» ñþçöäöð.
Òà ãÿäèì çàìàíëàðäàí áó
ýöíÿäÿê «àéàã» èñìè þç ôîíî-ìîðôîëîæè ýþðêÿìèíè ñàõëàìàãëà áÿðàáÿð, ÿëàâÿ
ìÿúàçè ìÿíàëàðäà, ùÿì÷èíèí ñþç áèðëÿøìÿëÿðèíèí òÿðêèáèíäÿ èñòÿð èñìè, èñòÿðñÿ
äÿ ôåëè áèðëÿøìÿëÿð îëñóí – éà áèðèíúè, éà äà èêèíúè òÿðÿô êèìè èøëÿíìÿêäÿäèð.
«Àéàã» - 1) Àøàüû ÿòðàôûí
ïåðèôåðèê ñåãìåíòè, áÿäÿíèí èñòèíàä íþãòÿñè. (1-191).
2) Áèð ñûðà øåéëÿðèí àéàüà
îõøàéàí, éåðÿ äèðÿíÿí ùèññÿñè, äàéàüû. Ìàñàíûí àéàüû, íÿðäèâàíûí àéàüû âÿ ñ.
(2-67).
3) Ñîí, àõûð àíëàìûíäà,
ìÿñÿëÿí: Êÿíäèí àéàüûíäàí áèð áóëàã àõûð. Îíóí ñþçëÿðèíèí íÿ áàøû âàð, íÿ äÿ
àéàüû.
«Àéàã» ñþçö ùÿì ìîðôîëîæè,
ùÿì äÿ ñèíòàêòèê éîëëà ñþç éàðàíìàñûíäà ôÿàë èøòèðàê åäèð.
Àéàãëû (ñèôÿò) – àéàüû îëàí
àíëàìûíäà, ìÿñÿëÿí, àéàãëû øêàô, àéàãëû ïàëòàðàñàí âÿ ñ.
Àéàãñûç (ñèôÿò) – ãû÷û
îëìàéàí: Àéàãñûç àäàì ãàíàäñûç ãóø êèìèäèð. Îðàã ãóøúóüàçûí ùÿð èêè àéàüûíû
áè÷ìèø, î êè÷èê ùåéâàí àéàãñûç ãàëìûøäû. (À. Øàèã)
Àéàãñûç – êè÷èëòìÿ ìÿíàëû
èñèì êèìè èøëÿíèð.
Àéàãëàìàã (ôåë) –
òàïäàëàìàã, ÿçìÿê, àéàüû èëÿ ìÿùâ åòìÿê.
Àéàãëàøìàã (ôåë) – áèðè èëÿ
áÿðàáÿð, áèðýÿ éåðèìÿê, áèðè èëÿ àéàãëàøìàã.
Àòàì åëÿ òåç-òåç éåðèéèðäè
êè, ùå÷ áèðèìèç îíóíëà àéàãëàøà áèëìèðäèê.
Àéàãëàíìàã – ìÿúàçè ìÿíàäà
ñûõûëìàã, ÿçèøäèðèëìÿê ìÿíàñûíäà.
Ìöðÿêêÿá ñþçöí òÿðêèá
ùèññÿñè êèìè:
Àéàãöñòö – 1) èñèì êèìè
ìÿúëèñëÿðäÿ – òîéäà âÿ éàõóä éàñäà àéãöñòöëöê åäÿí (ãóëëóã åäÿí) àäàìà
äåéèðëÿð.
2) çÿðô êèìè òÿëÿñèê, îòóðìàäàí,
þòÿðè ìÿíàëàðûíäà, ìÿñÿëÿí: Àéàãöñòö ðÿôèãÿìÿ áàø ÷ÿêäèì.
Àéàüûéöíýöë âÿ àéàüûàüûð
ìöðÿêêÿá ñþçëÿðè «éöíýöëàéàã» øÿêëèíäÿ äèëèìèçäÿ èøëÿíèð.
«Àüûðàéàã» - ìÿúàçè ìÿíàäà
ùàìèëÿ ãàäûíà äà äåéèðëÿð.
Àéàããàáû – áó ñþçöí
èøòèðàêû èëÿ îíëàðëà Û, ÛÛ âÿ ÛÛÛ íþâ òÿéèíè ñþç èðëÿøìÿñè äöçÿëòìÿê îëàð êè,
ùÿìèí èñìè ñþç áèðëÿøìÿëÿðèíäÿ àéàããàáû ñþçö ùÿì áèðèíúè, ùÿì äÿ èêèíúè òÿðÿô
êèìè ÷ûõûø åäÿ áèëÿð.
Û
Àéàãàëòû, àéàãäàøû,
àéàãéåðè, àéàãéîëó ìöðÿêêÿá èñèìëÿð ìÿèøÿòäÿ, åâäÿ äàùà ÷îõ èñòèôàäÿ îëóíàí ñþçëðäèð.
Àéàãéàëûí (éàëûíàéàã) ñèôÿò
âÿ çÿðô êèìè èøëÿíèð. Ìÿñÿëÿí: Áàùàð ãûøûí ñîéóüóíäà àéàãéàëûí, áàøûà÷ûã
åâëÿðèíÿ ñó äàøûéûðäû (Ì. Úÿëàë).
Àéàãà÷äû – Ìèëëè
àäÿò-ÿíÿíÿëÿðèìèçäÿí áèðè áåëÿ àäëàíûð. Òîéäàí ñîíðà ãûçûí èëê äÿôÿ àòà-àíà
åâèíÿ ýÿëìÿñè ìöíàñèáÿòèëÿ êå÷èðèëÿí òÿäáèð.
Àéàüûñöðöøêÿí (ñèôÿò) –
ÿõëàãû ïîçüóí ãàäûíà äåéèëèð.
Àéàãäàøû (èñì) ñþçö
äàáàíäàøû âàðèàíòûíäà èøëÿíèð.
Àéàãàëòû, àéàãéîëó ìöðÿêêÿá
èñèìëÿð ìÿèøÿòäÿ, åâäÿ èøëÿíÿí ñþçëÿðäèð.
Àéàãñåéðè «áàøìàãñåéðè»
âàðèàíòûíäà ÷ûõìàã ôåëè èëÿ áèðëèêäÿ – áàøìàãñåéðèíÿ ÷ûõìàã áèðëÿøìÿñè øÿêëèíäÿ
ùÿì èñèì, ùÿì äÿ ôåëè áèðëÿøìÿ êèìè èøëÿíèð.
«Àéàã» ñþçöíöí àòàëàð ñþçö
âÿ ìÿñÿëëÿðäÿ þç ùÿãèãè âÿ ìÿúàçè ìÿíàëàðäà èøëÿíìÿñèíÿ íÿçÿð ñàëàã:
1.
Éàëàí àéàã òóòàð, éåðèìÿç.
2.
Ýÿçÿí àéàüà äàø äÿéÿð.
3.
Éîðüàíûíà áàõ, àéàüûíû óçàò.
4.
Éàõøû îâ÷óíóí òîðóíà îâ þç àéàüû èëÿ
ýÿëÿð.
5.
×îõ áÿðê ãà÷ìà, àéàüûí äàøà äÿéÿð.
6.
Àäàìûí àéàüûíäàí ÷ÿêÿí ÷îõ îëàð.
7.
Äîñò áàøà áàõàð, äöøìÿí àéàüà.
8.
Àéàã öñòöíäÿ þëìÿê äèçè
öñòÿ ñöðöíìÿêäÿí éàõøûäûð.
9.
Àéàã äÿéìÿéÿí äàø îëìàç,
áÿëà ýþðìÿéÿí áàø.
10.
Íàùàã èø àéàã òóòìàç.
11.
Èêè àéàã áèð áàøìàüà éåðëÿøìÿç.
12.
ßë óçàäûëàí éåðÿ àéàã óçàäûëìàç.
13.
Áèð àéàüû áóðäà, áèð àéàüû ýîðäà.
14.
Ùåéâàí àéàüûíäàí, èíñàí äèëèíäÿí àñûëàð.
15.
Àéûíûí áîüàçûíà ñó ÷ûõàíäà,áàëàñûíû àéàüû àëòûíà
àëàð.
16.
Èòäÿí ÷îõ ÷àðûã îüóðëàéàí îëìàç, àììà àéàãëàðû
ùÿìèøÿ éàëûíäûð.
17.
Èòèí éàëû àðòûã äöøÿíäÿ éèéÿñèíèí àéàüûíû ýÿìèðÿð.
18.
Þç àéàüûíäà þçýÿéÿ äîí áè÷ìÿ.
Ãûðõàéàã
– ÷îõàéàãëûëàð ôÿñèëÿñèíäÿí óçóíñîâ ÷îõàéàãúûãëû áèð úöúöäöð.
Ïðîô. Ì.Àäèëîâ «Íèéÿ áåëÿ
äåéèðèê» êèòàáûíäà ãûðõàéàã ñþçöíöí ùàðàäàí âÿ íåúÿ éàðàíäûüûíû òÿùëèë åäÿðÿê
ãåéä åäèð êè, àéàã þç ùÿãèãè ìÿíàñûíäà, ãûðõ ñþçö èñÿ ñàäÿúÿ ÷îõëóã áèëäèðÿí
ñþç êèìè ýþñòÿðèëèá: ãûðõáóëàã, ãûðõáóüóì, ãûðõ ãûç, ãûðõ ëîòó âÿ ñ. (4-108).
«Àéàã» ñþçö ìöàñèð äèëäÿ
áÿäÿíèí áèð öçâöíöí àäûíû áèëäèðäèéè ùàëäà, êëàññèê øàèðëÿðèìèçèí äèëèíäÿ âÿ
«Êèòàáè-Äÿäÿ Ãîðãóä» äàñòàíûíäà «áàäÿ» àíëàìûíäà èøëÿíìèøäèð. Íöìóíÿëÿðÿ íÿçÿð
ñàëàã:
«Àëòóí àéàüû ÿëèíäÿí
éåðÿ ÷àëäû» («Ê.Ä.û - ÛÛÛ áîé 3).
«Åøã ÿëèíäÿí äîëó àéàã
è÷ìÿðÿì»
«Åé ñàãè, ýÿòèð äþâð àéàüûí,
äþâð åëÿ ñóí êèì». (Íÿñèìè)
«Ìÿúëèñ ÿùëè ÷àõûð è÷íäÿ
äóòóð ÿëäÿ àéàã,
Ñàíÿñÿí áèð øÿìäèð êèì,
öñòäÿ éàíûð, áèð ÷ûðàã. (Ø.È.Õÿòàè)
«Òà ýèðèá ìåéõàíÿ è÷ðÿ
áàøûìà ÷ÿêäèì àéàã»
Àéàã ñþçöíöí òÿêðàðû èëÿ
äöçÿëÿí «áèð àéàã – áèð àéàã» ìöðÿêêÿá ñþç «àääûì-àääûì», «àüûð-àüûð» àíëàìûíäà
äèëèìèçäÿ çÿðô êèìè èøëÿíèð. Ìÿñÿëÿí: Óøàüûí ÿëÿèíäÿí òóòóá áèðàéàã-áèð àéàã
ýåäèá ÷ûõäûì êÿíäèí àéàüûíäàêû ãÿáèðñàíëûüà (Ã.Èëêèí).
Äàíûøûã äèëèíäÿ «äàð
àéàãäà» èñìè ñþç áèðëÿøìÿñè ÷ÿòèíëèêäÿ ìÿíàñûíäà èøëÿíèð. Ìÿñÿëÿí:
Äàð àéàãäà îëàí-îëìàçûìû
ñàòûá óøàüû åâëÿíäèðÿðÿì.
«Àéàã» ñþçö èñìèí ìöõòÿëèô
ùàëëàðûíäà ôåëëÿðëÿ áèðëÿøÿðÿê ñàáèò âÿ ñÿðáÿñò ñþç áèðëÿøìÿñè éàðàäûð.
Ïðîô. É.Ñåéèäîâ «Àä-ôåë»
òèïëè ôåëè áèðëÿøìÿëÿðè áèðèíúè òÿðÿôèí èôàäÿñèíÿ ýþðÿ áåø íþâÿ àéûðûð:
1.
àäëûã ùàëëû ôåëè áèðëÿøìÿëÿð
2.
éþíëöê ùàëëû ôåëè áèðëÿøìÿëÿð
3.
òÿñèðëèê ùàëëû ôåëè áèðëÿøìÿëÿð
4.
éåðëèê ùàëëû ôåëè áèðëÿøìÿëÿð
5.
÷ûõûøëûã ùàëëû ôåëè áèðëÿøìÿëÿð. (3-251)
Íöìóíÿëÿðÿ
íÿçÿð ñàëàã:
Û
òÿðÿôè àäëûã ùàëäà îëàí ñàáèò ôåëè áèðëÿøìÿëÿð.
Àéàã
à÷ìàã – 1) áèð éåðÿ òåç-òåç ýåäèá-ýÿëìÿê
2) êþðïÿ óøàüûí
éåðèìÿñè ìÿíàñûíäà
Àéàã àëìàã – òÿëÿñìÿê, èòè éåðèìÿê
Àéàã àëòûíà àëìàã – ÿçìÿê, ìÿüëóá åòìÿê
Àéàã áàñìàã – áèð éåðÿ äàõèë îëìàã, ýèðìÿê
Àéàã áàñìàìàã – ÿëàãÿíè êÿñìÿê, áèð äàùà ýåòìÿìÿê
Àéàã äþéìÿê – áèð øåéè ÿëäÿ åòìÿê ö÷öí ÷àëûøìàã, ÿëëÿøìÿê
Àéàã äèðÿìÿê – èíàä, òÿðñëèê åòìÿê, äåäèéèíäÿí äþíìÿìÿê
Àéàã ñàõëàìàã – äàéàíìàã, äóðìàã
Àéàã öñòÿ ãàëìàã – îòóðìàüà éåð òàïìàìàã
Àéàã öñòÿ äóðà áèëìÿìÿê – 1) ñîõ çÿèô àäàì âÿ éà ùåéâàí ùàããûíäà; 2) ÷îõ
ñÿðõîø àäàì ùàããûíäà äåéèðëÿð.
Éþíëöê
ùàëëû ôåëè áèðëÿøìÿëÿð:
Àéàüà
äóðìàã – ãàëõìàã
Àéàüà
ãàëõìàã – 1) õÿñòÿëèêäÿí ñàüàëìàã
2) ùÿðÿêÿòÿ
ýÿëìÿê, öñéàí, ãèéàì åòìÿê
Àéàüà
äþøÿíìÿê – éàëâàðìàã
Àéàüà
ñàëìàã – ùþðìÿòäÿí, ãèéìÿòäÿí ñàëìàã
Àéàüà
âåðìÿê – àë÷àëòìàã, òÿðÿôèíè âåðìÿê
Àéàüà
ãàëäûðìàã – 1) áÿñëÿéèá-áþéöòìÿê; òÿðáèéÿëÿíäèðìÿê
2) õÿñòÿíè
ñàüàëòìàã
Àéàüà
äîëàøìàã (ÿë-àéàüà äîëàøìàã) – ìàíå ÿíýÿë îëìàã
Àéàüûíà
äöøìöê (äþøÿíìÿê) – áèðèíèí ãàðøûñûíäà äèç ÷þêÿðÿê éàëâàðìàã
Àéàüûíà
ýåòìÿê – õàùèø, ìèííÿò åòìÿê
Àéàüûíà
ýÿëìÿê – òÿñëèì îëìàã ö÷öí áèðèíèí ùöçóðóíà ýåòìÿê
Àéàüûíà
÷àüûðìàã – éàíûíà ýÿëìÿñèíè ÿìð åòìÿê
Àéàüûíà
÷ûõìàã (éàçìàã) – öíâàíûíà àèä åòìÿê
Òÿñèðëèê
ùàëëû ôåëè áèðëÿøìÿëÿð
Àéàüûíû
÷ÿêìÿê – àõñàìàã
Èêè
àéàüûíû áèð áàøìàüà ñîõìàã – òÿñèðëèê, èñðàð åòìÿê
Àéàüûíû
áàñìàã – òàïäàëàìàã
áàñìàìàã – áèð äàùà ýåòìÿìÿê
Àéàüûíû
êÿñìÿê – ýåäèá-ýÿëìÿéÿ èúàçÿ âåðìÿìÿê
Àéàãëàðûíû
óçàòìàã – þëìÿê
Éåðëèê
ùàëëû ôåëè áèðëÿøìÿëÿð
Àéàãäà
ñöðöíìÿê – ùàìûäàí äàëà ãàëìàã
Àéàüûíäà
ãàëìàã – áîðúó ãàëìàã
ßë-àéàãäà èòèá-áàòàí – ôÿðñèç àäàìà äåéèðëÿð
×ûõûøëûã ùàëëû ôåëè áèðëÿøìÿëÿð
Àéàãäàí ñàëìàã – ÷îõ ýÿçäèðèá éîðìàã
ßëäÿí-àéàãäàí äöøìöø – çÿèôëÿìèø, éåðèéÿ áèëìÿéÿí, èøëÿéÿ áèëìÿéÿí àäàì
Àéàãäàí îëìàã (äöøìÿê) – éåðèìÿêäÿí éîðóëìàã, òàãÿòäÿí äöøìÿê
Øèôàùè õàëã ÿäÿáèééàòûíûí
áèð ãîëó îëàí áàéàòûëàðûìûçäà äà «àéàã» ñþçö àíàñ ãàôèéÿ éàðàäàðàã ÷îõìÿíàëû
ñþç êèìè èøëÿíèð.
Íöìóíÿëÿðÿ íÿçÿð ñàëàã:
Àéàüûíû, |
|
|
Àéàüûíà, |
Äîüðó àò àéàüûíû |
|
|
Óëàøìàì àéàüûíà |
Éîðüàíûí óçóí îëñà, |
|
|
Ãîðõóðàì éàøêÿí éàíûí |
Êÿñÿëëÿð àéàüûíû. |
|
|
Ãóðóíóí àéàüûíà |
Òàïìàúàëàðäà èøëÿíÿí «àéàã» ñþçöíÿ
íÿçÿð ñàëàã:
ßââÿëè äþðä àéàãëû, ñîíðà
èêè àéàãëû,
Èëëÿð êå÷äè, þòöøäö,
äîëàíäû ö÷ àéàãëû. (èíñàí)
Òàïìàúà óøàãëàðû äöøöíìÿéÿ
âàäàð åäèð: äþðä àéàãëû áèð øåé ñîíðà íåúÿ èêè àéàãëû îëà áèëÿð? Äåìÿëè, áó,
èíñàíäûð êè, òÿçÿ äîüóëàíäàí ñîíðà èìÿêëÿéèð – îëóð äþðä àéàãëû. Ãîúàëàíà êèìè
èêè àéàüû öñòÿ éåðèéèð, ãîúàëûá ÿëÿäÿí-àéàãäàí äöøÿíäÿ èñÿ ÿë àüàúû (ÿñà) èëÿ –
ö÷ àéàãëà éåðèéèð.
Àõøàìà ãÿäÿð áèð àéàã öñòÿ
äóðàð,
Àõøàì îëàð, ÿëèí óçàäàð
(Ãàïû âÿ ùàëãàñû).
Áèçèì åâäÿ õàëû âàð,
õàëûíûí ÿùâàëû âàð.
Ýþéäÿ ó÷àí áèð ãóøóí,
àéàüûíäà íàëû âàð. (Àðû)
ßëñèç, àéàãñûç ãàïû à÷àð.
(Êöëÿê, éåë)
«Àéàã» ñþçö àéðûëûãäà, ùÿì
äÿ «ÿë» ñþçö èëÿ áèðýÿ àëãûø âÿ ãàðüûøëàðäà èøëÿíèð.
Íöìóíÿëÿðÿ íÿçÿð ñàëàã:
ßëèí-àéàüûí ãóðóñóí!
Àéàãëàðûì ñûíàéäû, ñèçÿ
ýÿëäèéèì éåðäÿ.
Àéàüûíà ÷èáàí ÷ûõñûí.
ßë-àéàüûíà ïàìáûã ãîéóì!
Ýÿëÿí àéàãëàðûíûç ñàü
îëñóí!
Àéàãëàðûìûç àüðûìàñûí!
ßëèíè – àéàüûíû þïöì!
Ýÿëÿí àéàãëàðûíûçà ãóðáàí
îëóì!
Àéàãëàðûíûí àëòûíäà þëöì!
Ýþðöíäöéö êèìè, «àéàã» ñþçö
ùÿì ùÿãèãè ìÿíàñûíäà, ùÿì äÿ ìÿúàçè ìÿíàëàðäà ìöàñèð ÿäÿáè äèëèìèçäÿ, ùÿì äÿ
ôðàçåîëîæè áèðëÿøìÿ éàðàäàðàã àòàëàð ñþçö âÿ ìÿñÿëëÿðäÿ, áàéàòûëàðûìûçäà,
òàïìàúàëàðäà âÿ àäè äàíûøûã äèëèíäÿ ìÿèøÿòèìèçäÿ ýåíèø èøëÿíìÿ òåçëèéèíÿ
ìàëèêäèð.
ßäÿáèééàò
1.
Àçÿðáàéúàí Ñîâåò Åíñèêëîïåäèéàñû. Û ú., Áàêû, 1979.
2.
Àçÿðáàéúàí äèëèíèí èçàùëû ëöüÿòè. Û ú., Áàêû, 1964.
3.
É.Ñåéèäîâ. Àçÿðáàéúàí äèëè. Áàêû, 2005.
4. Ì.Àäèëîâ.
Íèéÿ áåëÿ äåéèðèê. Áàêû. 1982.
5. Àòàëàð ñþçëÿðè.
Áàêû. 1981.
Ðåçþìå
Î ïîëèñåìàíòèêå ñëîâà
«àéàã» (íîãà)
 ñîâðåìåííîì àçåðáàéäæàíñêîì ÿçûêå ìíîãîçíà÷íîñòü ñëîâ
î÷åíü ðàçâèòà. Ýòî ïîêàçûâàåò, ÷òî ïðîöåññ ìíîãîçíà÷íîñòè ñëîâ ñ äðåâíèõ âðåìåí
àêñòèâíî ðàçâèâàëñÿ è ïðîäîëæàåò ðàçâèâàòüñÿ ïî ñåãîäíÿøíèé äåíü. Â äàííîé
ñòàòüå ãîâîðèòñÿ î ïîëèñåìàíòèêå ñëîâà «àéàã»
- íîãà.
Àâòîð ïûòàåòñÿ àíàëèçèðîâàòü ìíîãîçíà÷íîñòü ýòîãî ñëîâà â
ñîñòàâå ïîñëîâèö, ïîãîâîðîê, à òàêæå èìåííûõ è ãëàãîëüíûõ ôðàçåîëîãè÷åñêèõ
ñîåäèíåíèé.
Àíàëèçèðóÿ òåìó, àâòîð ïûòàåòñÿ ññûëàòüñÿ íà ðàçëè÷íóþ
ëèíãâèñòè÷åñêóþ è õóäîæåñòâåííóþ ëèòåðàòóðó.
GOVERNMENT–BINDING
THEORY (GB)
by:
Karim Nazari Bagha
Islamic
1.
Government
Lexeme-specific
property of verbs, adjectives, prepositions, or nouns
that determines the morphological realization of dependent elements. Government
can be subsumed under valence in so far as elements with valence govern
the morphological form of their ‘governed’ (dependent) elements. The term
‘government’ is used especially with verbs whose differing valence is the primary
criterion for distinguishing between transitive and intransitive verbs. The syntactic
functions of the elements accompanying the verb are based on the various
governing cases. Case can also be determined by genitive or prepositional
attributes, adjectives, and prepositions. The term government is used in some
studies to indicate the marking of object functions by means of prepositions
rather than case marking: the verb to think governs the preposition of.
In
the framework of transformational grammar, the term government has a more
precise use: in order for government to be possible, in a local area in a phrase
structure diagram there can be no maximal projection, in the sense of X-bar
theory, between the governor and the governed, i.e. there can be no phrasal
category which does not dominate both the governor as well as the governed.
This local area plays a central role both in case theory as well as in
various other theoretical areas, such as governing category and empty
category principle.
The
essential differences of this theory are the modularity of the syntax
and constraints on syntactic processes, particularly the binding theory,
the theory of government and the empty category principle.
Chomsky
in his Standard Theory views the grammar of a natural language as something
best described as a set of interacting components: i.e. phonological, syntactic
and semantic components. In the recent trend of linguistics called
Government–Binding Theory, Chomsky brings about some radical changes to which
we will refer below:
2.
Deep Structure VS S-structure
The
only major difference between Standard Theory and Government–Binding Theory is
that the rules of the ‘semantic component’ (in the Standard Theory) now operate
exclusively on surface structures or S-structure in the GB framework.
3.
Terminological Changes
In
the GB theory some new terms have replaced the earlier terms in the Standard
Theory: A chart may seem helpful.
A) Standard
Theory GB
Theory
a. deep structure D-Structure
b. surface structure S-Structure
c. phonological rules Phonetic Form or PF Rules
d. semantic component Logical Form or LF
Rules
Thus
‘deep structure’ in Standard Theory
Corresponds
to D-structure in GB.
S-structures
are the product of the application of transformational rules to D-structures,
i.e.:
B) D-structures
← transformations → S-structures
← →
D-structure is related to S-structure by
transformations.
Phonetic Form (PF) and
Logical Form
(LF)
components both interpret S-structure as it is shown in (C) below:
C) D-structure
↑
Transformation
↓
S-structure
PF component LF
component
X-bar
syntax integrates the lexicon with the syntax. The information given for the
logical entries such as the verb ‘put’, for instance, need not be repeated
again in the syntax. The lexical entry is said to ‘project’ onto the
syntax. The projection principle ‘projects’ the characteristics of
lexical entries onto the syntax and links D-structure to surface and LF to
lexicon by specifying the possible contexts in which a particular lexical item
can occur. It has always been recognized that there are restrictions on what
words can occur in what constructions. Some verbs, for instance, are followed
by noun phrases:
D) The boy found
out the truth.
and
some are not:
E) The boy
disappeared.
Thus
each lexical item in the language has idiosyncratic properties of its own which
are recorded in its lexical entry.
The
phonetic form component is roughly the old phonological rules in the Standard
Theory. This component converts for instance, the form {bag+s} into {bagz}.
Within
GB theory the rules of the ‘semantic component’ are now called LF rules (i.e.
rules which determine Logical Form).
Summarizing
what we have said so far, the grammar of some languages to consist of the
following components:
a. Lexicon
b. Categorical components (i.e. phrase–structure
rules)
c. Transformational component
d. PF component
e. LF component
The
rules of (a) and (b) together form the ‘Base’ and generate D-structures;
D-structures then are mapped into S-structure by the rules (c). S-structures
are then mapped into PF by the rules of the PF and LF components.
L) Principles
VS Rules
In GB theory most of properties of the system
and the manner of the interaction of its subcomponents are supposed to follow
from general principles rather than the rule system. An example will make this
point clear. You recall the phrase-structure rules which specified that a noun
phrase contains a head noun, a verb phrase contains a verb head, a
prepositional phrase contains a preposition head, etc. Then a principle
combined all these specific rules into the principle below:
F) XP → …
X …
This
principle reads ‘Every X phrase must have an X as its head’.
References:
1.
Bennett, W.H. 1960. An Introduction to the
Gothic Language:
2.
Borsley, R.D. 1991. Syntactic Theory:
3.
Braune, W. 1981. Gotische
Grammatic, 19th edn. rev, E.A.Ebbinghaus: Tübingen.
4.
Chomsky, N. 1981. Lectures on Government and
Binding. Dovdrercht:
5.
Comper, E.A.
6.
Farrokhpey, M. 2000. Linguistics and Language.
7.
Haegeman, L. 1911. Introduction to Government
and Binding Theory:
8.
Haegeman, L. 1992. Theory and Description in
Generative Syntax:
9.
Köbler, W. 1989. Gotische
Wörterbuch:
10. Lehmann, W.P.
11.
Mossē, F. and J.W.
Marchand. 1950. Bibliographia Gortica. (Medieval Studies 12)
12. Wright, J.
1954. Grammar of the Gothic Language, 2nd edn. O.L. sayce:
XÖLASß
Bu mÿqalÿ dþrd hissÿdÿn ibarÿtdir: idarÿetmÿ (tÿk vÿ
cÿm halda fel vÿ digÿr asûlû sþzlÿrlÿ uyüunlaøma), dÿrin struktur vÿ
S-struktur, terminoloji dÿyiøikliklÿr vÿ prinsip vÿ qaydalar. Bÿzi dillÿrin
qrammatikasû aøaüûdakû komponentlÿrdÿn tÿøkil edilir: a. Löüÿt tÿrkibi, b.
Birmÿnalû komponentlÿr (yÿni, cömlÿ-struktur qaydalarû), c. Transformasiya
edilÿn komponent, d. PF komponenti vÿ e.
LF komponenti. (a) vÿ (b) qaydalarû birlikdÿ “Baza” yaradûr vÿ D-strukturlarûnû
meydana gÿtirirlÿr; D-strukturlar bu halda (c) qaydalarûnûn vasitÿsi ilÿ
S-strukturu özÿrinÿ ke÷irilir. Daha sonra S-strukturlarû PF vÿ LF komponentlÿrinin
qaydalarû vasitÿsi ilÿ PF vÿ LF özÿrinÿ ke÷irilir
Øèðèíîâà Ýöëàðÿ Íöñðÿò ãûçû
Ìÿëóìäóð êè, äèëäÿ ôÿðäèëÿøäèðìÿ õöñóñè àäëàð âàñèòÿñè èëÿ ìöìêöí îëóð.
Õöñóñè àäëàðûí áþéöê áèð ãèñìèíè àíòðîïîíèìëÿð òÿøêèë åäèð. Èíñàí àäëàðû êîëëåêòèâèí,
úÿìèééÿòèí òÿëÿáèíÿ ýþðÿ éàðàíìûøäûð. Îíëàðûí ìåéäàíà ÷ûõìàñû úÿìèééÿòèí
öíñèééÿò âÿ àéðû-àéðû ôÿðäëÿðè ôÿðãëÿíäèðìÿê åùòèéàúûíäàí äîüìóøäóð. Èíñàí àäëàðû
óçóí äþâðëÿðèí ìÿùñóëóäóð. Îíëàðû þéðÿíìÿéèí ÷îõ áþéöê ÿùÿìèééÿòè âàð. Áåëÿ êè,
àäëàðû þéðÿíìÿê îíëàðû éàðàòìûø õàëãûí òàðèõèíè àðàøäûðìàíûí ÿñàñ âàñèòÿëÿðèíäÿí
áèðèäèð. Àäëàðûí ìåéäàíà ÷ûõìàñûíû èçëÿìÿê áèð äàùà õàëãûìûçûí òàðèõè êå÷ìèøèíÿ
íÿçÿð ñàëìàã äåìÿêäèð. Àíòðîïîíèìëÿð áèð äþâðöí äåéèë, áèð ÿñðèí, áèð
ìÿðùÿëÿíèí äåéèë, ìèíèëëÿðèí ìÿùñóëó êèìè þçöíö ýþñòÿðèð.
Àíòðîïîíèìëÿð õàëãûí èúòèìàè-ñèéàñè âÿ ìÿäÿíè ùÿéàòû èëÿ ñûõ áàüëûäûð.
Îíëàð éàëíûç äèëèìèçèí äåéèë, áöòöíëöêäÿ õàëãûìûçûí, åëèìèçèí òàðèõèíèí úàíëû
øàùèäèäèð. Ùÿð ùàíñû áèð àíòðîïîíèì òàðèõèí áèð ïàð÷àñû ùàããûíäà ìÿëóìàò âåðèð.
Õöñóñèëÿ õàëãûìûçûí ãÿäèì âÿ êåøìÿêåøëè òàðèõè þç ìþùöðöíö àä ñèñòåìèíÿ äÿ
âóðà áèëìèøäèð.
Îíîìàñòèêà âÿ îíóí òÿðêèá
ùèññÿñè îëàí àíòðîïîíèìèêà éàëíûç äèë÷èëèê ïðåäìåòè äåéèë, ìèëëè ìÿäÿíèééÿòèí
âÿ òàðèõè éàääàøûí àéðûëìàç ùèññÿñè êèìè ãèéìÿòëèäèð.
Ìÿëóì îëäóüó êèìè,
îíîìàñòèê âàùèäëÿðèí, î úöìëÿäÿí øÿõñ àäëàðûíûí îðôîãðàôèê õöñóñèééÿòëÿðè,
áàøãà äèëëÿðäÿ âåðèëìÿñè ìÿñÿëÿñè ùàë-ùàçûðäà áþéöê åëìè-íÿçÿðè âÿ òÿúðöáè
ÿùÿìèééÿò äàøûéûð.
Àíòðîïîíèìèê êàòåãîðèéàëàð
òàðèõè, ñîñèîëîæè âÿ ëèíãâèñòèê ñÿúèééÿñèíÿ, Àíòðîïîíèìèê ñèñòåìäÿ äàøûäûãëàðû
ôóíêñèéàéà ýþðÿ èêè ãðóïà àéðûëûð:
1.
ßñàñ àä êàòåãîðèéàëàðû (øÿõñ àäëàð, àòà àäëàðû,
ôàìèëèéàëàð- ñîé àäëàðû);
2.
Êþìÿê÷è àä êàòåãîðèéàëàðû (òÿõÿëëöñëÿð, ëÿãÿáëÿð,
òèòóëëàð).
Ìöõòÿëèô õàëãëàðäà àéðû-àéðû àä ñèñòåìëÿðèíäÿí èñòèôàäÿ åäèëìÿñè, ùàáåëÿ
òàðèõè, åòíîãðàôèê àìèëëÿðèí òÿñèðè èëÿ ÿëàãÿäàð áó êàòåãîðèéàëàðûí éà þçëÿðè,
éà äà àéðû-àéðû êîìïîíåíòëÿðè ÷îõ ìöðÿêêÿá òåëëÿðëÿ áèð-áèðèíÿ áàüëàíûð, áèðè
äèýÿðèíÿ êå÷èð.
Îäóð êè, èëê íþâáÿäÿ, ùÿð êàòåãîðèéàíûí ùöäóäóíó äÿãèã øÿêèëäÿ ìöÿééÿíëÿøäèðìÿê,
îíóí éàðàíìà âÿ èíêèøàô õöñóñèééÿòëÿðèíè àøêàðà ÷ûõàðìàã âàúèáäèð.
Ðÿñìè ãåéäèééàòà àëûíàí
àäëàð ÿñàñ âÿ éà áàøëûúà ñàéûëûð. Ìöàñèð Àçÿðáàéúàí àä ñèñòåìèíäÿ ÿñàñ àä êàòåãîðèéàëàðûíà
ÿñë àäëàð, àòà âÿ ñîé àäëàðû äàõèëäèð. Øÿõñèí ÿñë àäû, àòàñûíûí àäû âÿ
ôàìèëèéàñû Âÿòÿíäàøëûã Âÿçèééÿòè Àêòëàðû ãåéäèééàòû (ÂÂÀÃ) èäàðÿñèíäÿ ðÿñìè
øÿêèëäÿ ãåéäÿ àëûíûð. Áóíà ýþðÿ äÿ ùÿìèí àíòðîïîíîìèê êàòåãîðèéàëàð úÿìèééÿòäÿ
øÿõñèí âàðëûüûíû áèëäèðìÿê ö÷öí áàøëûúà ðîëà ìàëèêäèð âÿ ÿñàñ, ðÿñìè àäëàð
ùåñàá åäèëèð.
Ìöàñèð Àçÿðáàéúàí äèëèíèí àíòðîïîíîìèê ìîäåëè áåëÿäèð: àä+àòà àäû+ ôàìèëèéà.
Øèôàùè íèòãäÿ áó ìîäåë ÷îõ çàìàí áöòþâëöêäÿ èøëÿíìèð. Áÿçÿí àä òÿêëèêäÿ, áÿçÿí
äÿ ñîé àäû èëÿ áèðëèêäÿ èøëÿíèð. Àòà àäû øèôàùè íèòãäÿ ÷îõ àç èñòèôàäÿ îëóíóð.
Àíúàã ðÿñìè íèòãäÿ àíòðîïîíîìèê ìîäåëäÿ ÿñàñ êîìïîíåíòëÿðäÿí áèðèíè òÿøêèë åäèð
âÿ øÿõñèí ìÿíñóá îëäóüó àèëÿ áàø÷ûñûíûí àäûíû áèëäèðèð. Ùÿð áèð àòà àäû øÿõñ
àäûíäàí ÿìÿëÿ ýÿëèð, îíóí øÿõñ àäû âÿ éà àòà àäû îëìàñû àíúàã «îüëó» âÿ éà
«ãûçû» ñþçëÿðè èëÿ ìöÿééÿíëÿøèð: Ìÿììÿäîâà Õóìàð Ãöäðÿò ãûçû, ßôÿíäèçàäÿ Úÿëàë
Ùÿáèá îüëó âÿ ñ.
Àòà àäû àä ñèñòåìèíäÿ ùÿð çàìàí ìöùöì ðîë îéíàìûø âÿ áó ïðîñåñ èíäè äÿ
äàâàì åòìÿêäÿäèð. Òöðê õàëãëàðûíäà î úöìëÿäÿí àçÿðáàéúàíëûëàðäà øÿõñèí êèìèí
îüëó, éàõóä êèìèí ãûçû îëäóüóíó àòà òÿðÿôèíäÿí áèëäèðìÿê àäÿòè ãÿäèì äþâðëÿðäÿí
áÿðè ìþââúóä îëìóøäóð. «Êèòàáè-Äÿäÿ Ãîðãóä» äà äà áóíà ðàñò ýÿëèðèê: Ãèéàì
Ñÿëúóã îüëó Äÿëè Äîíäàð, Äóõà Ãîúà îüëó Äÿëè Äîìðóë, Äèðñÿ õàí îüëó Áóüàú,
Ãàðàýöíÿ îüëó Ãàðàáóäàã âÿ ñ.
Øÿõñè àòà òÿðÿôèíäÿí òàíûòìà öñóëó XIX ÿñðäÿí ñîíðà äàùà äà èíêèøàô
åòìèøäèð. Áó öñóë ýåíèø éàéûëàðàã ôàìèëèéà ñÿâèééÿñèíÿ äÿ ãàëõìûøäûð: ßëèîüëó,
Éóñèôãûçû, Áàëàøîüëó âÿ ñ.
ßñàñ àä êàòåãîðèéàñûíûí ìöùöì ùèññÿñèíè òÿøêèë åäÿí âÿ ðÿñìè õàðàêòåð
äàøûéàí ñîé àäëàðû ñîí èëëÿðÿ ãÿäÿð «ôàìèëèéà» àäëàíìûøäûð. «Ôàìèëèéà» ëàòûí
ñþçöäöð âÿ äèëèìèçäÿ «àèëÿ» ñþçöíÿ óéüóí ýÿëèð. Ëàêèí áó òåðìèí ãÿäèì Ðîìàäà
«ôàìèëóñ» ôîðìàñûíäà «åâ ãóëó» ìÿíàñûíäà èøëÿíìèøäèð. «Ôàìèëèéà» áèð ãóëäàðûí
èõòèéàðûíäà îëàí ãóëëàðûí úÿìè äåìÿêäèð. Áó òåðìèí ñîíðàëàð éåíè «àèëÿ»,
«íÿñèë» ìÿíàëàðûíû êÿñá åòìèø âÿ ùàë-ùàçûðäà åëÿ î ìÿíàäà äà èøëÿíèð. «Ñîé àäû»
òåðìèíè «ôàìèëèéà»íûí èôàäÿ åòäèéè ìÿíàäàí äàùà ðåàëäûð. ×öíêè î, ùÿì ãÿáèëÿ,
òàéôà, ùÿì äÿ íÿñèë âÿ àèëÿ àäëàðûíû þçöíäÿ ÿêñ åòäèðèð.
Ñîé àäû øÿõñèí ìÿíñóá îëäóüó êþêÿ-íÿñëÿ âåðèëÿí àääûð. Ñîé àäëàðû äà àòà àäëàðû
êèìè ñå÷èëìèð âÿ øÿõñÿ àòà- áàáàäàí êå÷èð. Áó àäëàð úÿìèééÿòäÿ ãàí ãîùóìëóüó
îëàí èíñàí ãðóïëàðûíäàí ôÿðãëÿíäèðìÿéÿ õèäìÿò åäèð. Îíóí ÿñàñûíäà áàáà âÿ éà
óëó áàáàíûí, åëÿúÿ äÿ òàéôà âÿ íÿñëèí àäû äóðóð. Ñîé àäû íÿñèëäÿí-íÿñëÿ êå÷ÿðÿê
éàøàéûð.
Àçÿðáàéúàí äèëèíäÿ ôàìèëèéà-àíõèñòîìèì, ÿñàñÿí, XIX ÿñðäÿí åòèáàðÿí òÿøÿêêöë
òàïìûøäûð. Áó XIX ÿñðÿ ãÿäÿð Àçÿðáàéúàíäà àèëÿ, íÿñèë àäëàðûíûí îëìàäûüûíû
ñöáóò åòìèð. À.Ãóðáàíîâóí ôèêðèíúÿ, ùÿìèí äþâðÿ ãÿäÿð ëÿãÿá, òÿõÿëëöñ, òèòóë
êèìè ôîðìàëàð ìöÿééÿí ìÿíàäà ôàìèëèéàíû ÿâÿç åòìèøäèð. À.Ïàøà áåëÿ ùåñàá åäèð
êè, XIX ÿñðÿ ãÿäÿð òöðê õàëãëàðûíäà áîé âÿ ñîé àäëàðûíäàí ýåíèø èñòèôàäÿ îëóíìóøäóð.
XIX
ÿñðäÿ èñÿ äèëèìèçÿ êå÷ÿí ôàìèëèéàëàð (ñîé àäëàðû) éîõ, ñàäÿúÿ îëàðàã “ôàìèëèéà»
òåðìèíè âÿ ðóñ äèëèíÿ ìÿõñóñ ôîðìàíòëàðà äöçÿëÿí ñîé àäëàðû îëìóøäóð (Áàõ:
Ãóðáàíîâ, 1988, 214; Ïàøà, 1997, 97).
Àäëàðû ñîé àäëàðûíà ÷åâðèëÿí øÿõñëÿð þç ôÿðäè õöñóñèééÿòëÿðè èëÿ íÿñëèí
äèýÿð íöìàéÿíäÿëÿðèíäÿí ôÿðãëÿíìèðëÿð. Éàõøû úÿùÿòäÿí áó úöð ôÿðãëÿíìÿ øÿõñèí
àäûíûí, òèòóë âÿ éà ëÿãÿáèíèí ñîé àäûíà ÷åâðèëìÿñèíäÿ ìöùöì ðîë îéíàéûð.
Ñîé àäû (ôàìèëèéà) àíëàéûøû áöòöí äèëëÿð ö÷öí óíèâåðñàë ñÿúèééÿ äàøûñà äà,
ùÿð áèð õàëãûí þç àäÿò ÿíÿíÿñè èëÿ ÿëàãÿäàð ñïåñèôèê õöñóñèééÿòëÿðÿ ìàëèêäèð.
Àçÿðáàéúàí äèëèíäÿ ôàìèëèéà, ÿñàñÿí êèøè àäû ÿñàñûíäà éàðàíûð. Ãàäûí àäû
ÿñàñûíäà éàðàíàí ôàìèëèéàéà ÷îõ íàäèð ùàëëàðäà òÿñàäöô åäèëèð. Áó Àçÿðáàéúàí
àíòðîïîíîìèê ñèñòåìèíäÿ ãàíóíàóéüóíëóã êèìè þçöíö ýþñòÿðèð.
Åëÿ ñîé àäëàðû âàð êè, òåç-òåç ðàñò ýÿëèíèð, ýåíèø èøëÿíìÿ äàèðÿñèíÿ
ìàëèêäèð. Áóíëàð ìÿùñóëäàð ñîé àäëàðûäûð. Ìÿñÿëÿí, Ìÿììÿäîâ, ßëèéåâ, ßùìÿäîâ,
Ãóëèéåâ, Ãóðáàíîâ, Àüàéåâ, Èñìàéûëîâ, Ùÿñÿíîâ âÿ ñ.
Ãåéðè-ìÿùñóëäàð ñîé àäëàðûíûí ÿñàñûíäà èñÿ ÷îõ âàõò ãÿðèáÿ àäëàð äóðóð,
èøëÿíìÿ äàèðÿñè ìÿùäóä îëóð: Ñîâãàòîâ, Òàøûéåâ, Äèáèéåâà, ×àõìàçîâà âÿ ñ.
Ìöàñèð ÿäÿáè äèëèìèçäÿ ñîé àäëàðû àøàüûäàêû ôîðìàíòëàðäà äöçÿëèð:
1.- ëû,- ëè,- ëó,- ëö øÿêèë÷èñè èëÿ äöçÿëÿíëÿð:
Ìÿììäëè, Ìöðøöäëö, Ñóëòàíëû, Úàááàðëû, Ùÿñÿíëè
âÿ ñ. Ñîí èëëÿðäÿ áó úöð ñîé àäëàðûíà ìåéë äàùà äà ýöúëÿíìèøäèð.
2. – îâ, / - éåâ, - îâà / - éåâà øÿêèë÷èñè èëÿ äöçÿëÿíëÿð:
ßùìÿäîâ, ßëèéåâ, Ìóõòàðîâà, Íÿáèéåâà âÿ ñ. Ðóñ äèëèíÿ ìÿõñóñ áó øÿêèë÷è èëÿ
äöçÿëÿí Àçÿðáàéúàí ñîé àäëàðû àïàðûúû ðîëà ìàëèêäèð.
3.
– çàäÿ øÿêèë÷èñè èëÿ äöçÿëÿíëÿð: Ñåéèäçàäÿ, ßôÿíäèçàäÿ,
Ðÿñóëçàäÿ âÿ ñ. Áó øÿêèë÷è äèëèìèçÿ ôàðñ äèëèíäÿí êå÷ìèøäèð.
4.
– ë, - è, - ó, -ö, - éè, - âè øÿêèë÷èëÿðè èëÿ äöçÿëÿíëÿð:
Îðäóáàäè, Ùÿíÿôè, Øàùáàçè âÿ ñ. Àçÿðáàéúàí àíòðîïîíèìèêàñûíäà áó øÿêèë÷èëÿðëÿ
äöçÿëÿí ñîé àäëàðû ÷îõ àçäûð.
5.
– ñêè / -ñêàéà øÿêèë÷èñè èëÿ äöçÿëÿíëÿð: Ùàúûíñêè,
Øÿêèíñêàéà, Êàçûìîâñêè, Øàõòàõòèíñêàéà âÿ ñ. Áó øÿêèë÷è äÿ ðóñ äèëèíäÿí êå÷ìèøäèð.
Àçÿðáàéúàí
ñîé àäëàðûíû ñåìàíòèêàñûíà ýþðÿ áåëÿ òÿñíèô åòìÿê îëàð:
1.
Øÿõñ àäëàðûíäàí ÿìÿëÿ ýÿëÿí ñîé àäëàðû. Áóíëàð äèëèìèçäÿ
÷îõëóã òÿøêèë åäèð: ßëè-ßëèéåâ, Ìåùäè-Ìåùäèéåâ, Êÿðèì-Êÿðèìëè, Ùÿñÿí-Ùÿñÿíçàäÿ,
Ñÿëèì-Ñÿëèìîâà âÿ ñ.
2.
Åòíîíèìëÿð ÿñàñûíäà éàðàíàí ñîé àäëàðû: Êÿíýÿðëè,
Òàëûøõàíîâà âÿ ñ.
3.
Òîïîíèìëÿð ÿñàñûíäà éàðàíàí ñîé àäëàðû: Ñàâàëàíîâ,
Èðÿâàíëû.
4.
Ùåéâàí âÿ ãóø àäëàðû ÿñàñûíäà ôîðìàëàøàí ñîé àäëàðû:
Àñëàíçàäÿ, Áÿáèðîâ, Øèðìÿììÿäîâ.
5.
Êîñìîíèìëÿðäÿí äöçÿëÿí ñîé àäëàðû: Ãÿìÿðîâ, Õóðøèäîâà.
Àçÿðáàéúàí äèëèíäÿ ðÿñìè ôàìèëèéàäàí ÿëàâÿ, íÿñëè àäëàíäûðìà ôîðìàñû äà
ìþâúóääóð. Íÿñëè àäëàíäûðìàäàí ôàìèëèéà êèìè øÿõñèí íÿñëÿ, òàéôàéà ìÿíñóá
îëäóüóíó áèëäèðìÿê ö÷öí èñòèôàäÿ åäèëèð.
Äèëèìèçäÿ íÿñëè àäëàíäûðìàíûí áó ôîðìàëàðû ìöøàùèäÿ îëóíóð:
à) Ëåêñèê éîëëà èôàäÿ îëóíàí ôîðìàñû. Áó ãàéäà íÿñëè àäëàíäûðìà èôàäÿ
åäèëÿðêÿí ðÿñìè øÿõñ àäûíà âÿ äèýÿð ñþçëÿðÿ «óøàüû», «åâè», «îüëó» ëåêñèê
âàùèäëÿðè ãîøóëóð: Êöðä óøàüû, ßëè îüëó, Úÿôÿð åâè âÿ ñ.
á) Ìîðôîëîæè éîëëà èôàäÿ îëóíàí ôîðìàñû. Áåëÿ íÿñë àäëàíäûðìàäà- ëàð2
ôîðìàíòûíäàí èñòèôàäÿ îëóíóð: Äÿìèð÷èëÿð, Ãàçàõëàð, ßëèãóëóëàð.
Íÿñë àäëàíäûðìà Àçÿðáàéúàí äèëèíäÿ ÿí ãÿäèì ôîðìàëàðäàíäûð.
Àèëÿ-íÿñèë àäëàðûíûí áèð ôîðìàñû äà
ñöëàëÿ àäëàðûäûð. Áóíëàð äà úÿì øÿêëèíäÿ îëóð. Ñöëàëÿð äèýÿð àèëÿ-íÿñèë
àäëàðûíäàí àíúàã ùþêìäàðëàðà àèä îëìàñû èëÿ ôÿðãëÿíèð. Ñöëàëÿ àäëàðû
òàéôà-ãÿáèëÿ àäëàðûíäàí, àéðû-àéðû øÿõñëÿðèí àä, ñîé àäëàðû âÿ ëÿãÿáëÿðèíäÿí
äöçÿëèð: Àááàñèëÿð, Ñÿëúóãëàð, Ñÿôÿâèëÿð, Àòàáÿéëÿð âÿ ñ.
Ñîé àäëàðûíûí ìöÿééÿí ãèñìè ìöõòÿëèô òîïîíèìëÿðäÿí äöçÿëèð.
Òîïîíèìëÿðäÿí ñîé àäû, òÿõÿëëöñ âÿ ëÿãÿá äöçÿëèð. Òöðê äèëëÿðèíäÿ áóíëàðà
òÿñàäöô îëóíóð, îäóð êè, áóíëàðû ôÿðãëÿíäèðìÿê ö÷öí, èëê íþâáÿäÿ, òàðèõèëèéè,
éÿíè áó úöð àäëàðäàí èñòèôàäÿ çàìàíû Àçÿðáàéúàíäà ùàíñû àä ñèñòåìèíäÿí èñòèôàäÿ
îëóíìàñûíû íÿçÿðÿ àëìàã ëàçûìäûð. Ñîíðà èñÿ òîïîíèìäÿí äöçÿëÿí àäûí ãÿáóëóíà
ãÿäÿð øÿõñèí ùàíñû ðÿñìè àäëà àäëàíìàñûíû áèëìÿê âàúèáäèð.
À.Ïàøà áåëÿ ùåñàá åäèð êè, XIX ÿñðèí ñîíóíà ãÿäÿð àä ñèñòåìèíäÿ èøëÿíÿí
òîïîíèìèê àäëàðû íèñáÿòÿí, ñîíðàêû äþâðäÿ èøëÿíÿíëÿðè èñÿ ñîé àäëàðû
àäëàíäûðìàã äàùà ìÿãñÿäÿóéüóíäóð (Ïàøà, 1997, 110).
XX
ÿñðèí ÿââÿëëÿðèíäÿ äþâëÿò òÿðÿôèíäÿí ùàìûéà ðÿñìè øÿêèëäÿ ñîé àäëàðû âåðèëÿíäÿ
õàëã êöòëÿëÿðè àðàñûíäà ýåíèø éàéûëìûø àèëÿ-íÿñèë àäëàðû íÿçÿðÿ àëûíìàäû âÿ
ìöàñèð ñîé àäëàðûíûí ÿñàñû ö÷öí áàáà àäëàðûíäàí èñòèôàäÿ îëóíäó. Áåëÿëèêëÿ,
áàáà àäëàðûíà ìöõòÿëèô ôîðìàíòëàð àðòûðûëàðàã ìöàñèð ñîé àäëàðû éàðàäûëäû: ßùìÿäîâ,
Ùöñåéíçàäÿ, ßëèçàäÿ, Ñÿìÿäëè, Ðöñòÿìëè âÿ ñ.
Áó àíòðîïîíèìèê ôàêòëàð ýþñòÿðèð êè, àäëàðäàí èñòèôàäÿ çàìàíû òàðèõèëèê èëê
íþâáÿäÿ íÿçÿðÿ àëûíìàëûäûð.
Áåëÿëèêëÿ éóõàðûäà ãåéä åòäèêëÿðèìèçäÿí áåëÿ íÿòèúÿéÿ ýÿëìÿê îëàð êè, àä
ñèñòåìèíäÿ øÿõñ àäëàðû, òÿõÿëëöñëÿð, ëÿãÿáëÿð êèìè ñîé àäëàðûíûí äà þç éåðè,
þç ôóíêñèéàñû âàðäûð.
Ñîé àäëàðûíûí òàðèõè âÿ
ëèíãâèñòèê ñàùÿäÿ ùÿðòÿðÿôëè òÿäãèãè Àçÿðáàéúàí àíòðîïîíèìèêàñûíäà þç ùÿëëèíè
ýþçëÿéÿí ìöùöì ïðîáëåìëÿðäÿí áèðè êèìè ãàëìàãäàäûð.
1.
Àäèëîâ Ì., Ïàøàéåâ À. Àçÿðáàéúàí îíîìàñòèêàñû Á., 1987.
2.
ßðÿá âÿ ôàðñ ñþçëÿðè ëöüÿòè. Á., 1966.
3.
Ùÿáèáëè Ð. Àçÿðáàéúàí îíîìàñòèê ëöüÿòëÿðè. Á., 2000.
4.
Ïàøà À. Àçÿðáàéúàí øÿõñ àäëàðû. Á., 1996.
5.
Ïàøà À. Àçÿðáàéúàí àíòðîïîíèìèéàñûíûí ëåêñèê ïðîáëåìëÿðè.
Á., 1997.
6.
Ñàäûãîâ Ç. Àçÿðáàéúàí äèëèíäÿ øÿõñ àäëàðû (íàì.äèññåðò.)
Á., 1975.
7.Âåðäèéåâà Ç. Êþìÿê÷è àä êàòåãîðèéàëàðû. Á., 1990.
ÈÍÝÈËÈÑ ÄÈËÈÍÄß ÒÀÁÅËÈËÈÊ ÁÀÜËÀÉÛÚÛËÀÐÛ ÈËß ÉÀÐÀÍÀÍ
ÌÖÐßÊÊßÁ ÚÖÌËßËßÐ
Èíýèëèñ äèëèíäÿ òàáåëè ìöðÿêêÿá úöìëÿëÿðèí ÿìÿëÿ ýÿëìÿñèíäÿ äÿ
áàüëàéûúûëàðûí – òàáåëèëèê ÿëàãÿñè áèëäèðÿí áàüëàéûúûëàðûí áþéöê ðîëó âàðäûð.
Îíëàðäàí áèð íå÷ÿñèíè íÿçÿðäÿí êå÷èðÿê.
While áàüëàéûúûñû.
Èíýèëèñ äèëèíèí ãðàììàòèêàëàðûíûí áþéöê ÿêñÿðèééÿòèíäÿ áó áàüëàéûúû òàáåëèëèê
ÿëàãÿñè áèëäèðÿí áàüëàéûúûëàðà àèä åäèëèð, îíóí âàñèòÿñèëÿ éàðàäûëàí ìöðÿêêÿá
úöìëÿëÿð èñÿ òàáåëè ìöðÿêêÿá úöìëÿ ùåñàá åäèëèð. Ùÿãèãÿòÿí äÿ áèð ñûðà ùàëëàðäà
áåëÿ ìöðÿêêÿá úöìëÿëÿðèí while áàüëàéûúûñû âàñèòÿñèëÿ äèýÿð
úöìëÿéÿ áàüëàíàí ùèññÿñèíèí òàáåëè ñÿúèééÿ äàøûäûüû ùå÷ áèð øöáùÿ äîüóðìóð; ìÿñÿëÿí:
While he was in goal, Dickens,
Macreddy and Habbot Browne came across him by chance. Alva, unable to pursure while Lonis threatened his rear bought
the surrender of Monks on good times. While
these, and many other encomiams, were bring passed on the accomplished
Áóðàäà
while áàüëàéûúûñû èëÿ î áèðè úöìëÿéÿ
áàüëàíàí úöìëÿëÿðèí áèð ùèññÿñè áÿçÿí åéíè ìÿíàäà áàüëàéûúûñûç äà èøëÿíèð,
ëàêèí èíäèêè ìÿãàìäà áàüëàéûúû ìöøàéèÿò åòäèéè úöìëÿíè áàø úöìëÿéÿ áàüëàéûð,
áåëÿ êè, îíóí áàüëàäûüû úöìëÿ ìöðÿêêÿá úöìëÿíèí ÿñàñ ùèññÿñèíÿ (áàø úöìëÿéÿ)
õèäìÿò åäèð âÿ îíäà èúðà åäèëÿí ùÿðÿêÿòè èçàù åäèð. Òàáåëèëèê îíäà þçöíö
ýþñòÿðèð êè, while áàüëàéûúûñû èëÿ î
áèðè úöìëÿéÿ áàüëàíàí úöìëÿ when âÿ
éà during what time ñóàëëàðûíà úàâàá
âåðèð âÿ î áèðè úöìëÿäÿí ÿââÿë ýÿëÿ áèëÿr, îíóí àðàñûíà äàõèë îëà áèëÿr âÿ
îíäàí ñîíðà èøëÿíÿ áèëÿð. Áåëÿ òàáåëè ìöðÿêêÿá úöìëÿëÿðè èêè ùèññÿéÿ –
êîìïîíåíòëÿðèíÿ àéûðûá îíëàðû ìöñòÿãèë úöìëÿëÿð êèìè èøëÿòìÿê ãåéðè-ìöìêöíäöð.
Áèð
ñûðà ùàëëàðäà while áàüëàéûúûñû áèðè
äèýÿðèíÿ õèäìÿò åòìÿéÿí úöìëÿëÿðè äÿ áèðëÿøäèðèð. Áåëÿ ìöðÿêêÿá úöìëÿëÿðèí
êîìïîíåíòëÿðè áèð-áèðèíÿ åéíè äÿðÿúÿäÿ õèäìÿò åäèð, áèð-áèðèíäÿí àñûëû îëìóð.
Áåëÿ ìöðÿêêÿá úöìëÿëÿðèí êîìïîíåíòëÿðè àðàñûíäà, àøêàð øÿêèëäÿ, ãàðøûëàøäûðìà
ÿëàãÿñè îëóð; ìÿñÿëÿí:
In
the North the nobility had dropped into the background, while the burgher class, merging with small landowners ruled unchallenged.
Now the child loved kippers with an affection that amounted almost to passion, while she loathed kidneys worse than
powder.
Áÿçè
ùàëëàðäà while áàüëàéûúûñû ìöðÿêêÿá úöìëÿíèí êîìïîíåíòëÿðèíè
ãàðøûëàøäûðìàüà õèäìÿò åòìèð, îíëàðû, ñàäÿúÿ îëàðàã, áèðëÿøäèðèð, ìÿñÿëÿí:
My
general called me in and told them who I was, while I stood at attention
and Agathocles coughed. “Now good woman are”, he said, while the tears came into he ayes… it was even thought necessary to
introduce the Count Casimir and his more-aristocratic supporters to members of
the British royal family, while articles and paid advertisement to
popularize his movements appeared in the British Press.
Áó
íöìóíÿëÿðäÿ ìöðÿêêÿá úöìëÿëÿðèí êîìïîíåíòëÿðè àðàñûíäà òàáåëèëèê ÿëàãÿñè
éîõäóð; áèð àç ÿââÿëêè úöìëÿëÿðäÿ îëäóüó êèìè, áó úöìëÿëÿð äÿ áèð-áèðèíÿ
òàáåñèçëèê ÿëàãÿñè èëÿ áàüëàíìûøäûð. Äåìÿëè, áó ìÿãàìäà áèð while òàáåëèëèê áàüëàéûúûñûíäàí ñþùáÿò
ýåäÿ áèëìÿç; éà áèðè òàáåëèëèê, äèýÿðè òàáåñèçëèê áèëäèðÿí èêè îìîíèì while áàüëàéûúûñûíäàí, éà äà
Â.È.Æèëâèñèí éàçäûüû êèìè, èêèëè ñÿúèééÿëè
- ìöðÿêêÿá úöìëÿíèí êîìïîíåíòëÿðèíè ùÿì òàáåëèëèê, ùÿì äÿ òàáåñèçëèê
ÿëàãÿëÿðè èëÿ áàüëàéàí èêèëè õàñèééÿò äàøûéàí while áàüëàéûúûñûíäàí äàíûøìàã îëàð.
While áàüëàéûúûñû òÿéèí áóäàã
úöìëÿñèíè äÿ áàø úöìëÿéÿ áàüëàéûá òàáåëè ìÿðÿêêÿá úöìëÿ ÿìÿëÿ ýÿòèðÿ áèëÿð;
ìÿñÿëÿí:
These
were bare, hard, grinding times for the
While áàüëàéûúûñû ìöðÿêêÿá
úöìëÿíèí êîìïîíåíòëÿðè àðàñûíäà ýöçÿøò ìöíàñèáÿòè äÿ éàðàäûð; ìÿñÿëÿí:
While these simpler contractions
are in general, characteristic of colloquial speech, they are not at confined
to it.
Èíýèëèñ
äèëèíäÿ åëÿ ìöðÿêêÿá úöìëÿëÿðÿ äÿ ðàñò ýÿëèíèð êè, îíëàðëà êîìïîíåíòëÿð
àðàñûíäà åéíè çàìàíäà ùÿì òàáåñèçëèê, ùÿì äÿ òàáåëèëèê ìöíàñèáÿòëÿðè îëóð.
Äèë÷èëèê ÿäÿáèééàòûíäà áåëÿ ùàëëàðû êå÷èä ìÿðùÿëÿñè àäëàíäûðûðëàð âÿ áó âÿçèééÿòäÿ
îëàí úöìëÿëÿðè íÿ òàáåñèçëèê, íÿ äÿ òàáåëèëèê ÿëàãÿñè èëÿ ÿìÿëÿ ýÿëÿí ìöðÿêêÿá
úöìëÿëÿð áþëýöñöíÿ ñàëìûðëàð. Îíó äà ãåéä åòìÿê ëàçûìäûð êè, áåëÿ úöìëÿëÿðäÿ,
áèð òÿðÿôäÿí, ãàðøûëàøäûðìà, äèýÿð òÿðÿôäÿí, çàìàí ìöíàñèáÿòëÿðè îëäóüó
ìöøàùèäÿ îëóíóð; ìÿñÿëÿí:
While the King of France
unburdened his mind, the Prince of Orange had remained metaphorically speaking
- silent. He talked with his squires while
his lady took her ease on a cot in corner of the tent. I could work all the
morning on the roof with an awning over me to keep off sun, while Ethelberthe trimmed the roses.
Àøàüûäàêû
ìöðÿêêÿá úöìëÿäÿ êîìïîíåíòëÿð àðàñûíäà åéíè çàìàíäà ùÿì ýöçÿøò, ùÿì äÿ
ãàðøûëàøäûðìà ìöíàñèáÿòëÿðè þçöíö ýþñòÿðèð:
While it pleased me it also made
me sad. I remembered his name as of an amiable person while my own still eluded me.
Áó
íöìóíÿäÿ èñÿ çàìàí âÿ ýöçÿøò ìöíàñèáÿòëÿðèíèí åéíè çàìàíäà ìþâúóä îëäóüóíà ðàñò
ýÿëèðèê:
While she twisting and
protesting, he carried her down the stairs awing into the living-room, and
seated himself in the great armchair still holding her tight in his arms.
Èíýèëèñ
äèëèíäÿ êîìïîíåíòëÿðè çàìàí âÿ ñÿáÿá ÿëàãÿëÿðè èëÿ áèðëÿøÿí ìöðÿêêÿá úöìëÿëÿðèí
èøëÿíìÿñèíÿ äÿ òÿñàäöô åäèëèð; ìÿñÿëÿí:
Summoned
to
When áàüëàéûúûñû. Èíýèëèñ äèëèíäÿ when
áàüëàéûúûñûíûí ÿí ýåíèø ôóíêñèéàñû ìöðÿêêÿá úöìëÿíèí ÿñàñ ùèññÿñèíäÿ (áàø
úöìëÿäÿ) èúðà åäèëÿí èø âÿ ùÿðÿêÿòèí çàìàíûíû áèëäèðìÿêäèð; ìÿñÿëÿí:
Later,
when the Carthaginians began to die
from an epidemic, the Romans reconquered the rest if
Áó
òèï úöìëÿëÿð, àäÿòÿí, òàáåëè ìöðÿêêÿá úöìëÿ îëóð. Ëàêèí èíýèëèñ äèëèíäÿ
êîìïîíåíòëÿðè when áàüëàéûúû èëÿ
áàüëàíàí åëÿ ìöðÿêêÿá úöìëÿëÿðèí èøëÿíìÿñèíÿ äÿ ðàñò ýÿëìÿê îëóð êè, ùÿìèí
ìöðÿêêÿá úöìëÿëÿðè òÿøêèë åäÿí ñàäÿ úöìëÿëÿð áÿràáÿðùöãóãëó îëóð âÿ while áàüëàéûúûñû èëÿ îëäóüó êèìè, êîìïîíåíòëÿð
àðàñûíäà yà ìöãàéèñÿ, éà äà ãàðøûëàøäûðìà ÿëàãÿñè þçöíö ýþñòÿðèð; ìÿñÿëÿí:
Carious
that Fleur should have dark eyes, when his own were grays. They do not think
so, and their bent is to glean hurriedly and from conclusions as hasty, when
their business should be sift at each step, and question.
Íöìóíÿ
ýÿòèðèëÿí úöìëÿíè ùe÷ úöð çàìàí áóäàãëû òàáåëè ìöðÿêêÿá úöìëÿ ùåñàá åòìÿê
îëìàç. Áó íöìóíÿ õàëèñ òàáåñèç ìöðÿêêÿá úöìëÿäèð.
Èíýèëèñ
äèëèíäÿ when áàüëàéûúûñû âàñèòÿñèëÿ
ýöçÿøò ÷àëàðëû òàáåëè ìöðÿêêÿá úöìëÿëÿð äÿ ÿìÿëÿ ýÿëèð; ìÿñÿëÿí:
He
send her to the academy over at Birdstail for two years, when it took nearly
every pound of wool to pay the expenses. When he admitted them to his presence,
he did not suffer them to sit and treated them with the most contemptuous
reserve and haughtiness.
Èíýèëèñ
äèëèíäÿ when áàüëàéûúûñû èëÿ áàø
úöìëÿéÿ áàüëàíàí áóäàã úöìëÿíèí øÿðò ÷àëàðûíäà èøëÿíäèéèíÿ äÿ òÿñàäöô åäèëèð;
ìÿñÿëÿí:
Prison
is the most regenerating and civilizing force, when it’s handled by a fine
gentlemanly man like Dr. Slenk. Sentences are said to be of coordinate or equal
rank, when one is not dependent on the other, nor enters in any way into yts
construction.
Èíýèëèñ
äèëèíäÿ when áàüëàéûúûñû ñÿáÿá
÷àëàðëû áóäàã úöìëÿëÿðè äÿ áàø úöìëÿéÿ áàüëàéûð; ìÿñÿëÿí:
Can’t
you see that I like you, when I tell you so much?
While áàüëàéûúûñû èëÿ îëäóüó êèìè,
èíýèëèñ äèëèíäÿ áèð ãèñèì ìöðÿêêÿá úöìëÿëÿðäÿ when áàüëàéûúûñû èêèëè ñÿúèééÿ äàøûéà áèëÿð, ìÿñÿëÿí çàìàí âÿ
ìöãàéèñÿ ìÿíàëàðû èôàäÿ åäÿ áèëÿð. Àøàüûäàêû úöìëÿëÿðÿ äèããÿò éåòèðÿê:
Heaven
knowns they’re so improvident buying autos and washing-machines and so on and
so forth when they can’t pay the
interest. Young Oliver here is pinned down to his breakfast, when he ought to be ranging the meadows
after botanical phenomena of all Kinfs.
Ýþðöíäöéö
êèìè, when áàüëàéûúûñû èëÿ éàðàíàí
ìöðÿêêÿá úöìëÿëÿð äÿ òÿêúÿ òàáåëè ìöðÿêêÿá úöìëÿëÿðäÿí èáàðÿò îëìóð; áó
áàüëàéûúû èëÿ òàáåñèç ìöðÿêêÿá úöìëÿëÿð äÿ ÿìÿëÿ ýÿëèð.
So that áàüëàéûúûñû. Èíýèëèñ
äèëèíäÿ so… that áàüëàéûúûñû ùÿìèøÿ
òàáåëè ìöðÿêêÿá úöìëÿíèí êîìïîíåíòëÿðèíè áàüëàéûðñà, so that áàüëàéûúûñû ùàããûíäà áóíó äåìÿê îëìàç. So that áàüëàéûúûñû èíýèëèñ äèëèíäÿ òàáåëè ìöðÿêêÿá úöìëÿëÿðäÿ áàø
úöìëÿäÿ èúðà îëóíàí ùÿðÿêÿòèí ìÿãñÿäèíè áèëäèðÿí áóäàã úöìëÿíè áàø úöìëÿéÿ
áàüëàìàã ö÷öí èøëÿäèëèð. Áó ùàë õöñóñÿí èêèíúè êîìïîíåíòèíäÿ ìîäàë ôåëëÿð
èøëÿíÿí ìöðÿêêÿá úöìëÿëÿð ö÷öí ñÿúèééÿâèäèð; ìÿñÿëÿí:
I
rang up Hewellyn, asked him to see the case with me, so that I could get it into the ward. Meanwhile I felt like a sacrificial
victim waiting the priest knife. Had my hosts spared me only so that I might
serve as an offering to some pagan Yad?
Èíýèëèñ
äèëèíäÿ áÿçÿí ùÿòòà ìöðÿêêÿá úöìëÿíèí èêèíúè êîìïîíåíòèíäÿ ìîäàë ôåë èøëÿíäèêäÿ
áåëÿ úöìëÿäÿ ìÿãñÿä ÿëàãÿñè éîõ, íÿòèúÿ èôàäÿ îëóíà áèëÿð; ìÿñÿëÿí:
A
pair of knee duck trousers and an old sweater made him a presentable wheel
costume, so that he could go with
Ruth or afternoon rides. Now, this back-room was immediately behind the bar, so
that any person connected with the house … could not only look down upon any
guests in the back-room …but could ascertain… the subject of conversation.
Ëàêèí
ÿêñÿð ùàëëàðäà èíýèëèñ äèëèíäÿ ìöðÿêêÿá úöìëÿíèí èêèíúè êîìïîíåíòèíäÿ ìîäàë ôåë
èøòèðàê åòìèð âÿ ÷îõ âàõò ùÿìèí úöìëÿ íÿòèúÿ áóäàã úöìëÿñè îëóð; ìÿñÿëÿí:
I should
tell you, by the way, that the story was translated from some dead Russian
writer, so that the author had not
taken his type from my friend. Among modern writers, Faulkner, for example, is
a master in the creation of atmosphere, so
that the atmosphere of terror, madness, or fear, will sometimes completely
dominate his books, almost overwhelming the characters.
Â.È.Æèëâèñèí
òÿñíèôèíÿ ýþðÿ òàáåëè ìöðÿêêÿá úöìëÿëÿðäÿêè íÿòèúÿ áóäàã úöìëÿëÿðèíäÿ èøëÿíÿí so that áàüëàéûúûñûíû èêèëè ÿëàãÿ ùàëëàðûíà àèä åòìÿê ëàçûìäûð.
Äåìÿëè, so that áàüëàéûúûñû èøëÿíÿí
úöìëÿëÿðè ùå÷ äÿ ùÿìèøÿ òàáåëè ìöðÿêêÿá úöìëÿ ùåñàá åòìÿê îëìàç.
Èñòèôàäÿ
îëóíìóø ÿäÿáèééàò:
1.
V.S.Piling “The
Classification of the Conjunction For American Speech”, 1950.
2.
Î.Â.Êàìèíñêàéà «Ôóíêöèè
è çíà÷åíèÿ àíãëèéñêîãî ñîþçà and».
3.
Ë.Ñ.Áàðõóäàðîâ, Ä.À.Øòåëèíã.
Ãðàììàòèêà àíãëèéñêîãî ÿçûêà. Ì., 1973.
4.
Â.È.Æèëüâèñ. Ñóùåñòâóþò ëè â ÿçûêå
ñî÷èíèòåëüíûå è ïîä÷èíèòåëüíûå ñîþçû? «Âîïðîñû àíãëèéñêîé
ôèëîëîãèè». Ì., 1962.
5.
Á.À. Èëüèø. Ñòðîé ñîâðåìåííîãî
àíãëèéñêîãî ÿçûêà. Ì., 1961.
6.
Á.À. Èëüèø. Ñòðóêòóðà
ñëîæíîïîä÷èíåííîãî ïðåäëîæåíèÿ â ñîâðåìåííîì àíãëèéñêîì ÿçûêå.
7.
Ê.Í.Êà÷àëîâà, Å.Å.Èçðàèëåâè÷. Ïðàêòè÷åñêàÿ
ãðàììàòèêà àíãëèéñêîãî ÿçûêà ñ óïðàæíåíèÿìè è êëþ÷àìè. Ì., 1997.
Ðåçþìå
Â
ñòàòüå èññëåäóåòñÿ îáðàçîâàíèå ñëîæíûõ ïðåäëîæåíèé ïðè ïîìîùè ïîä÷èíèòåëüíûõ
ñîþçîâ â àíãëèéñêîì ÿçûêå. Àíàëèçèðóþòñÿ ñëîæíûå ïðåäëîæåíèÿ, êîìïîíåíòû, êîòîðûõ
ïðèñîåäèíåíû ñîþçàìè while, when, though, so that.
Summary
The formation of complex sentences with the help of subordinating
conjunctions of English language is investigated in this article. The complex
sentences which components are subordinated with the conjunctions while, when, though, so that are
analyzed.
Ziyafÿt Höseynova
Qafqaz Universiteti
TIPÎLÎJI TßDQIQÀTÛN NßZßRI MßSßLßLßRI
Tipîlîgiyà
fîlêlîrun möqàyisÿli þyrÿnilmÿsinin ÿsàs
sàhÿ yànàømàlàrûndàn biridir. Tipîlîji tÿdqiqàtlàrdà fîlêlîr mÿtnlÿrinin bir ÷îx tÿrÿflÿrdÿn þyrÿnilmÿsi
vàcib sàyûlûr. Bålÿ tÿdqiqàtlàrûn birinci ösulu möqàyisÿli måtîddur. Ûstÿr
fîlêlîr dàxili, istÿrsÿ dÿ dönyà fîlêlîrunun qàrøûlûqlû þyrÿnilmÿsi ÿsàsÿn
bu måtîdà ÿsàslànûr. Fîlêlîr mÿtnlÿrinin möqàyisÿli
tÿdqiqi tÿdqiqàtûn dàxili mÿzmununu tÿøêil ådir. Bålÿ tÿhlillÿrdÿ ÿvvÿldÿn àxûràdÿê diqqÿt nÿzÿri prîblåmlÿrÿ yþnÿldilir.
Tipîlîgiyà tÿyin îlunmuø
qànunàuyüunluq êimi fîlêlîrun bötön
sàhÿlÿrindÿ
vàrdûr. Fîlêlîr mÿtnlÿrinin tipîlîji tÿdqiqàtûnû bir nå÷ÿ
istiqàmÿtdÿ àpàrmàq îlàr. Birincisi mÿtn tipîlîgiyàsûdûr.
Burà îbràzûn tipîlîgiyàsû, mîtivin, söjåtin,
bÿdii vàsitÿlÿrin
tipîlîgiyàsû dàxildir. Ûêincisi
jànr tipîlîgiyàsûdûr. Burà jànrûn xösusiyyÿtlÿri, jànrdàxili vÿ
jànrxàrici ÿlàmÿtlÿrin
spåsifiêàsû, bàøqà jànrlàrlà ÿlàqÿsi, dönyà fîlêlîrundàêû åyni jànrà mÿxsus mÿzmun xösusiyyÿtlÿrinin qànunàuyüunluqlàrû vÿ s.
dàxildir. Struêtur tipîlîgiyàsû möqàyisÿ îlunàn mÿtnlÿrin
dàxili quruluøunun, fîrmà uyüunluüunun xösusiyyÿtlÿrinin vÿ s. þyrÿnilmÿsini
nÿzÿrdÿ tutur.
Tipîlîgi uyüunluq xàlqlàrûn øifàhi xàlq yàràdûcûlûüû siståmlÿri àràsûndàêû ömumi
struêtur uyüunluqlàrû ÿsàsûndà tÿzàhör ådir. Øifàhi xàlq yàràdûcûlûüû mÿtnlÿrinin
ömumi struêtur uyüunluqlàrû îbràzûn tipîlîgiyàsûnû, söjåtin, mîtivin yàxûnlûüûnû vÿ îxøàrlûüûnû, jànrlàrdàêû qànunàuyüunluqlàrû, fîlêlîr
prîsåslÿrinin prinsiplÿrinin
tipîlîgiyàsûnû, fîlêlîr söurunun
inêiøàf istiqàmÿtlÿrini, fîlêlîrun tàrixi inêiøàfûnûn tàrixi mÿrhÿlÿlÿrini ÿhàtÿ ådir. Tipîlîgiyànûn ÿsàs
prådmåti uyüunluqdur. Fîlêlîrlàràràsû ÿlàqÿdÿ qûsà vÿ gåniø tipîlîgiyàdàn dànûømàq
îlàr. Qûsà tipîlîgiyàdà mîtiv, tip, îbràz yàxûnlûüûndàn bÿhs ådilir. Gåniø tipîlîgiyàdà jànr möxtÿlifliêlÿri vÿ söjåt, bÿdii tÿsvir vàsitÿlÿri tÿhlil
ö÷ön yàxøû
fàêtlàrû özÿ ÷ûxàrmàüà êþmÿê ådir.
Tipîlîgiyàdà fîlêlîrun yàyûlmà cîüràfiyàsû xàlqlàr àràsûndàêû iqtisàdi, siyàsi, mÿnÿvi vÿ s. birliêlÿri înlàrûn dönyàgþröølÿrinin fîlêlîr mÿtnlÿrindÿ ÿêsolunmà imêànlàrûnû dà özÿ ÷ûxàrûr. Fîlêlîrà tipîlîgi bàxûmdàn yànàødûqdà înun hÿqiqÿtlÿ nÿ dÿrÿcÿdÿ uzlàømàsû,
tîplànàn mÿtnlÿrin tàrixi nÿ dÿrÿcÿdÿ ÿês åtdirmÿsi dÿ àydûnlàøûr.
Tipîlîgiyà åyni zàmàndà xàlqûn gånåzisi
ilÿ dÿ bàülûdûr. Xösusilÿ gånåtiê bàxûmdàn qîhum
îlàn xàlqlàrûn fîlêlîr tipîlîgiyàsû ömumi
ÿcdàd êultu, mÿdÿni qÿhrÿmàn mÿsÿlÿlÿrini dÿ hÿll åtmiø îlur. Xàlqlàrûn tàrixindÿ gånåtiê birliê fîlêlîr ålmi pràêtiêàsûndà «ÿlàqÿ», «uyüunluq», «ömumiliê»
øÿrti àdlàrû ilÿ ÿvÿz îlunur. N.Û.Êràvtsîv yàzûr êi, ålmi pràêtiêàdà «ÿlàqÿ», «uyüunluq» vÿ «ömumiliê» qÿti øÿêildÿ
bir-birindÿn àyrûlmûr. «Ömumiliê»
åpîsdà qÿhrÿmànûn, söjåtin, nÿümÿnin åyni îlmàsû ilÿ,
«uyüunluq» yàxûn söjåtlÿrin,
yàxud struêturlàrûn bir-birinÿ bÿnzÿmÿsi ilÿ izàh
îlunur (8, s.10). Ömumiliê Àzÿrbàycàn vÿ törê åpîslàrûndà, «uyüunluq» isÿ Àzÿrbàycàn vÿ ingilis mÿtnlÿrindÿ izàh îlunà bilÿr.
Dåmÿli, «ömumiliê» êþêö, sîyu åyni îlàn xàlqlàrûn fîlêlîrunun tipîlîgiyàsûnûn subyåêtidir, «uyüunluq» isÿ
yàxûn îlmàyàn xàlqlàrûn fîlêlîrun nömunÿlÿrinin tipîlîgiyàsûnû þyrÿnmÿê ö÷ön làzûm îlàn tÿhlil måtîdudur.
Xàlqlàrûn fîlêlîrunun gånåtiê-tipîlîgi möqàyisÿsi
isÿ gånåtiê cÿhÿtdÿn qîhum îlàn, åyni mÿnøÿdÿn îlàn tîplumlàrûn øifàhi yàràdûcûlûüûndàêû yàxûnlûüû ÿsàs gþtörör.
Bu xàlqlàrûn fîlêlîrunun gånåtiê-tipîlîji þyrÿnilmÿsi zàmànû îxøàr hàdisÿ vÿ yà ÿhvàlàtlàr
mþvzunun prådmåtidir. Gånåtiê-tipîlîji
möqàyisÿdÿ ÿvvÿlêi möqàyisÿ nþvlÿri iøtiràê åtmir, sàdÿcÿ
îlàràq ömumi àrdûcûllûq gþzlÿnilmÿêlÿ åyniliê tÿøêil ådÿn prîsås tutuødurulur,
birindÿ îlmàyàn, yàxud yàddàn ÷ûxàn fiêir tutumu, fàêtlàr î
birisinin vàsitÿsilÿ özÿ ÷ûxàrûlûr (3, s.76 – 77).
Fîlêlîr mÿtnlÿrinin ålmi cÿhÿtdÿn àràødûrûlmàsûndà istifàdÿ
ådilÿn ÿsàs tipîlîji ösul möqàyisÿdir.
Möqàyisÿ fîlêlîr mÿtnlÿrinin øifàhi
yàràdûcûlûq hàdisÿsi
îlàràq yàràdûcûlûq qànunàuyüunluqlàrûnû tÿyin ådÿn, înlàrûn ibtidài cÿmiyyÿtin inêiøàfûnûn gþstÿricisi îlmàsûnû tÿsdiqlÿyÿn måtîdîlîji ösuldur. Bu bàxûmdàn möqàyisÿ
måtîdu fîlêlîr tàrixi ilÿ sûx bàülûdûr. Möqàyisÿli måtîdun gånåtiê-tàrixi, tàrixi-tipîlîji nþvlÿri bu gön
fîlêlîr tÿdqiqàtlàrûndà ÷îx istifàdÿ
îlunur. V.M.Jirmunsêi möqàyisÿli
tÿhlilin ö÷ inêiøàf istiqàmÿtini gþstÿrir:
1. Tàrixi-gånåtiê möqàyisÿ hÿr hànsû bir qîhumluq
ÿsàsûndà îlàn tÿzàhörlÿri înlàr àràsûndàêû uyüunluq êimi gþtörör;
2. Tàrixi-tipîlîgi möqàyisÿ înlàr àràsûndàêû gånåtiê ÿlàqÿni înlàrûn tàrixi inêiøàflàrûnûn tÿzàhör åtdiyi uyüunluq øÿrti êimi qÿbul åtmir;
3. Möqàyisÿ bir-biri ilÿ ÿlàqÿsi
îlmàyàn hàdisÿlÿr àràsûndà îlàn uyüunluüun øÿrtini ictimài inêiøàfdà
tÿyin ådir (2, s.186).
Rus tÿdqiqàt÷ûlàrû
àràsûndà tipîlîji möqàyisÿnin
hànsû fîrmàsûnà – tàrixi-gånåtiê,
yîxsà tàrixi-tipîlîji
yànàømàyà östönlöê vårmÿêdÿ ciddi
fiêir àyrûlûqlàrû vàrdûr. Mÿsÿlÿn,
V.M.Jirmunsêi fîlêlîr mÿtnlÿrinin qàrøûlûqlû þyrÿnilmÿsindÿ tàrixi-gånåtiê yànàømàyà
östönlöê vårir. Î, möqàyisÿli-gånåtiê tÿhlil zàmànû möqàyisÿli-tàrixi
qràmmàtiêànû vÿ låêsiêîlîgiyànû
(tàrixi dil÷iliê) dà þyrÿnmÿyi
zÿruri håsàb ådir. Înun fiêrinÿ gþrÿ, hÿr bir fîlêlîr màtåriàlû tàrixi dþvrdÿ dil÷iliêlÿ,
diàlåêtîlîgiyà ilÿ bàülû îlmuødur. Bu dà þz nþvbÿsindÿ möqàyisÿli ÿdÿbiyyàtøönàslûq, î cömlÿdÿn fîlêlîrøönàslûq mÿsÿlÿlÿrinin möqàyisÿli tàrixi-tipîlîji
måtîdlà þyrÿnilmÿsinÿ øÿràit yàràdûr (2, s.195). Làêin bu måtîdlàrûn hå÷ birinÿ östönlöê vårmÿê mÿqsÿdÿuyüun dåyil. V.M.Jirmunsêinin qåydlÿri
mÿnøÿcÿ qîhum îlàn xàlqlàrà vÿ dil qrupunà àiddir. Bundàn fÿrqli
îlàràq, B.N.Putilîv yàzûr êi, tàrixi-tipîlîgi
yànàømà àlimlÿrÿ
fîlêlîr jànrlàrûnûn bÿzi qÿdim
tàrixi mîmåntlÿrini, årêÿn
îv÷uluq nàüûllàrûndà màgiê önsörlÿrin, àdÿtlÿrin, lÿnÿtlÿrin þyrÿnilmÿsinÿ imêàn vårÿr (8, s.51). N.Bànàsåvi÷ isÿ tàrixi-tipîlîji nÿzÿriyyÿnin
ÿlåyhinÿ ÷ûxûr vÿ qàrøûlûqlû tÿsirlÿrin ÿnÿnÿvi
prinsiplÿrini mödàfiÿ ådÿrÿê yàzûr êi, bötön bunlàr tipîlîji uyüunluüu rÿdd
åtmir vÿ fîlêlîr jànrlàrûnûn möqàyisÿli-ÿdÿbi þyrÿnilmÿsi bir jànrûn î birisinÿ qàrøû
qîyulmàsû dåyildir. Buràdà så÷im tÿdqiqàtûn mþvzusundàn àsûlûdûr. Î, östönlöyö xàlqlàrûn miqràsiyàsûnà vårir êi, bunu dà tipîlîji
uyüunluq êimi izàh ådir (8, s.58).
Bötön bu dåyilÿnlÿrÿ ÿsàslànàràq dåmÿê làzûmdûr êi, fîlêlîr hÿmiøÿ tàrixi hàdisÿlÿrin sþylÿnilmÿsi,
yàddàølàrà þtörölmÿsi vÿ bÿdiilÿødirilmÿsi ÿsàsûndà ömumxàlq màlûnà ÷åvrilir. Åyni
zàmàndà fîlêlîr struêtur hàdisÿsidir
vÿ hÿr bir fîlêlîr mÿtninin
þz quruluøu vàrdûr. Fîlêlîr mÿtnlÿrinin hÿm struêturcà, hÿm dÿ tàrixi àspåêtdÿn þyrÿnilmÿsi tàrixi struêtur, möqàyisÿli tipîlîji struêtur bàxûmdàn mömêön îlur.
B.N.Putilîv tàrixi-tipîlîji yànàømànûn prîblåmin þyrÿnilmÿsindÿ 5 ÿsàs êþmÿyini
qåyd ådir:
1. Fîlêlîrun xàlq mÿdÿniyyÿti sfåràsûndà xösusi
incÿsÿnÿt nþvö êimi bàøà döøölmÿsini
øÿrtlÿndirir;
2. Tàrixi pîåtiêànûn yåni
àspåêtlÿrini vÿ yåni vÿzifÿlÿrini özÿ ÷ûxàrûr;
3. Tipîlîji vàrisliyi, tipîlîji ÿlàqÿlÿrin qànunàuyüunluüunu – yÿni tàrixi pîåtiêàyà tàrixi tipîlîgiyà
idåyàsûnûn dàxil ådilmÿsini tÿyin
ådir;
4. Tàrixi-tipîlîji idåyà pîåtiê
struêturlà øÿrtlÿnir vÿ
înun ÿsàsûndà iølÿnÿn vàhid struêtur-tipîlîji vÿ tàrixi-tipîlîji tÿhlillÿrdÿn àsûlû îlur;
5. Fîlêlîr pîåtiêàsû fîrmà êimi þyrÿnilÿ bilmÿz,
mÿzmunun ifàdÿ
vàsitÿsi êimi mÿzmundàn êÿnàr tÿdqiq ådilÿ
bilmÿz (9, s.21 – 22).
Tàrixi-tipîlîji möqàyisÿdÿ fîlêlîr jànrlàrûnûn tÿhlili bir nå÷ÿ qàrøûlàødûrmànû pàràlål þyrÿnmÿyi
zÿruri ådir. Jànrdàxili qàrøûlàødûrmàdà mÿtnin ÿsàs
xösusiyyÿtlÿri
tÿhlilÿ cÿlb îlunur. Àpàrdûüûmûz àràødûrmàlàr nÿticÿsindÿ
bålÿ qÿràrà gÿlmiøiê êi, mÿtnin ÿsàs
xösusiyyÿtlÿri
àsàüûdàêûlàrdûr:
- Mÿtn
söjåt ÿsàsûndà fîrmàlàøûr;
- Söjåt
mîtivlÿr
ÿsasûnda tÿøêil
îlunur;
- Mÿtn
struêturà màliê îlur;
- Mÿtndÿ hàdisÿlÿr prîpîrsiînàl àsûlûlûqdà
pàylànûr;
- Hàdisÿ mÿtnin qurulmàsûnà, inêiøàfûnà
tÿsir ådir;
- Söjåtin
ÿsàsûndà hàdisÿlÿr durur;
- Îbràz mÿtnin struêtur vàhididir;
- Mÿtn
dönyàgþröø funêsiyàsûnû dàøûyûr;
- Mÿtn
dÿyiøêÿn xàràêtårÿ màliêdir;
- Tip mÿtnin mÿzmun vÿ
fîrmàcà nþvönö tÿøêil ådir;
- Vàriànt mÿtnin inêiøàf måylini vÿ
dinàmiêàsûnû gþstÿrir;
- Mÿtnin
vÿ mîtivin vàriàtivliyi fîlêlîr yàràdûcûlûüû êimi söjåtin dÿyiøêÿnliyinÿ vÿ yàyûlmàsûnà sÿbÿb îlur.
Söjåtin
mÿtn vÿ mîtiv vàriàtivliyi ÿsàsûndà
yàyûlmàsûnà ÿsàsÿn hÿr hànsû jànr özrÿ îlàn mÿtnin yà gånåtiê, yà dà tipîlîji îlàràq dönyà fîlêlîrundà îxøàr nömunÿlÿri yàrànûr.
Söjåt
îxøàrlûüûnà dönyà
fîlêlîrundà ÷îx ràst gÿlinir. Tipîlîji möqàyisÿnin êþmÿyi ilÿ îxøàr mifiê prîsåslÿrin mÿnøÿyini àràødûrmàq mömêöndör. Bu dà þz nþvbÿsindÿ gånåtiê bàülûlûüûn söjåtlÿràràsû ÿlàqÿdÿ rîlunà sÿbÿb
îlur. Bunu nÿzÿrÿ
àlàn M.V.Xràp÷ånêî tipîlîji yànàømànûn ÿhÿmiyyÿtini bålÿ
qiymÿtlÿndirir: «Tàrixi pîåtiêàdà tipîlîji bàølànüûc ÿdÿbiyyàt
tàrixindÿ îlduüundàn dà bþyöê ÿhÿmiyyÿtli yår tutur» (4, s.11).
Söjåtin
båynÿlxàlq xàràêtår dàøûmàsû
înun tipîlîji sÿciyyÿsini gþstÿrÿn ÿsàs ÿlàmÿtdir. Söjåtlÿrin
tipîlîji uyüunluüu xàlqlàrûn vÿ fîlêlîrun qàrøûlûqlû
båynÿlxàlq tÿsirlÿri
ilÿ øÿrtlÿnir (3, s.78). À.Û.Êirpi÷niêîv bålÿ hàdisÿlÿrin sÿbÿbini - «pîåtiê rÿvàyÿtlÿrin»
yàrànmàsûnû insàn tÿbiÿtinin åyni îlmàsûndà, mÿnÿvi inêiøàfûn åyni pillÿsindÿ bötön
insànlàrûn döøöncÿsinin bir îlmàsûndà» gþrör (3, s.85). V.M.Jirmunsêi qåyd ådir êi, tipîlîji möqàyisÿ båynÿlxàlq
söjåtdÿ tÿsvir îlunàn hàdisÿlÿrin tÿêràr
îlunmàsûnûn sÿbÿbini, åpîsun inêisàfûndà sîsiàl-øÿrti qànunàuyüunluqlàrûnû à÷à bilmir (3, s.193). Söjåtin tipîlîji îxøàrlûüûnûn sÿrhÿdsizliyi vÿ qàrøûlûqlû
tÿsiri înun tàrixi xàràêtårÿ
màliê îlduüunu gþstÿrir.
Qàrøûlûqlû
tipîlîji tÿhlilÿ cÿlb îlunàn hÿr bir mÿtnÿ mifîlîji siståm dàxilindÿ bàxûlmàlûdûr. Y.M.Målåtinsêi yàzûr
êi, qàrøûlûqlû tÿsir prîblåmi mifîlîji siståmin tÿmiz tipîlîji möqàyisÿsi
qàrøûsûndà àrxàdà qàlûr (7, s.68 – 69). Buràdà
möqàyisÿ mîtivlÿrlÿ mÿhdudlàødûrûlmàmàlûdûr,
înlàrûn ÷îxu gåniø yàyûlmûødûr, diqqÿt mÿrêÿzindÿ mifîlîji söjåtlÿrin tiplÿri
vÿ mif yàràdûcûlûüûnûn
spåsifiê xàràêtåri îlmàlûdûr. Tipîlîji tÿhlil zàmànû qàrøûlûqlû tÿsirdÿ dÿ mifîlîji siståmÿ hÿr bir xàlqûn þz
mifîlîgiyàsû ÿsàsûndà diqqÿt yåtirilir, tàrixi-ictimài, mÿiøÿt, mifîlîji dönyàgþröøön êþêlÿri nÿzÿrÿ àlûnûr. P.À.Qrinsår tipîlîji uyüunluqdàêû söjåt îxøàrlûüûnû – Håràêllà Gilqàmûøûn
vÿ bàøqàlàrûnûn qÿhrÿmànlûq sÿhnÿlÿrini
tipîlîji qîhumluq àdlàndûrûr (8, s.97).
Àrxàiê jànrlàrûn vÿ möxtÿlif xàlqlàrdà uyüun jànrlàr siståminin xösusiyyÿtlÿrinin möqàyisÿli þyrÿnilmÿsi, înlàrûn tipîlîji ömumiliyi söjåtlÿrin dÿ dönyà xàlqlàrûndà, înlàrûn
fîlêlîrundà gåniø ÿês
îlunmàsûnà sÿbÿb îlur.
Fîlêlîrdà jànrlàràràsû ÿlàqÿlÿrin (mÿsÿlÿn, rÿvàyÿtlÿ ÿfsànÿnin) tipîlîji xösusiyyÿtlÿri hÿmin jànrlàrûn pîåtiêàsûndà dà àøêàr îlunur. Fîlêlîr pîåtiêàsûnûn qiymÿtinin
vårilmÿsindÿ înun hÿr hànsû jànrûnûn tipîlîji xösusiyyÿtlÿri þyrÿnilmÿlidir.
Tutàq êi, mif tipîlîgiyàsû, ÿfsànÿ tipîlîgiyàsû, åpîs tipîlîgiyàsû,
dàstàn tipîlîgiyàsû vÿ s.
øÿêlindÿ êînêråt jànrà mÿxsus xösusiyyÿtlÿr tipîlîji bàülûlûüà ÿsàslànà bilir. Mÿsÿlÿn, N.À.Êrini÷nàyànûn rÿvàyÿt mîtivlÿrinin 21 tipi özrÿ Àzÿrbàycàn vÿ ingilis rÿvàyÿtlÿrini
tutuødurmuø îlsàq,
bÿzi tiplÿrin hÿttà
uyüun gÿldiyini gþrÿriê
(5).
Àyrûcà gþtörölmöø hÿr hànsû bir tipîlîgiyànûn
ålåmåntlÿrini tÿyin åtmÿê ö÷ön înà uyüun îlàn, yà dà înun vàriàntû îlàn
fîlêlîr mÿtnini tipîlîji vÿ yà
möqàyisÿli cÿhÿtdÿn qàrøûlàødûrûb ÷àtûømàyàn ålåmåntlÿri yårinÿ bÿrpà åtmÿê mömêöndör. Bu prîsåsdÿ bir nå÷ÿ
fîlêlîr jànrûnûn nömunÿlÿrini
làzûm îlàn ÿdÿbi vàriàntlà tutuødurmàq
dà åyni nÿticÿnin ÿldÿ ådilmÿsinÿ sÿbÿb îlà bilÿr. ßldÿ
îlàn tÿdqiq îbyåêtinin tàrixi-tipîlîji plàndà þyrÿnilmÿsi gþstÿrir
êi, bir àrdûcûllûq vÿ
qànunàuyüunluqdàn bàøqàøûnà êå÷mÿê mömêöndör, iêincisi, înun dàxili vÿziyyÿtinin
tÿdrici inêiøàfû
hÿmin jànrûn inêiøàf ådÿrÿê dàhà mörÿêkÿb fîrmàyà êå÷mÿsinÿ øÿràit
yàràdûr. Bu prîsåsi àyrûcà möøàhidÿ îlunàn mif yàràdûcûllûüûndà dà gþrmÿê mömêöndör,
nàüûllàrûn dà tÿrêibindÿ îxøàr mifiê hàdisÿlÿrin izlÿrinÿ ràst gÿlinir. Hÿttà dàstànlàrûn mifîlîji êþêlÿrindÿ dÿ mif yàràdûdûlûüûndàn qîpub gÿlÿn àyrûcà mifiê gþröølÿr þz ÿêsini tàpûr. Tàrixi-tipîlîji möqàyisÿnin êþmÿyi ilÿ dàhà möêÿmmÿl vàriàntûn tipîlîji tÿhlilini
àpàrmàq mömêön îlur. Biz bu möqàyisÿnin nÿticÿsindÿ hþêmÿn hÿmin jànrûn bàülû îlduüu ÿnÿnÿlÿrÿ,
rituàllàrà, mÿràsimlÿrÿ gådib ÷ûxàcàüûq êi, bu ÿnÿnÿvi prîsåslÿri,
rituàllàrû þyrÿnmÿdÿn
bu jànrûn tipîlîji vÿ bÿdii êåyfiyyÿtlÿri (hÿm dÿ xösusiyyÿtlÿri) hàqdà sþz
dåmÿê bàcàrûüûndà îlmàyàcàüûq.
Bu zàmàn jànrûn tipîlîgiyàsûndà ö÷ ÿsàs øåyÿ – trànsfîrmàsiyà îlunmàq, möxtÿlif tipli åyni mifi birlÿødirib
möqàyisÿ åtmÿê vÿ inêàr åtmÿê, yÿni
àrtûq, qîndàrmà bÿdii êåyfiyyÿtin
dàhà ÿvvÿlêi, ÿsl
bÿdii êåyfiyyÿtlÿ möqàyisÿ ådib dözgönönö qÿbul
åtmÿê xösusiyyÿtlÿrinÿ diqqÿt vårmÿê làzûmdûr.
À.N.Våsålîvsêi dåyir êi, mîtiv
dåyÿndÿ mÿn sàdÿ nÿql ådilmis ibtidài àüûlûn vÿ mÿisÿtin möhàêimÿsinin
vàhidini dösönörÿm. Î, mîtivlÿ söjåti þz möhàêimÿsindÿ qàrsû-qàrsûyà qîyulmus sàdÿ håêàyÿt vàhidi vÿ bu
vàhidin ÿsàsûndà qurulàn mörÿêêÿb êîmbinàsiyànû dösönör.
«Mîtiv dåyÿndÿ qÿdim insànlàrûn mÿisÿt mösàhidÿlÿrinin vÿ ibtidài, ilêin söurlàrûnûn
tÿlÿbinÿ uyüun îlàràq yàrànàn sàdÿ, làêin tàm ÿhvàlàt bàsà dösölmÿlidir» (1, s.300).
Hÿr bir fîlêlîr mÿtninin
söjåti mîtivlÿr ÿsàsûndà inêisàf ådir. Mîtiv söjåtin
qûsà mÿzmununu tÿsêil
ådÿn fîlêlîr vàhididir.
Dönyà fîlêlîrundàêû îxøàr söjåtlÿrin mîtivlÿri
dÿ tipîlîji uyüunluüà ÿsàsÿn bir-biri ilÿ sÿslÿsir.
Bu, mîtivin bilàvàsitÿ möxtÿlif
ÿlàqÿlÿr vàsitÿsilÿ yàyûlmàsûnûn nÿticÿsindÿ bàs vårir. Mîtivin vàriàtivliyi – söjåtin êînêråt ålåmåntlÿrinin xàlqlàrûn
yårdÿyismÿsi zàmànû gåtdiêlÿri ÿràzidÿ yånidÿn fîrmàlàsmàsû vÿ yàyûlmàsû nÿticÿsindÿ ÿmÿlÿ gÿlir. Mîtiv – vårilÿn mÿtndÿ råàlizÿ îlunàn hànsûsà måtàsiståmlÿ bàülû îlàn êînêråt ålåmåntlÿrdir. Fîlêlîr mÿtnlÿrindÿ hÿr hànsû bir tipli situàsiyà îbràzlàrdà þzönö böruzÿ
vårir. Hÿmin mîtiv – ålåmåntlÿr
bircÿ tipÿ àid îlur vÿ ÿlàqÿlÿrin ö÷ nþvönö ÿhàtÿ
ådir:
1. ßlàvÿ bþlgö ilÿ ÿlàqÿ; îndà vàriàntlàr bir-birindÿn
àsûlû îlmur.
2. Tipîlîji uyüunluq; îràdà tipîlîji øÿrtiliêdÿn dànûøûlûr.
3. Gånåtiê
ÿlàqÿ – bir vàriàntûn ÿsàsûndà
yånisinin yàrànmàsûnû, yåni vàriàntûn hÿm dÿ hÿmin xàlqûn milli ÿnÿnÿlÿrinÿ uyüun yàràdûlmàsûnû nÿzÿrdÿ tutur.
Möqàyisÿ ådilÿn qàrsûlûqlû mÿtnlÿrin hÿr birindÿ
struêtur åynidir. Mÿsÿlÿn,
qÿhrÿmànûn dîüulmàsû, qÿhrÿmànlûq gþstÿrmÿsi,
sÿfÿrlÿri vÿ þlömö bu mÿtnlÿrdÿ åynilÿ tÿêràr
îlunur. Yàxud hàdisÿ
bàs vårir, sînrà fÿàliyyÿt nÿticÿsindÿ ÷àtûsmàzlûq bÿrpà
îlunur. Mÿtnin struêturu înun àrxåtipi ilÿ dÿ bàülûdûr. Àrxåtipdÿn –
ilêin mifîlîji gþrösdÿn
(mÿsÿlÿn, ilànlà möbàrizÿ) yåni struêturlu, làêin àrxåtipÿ ÿsàslànàn fîrmà (nàüûllàrdà qÿhrÿmànûn qurbàn vårilÿn
qûzû xilàs åtmÿê ö÷ön ÿjdàhà ilÿ möbàrizÿsi)
ÿmÿlÿ gÿlir.
Struêturun yånilÿsmÿsi dönyà
fîlêlîrundà ràst gÿlinÿn prîsåsdir.
Îbràz tipîlîgiyàsû – dönyà fîlêlîrundà mÿtnlÿrdÿêi îbràzlàrûn åyni mifîlîji êþêdÿn yàrànàràq inêiøàfûnû
sÿciyyÿlÿndirir. Bunlàr dàhà ÷îx mifîlîji qÿhrÿmànlàrà sàmil îlunur. Tàrixi qÿhrmànlàr isÿ îbràz tipîlîgiyàsûnûn
fÿrdi xàssÿlÿrinÿ màliê îlur, hÿr bir xàlqûn þz
milli-mÿnÿvi xösusiyyÿtlÿrini ÿês åtdirir. Bundàn bàsqà, mÿtnlÿrdÿ bÿdii îbràzlàrà dà ràst gÿlinir. Bu dà hÿmin xàlqûn fàntàziyàsûnûn mÿhsulu îlub înun yàràdûcû tÿxÿyyölönÿ åmîsiînàl-åêspråssiv tÿsir
ådir. Bÿdii îbràzûn struêturunun àydûn îlmàsû ö÷ön råàllûüûn bÿdii
iniêàsûnû înun ålmi sÿêildÿ ÿês îlunmàsûndàn fÿrqlÿndirmÿê,
bÿdii tÿfÿêêörlÿ ÿqli tÿfÿêêörön fÿrqini tÿyin åtmÿê làzûmdûr. Bÿdii
îbràz þzöndÿ råàllûüûn cizgilÿrini sàxlàyûr. ßøyà
vÿ hàdisÿlÿr hàqqûndà tÿsÿvvörlÿr ànlàyûøà î vàxt dàxil îlur êi, tÿsÿvvörön ÿlàmÿtlÿrinin ÷îxîbràzlûlûüûnûn ÿsàsûndà
råàl vàrlûqlàr durur. Bÿdii îbràz prådmåti bötþvlöêdÿ vàhidliyi vÿ êînêråtliyi þzöndÿ
birlÿødirÿn qàvràyûøûn
nÿticÿsi êimi özÿ ÷ûxûr (9, s.148 – 149). Bu prîsås fîlêlîr mÿtnlÿrindÿêi îbràzlàrûn ömumi
sÿciyyÿsini gþstÿrir vÿ xàlqlàrûn fîlêlîrundà åyni inêiøàf mÿrhÿlÿlÿrini êå÷ir. Fîlêlîr mÿtnlÿrinin tàrixi cÿhÿtdÿn þyrÿnilmÿsi înun stilistiêàsûnû, tÿfÿêêör fîrmàsûnû, hiss-duyüu cÿhÿtdÿn xàràêtårini, ömumi
hàldà mþvcud
îlàn vàrlûq (insàn, ÿsyà vÿ
s.) êimi dÿrê îlunmàsûnû þzöndÿ yàsàdûr.
Fîlêlîr mÿtnlÿrindÿ îbràzûn tipiê fîrmàsû qÿhrÿmàndûr. Qÿhrÿmànûn
àsàüûdàêû tipîlîji gþstÿricilÿri vàrdûr:
1. Åpiê qÿhrÿmàn möÿyyÿnlÿødirilmiø tip êimi xàlqûn tÿfÿêêöröndÿ yàøàyûr. Bu tÿsÿvvör ÿfsànÿlÿrdÿ, rÿvàyÿtlÿrdÿ, nàüûllàrdà, qÿhrÿmànlàr hàqqûndà
miflÿrdÿ råàl insànlàrûn xàràêtår vÿ üizgilÿrinÿ
uyüun îlàràq yàsàdûlûr. Bu yàsàtmà siståmindÿ îbràzûn yàràdûlmàsûnûn vàsitÿlÿri
êimi ÷ûxûs ådir. Burà åpitåtlÿr, tÿsbåhlÿr, måtàfîriê vÿ
möqàyisÿådici fîrmullàr, tipiêlÿødirilmiø yår (qàlà÷à vÿ s.), qÿhrÿmànûn àt bålindÿ îturuøunun bÿnzÿdilmÿsi, tÿêbÿtÿê dþyöødÿ
qÿhrÿmànûn þzönö þymÿsi, qÿhrÿmànûn yåri, yurdu, mÿnøÿyi vÿ s. dàxildir. Bunlàr hàmûsû øifàhi yàràdûcûlûüûn pîåtiê fîrmullàrûdûr.
2. Qÿhrÿmàn bàøqà pårsînàjlàrlà birgÿ dþyöøör,
þzönön xàràêtårini dàvàmådici hÿrÿêÿtlÿrindÿ, rÿftàrûndà
böruzÿ vårir.
3. Pårsînàjlàrûn, î cömlÿdÿn
qÿhrÿmànûn xàràêtåri, dàxili àlÿmi, psixîlîji vÿziyytlÿri hàdisÿlÿrin
sþylÿnilmÿsinin vÿ iøtiràê ådÿnlÿrin hÿrtÿrÿfli qiymÿtlÿndirilmÿsinin
ÿsàsûnû tÿøêil ådir. Àyrûcà îlàràq qÿhrÿmànlàrûn nitqi,
hÿrÿêÿtlÿri sþylÿyici tÿrÿfindÿn nÿzÿrÿ ÷àtdûrûlûr.
4. Qÿhrÿmànûn
ÿxlàqûnûn (dàvrànûø)
vÿ þzönötÿsdiqinin åpiê öslubu mþvcuddur. Bu åpiê
åtiêåt vÿ înà riàyÿt ådilmÿmÿsi pårsînàjûn dàxili êåyfiyyÿtlÿri vÿ fÿàliyyÿti
ilÿ bàülûdûr.
5. Åpiê îbràzûn yàràdûlmàsû vÿ
yåtiømÿsindÿ qÿhrÿmànûn åpiê dönyàsû bþyöê rîl îynàyûr (6,
s.197 – 198).
Bu xàràêtåriê ÿlàmÿtlÿr istÿr
milli, istÿrsÿ dÿ xàrici mÿtnlÿrin – fîlêlîr mÿtnlÿrinin bötön nþvlÿrinin ÿsàs
qÿhrÿmànlàrûnà xàs îlàn êåyfiyyÿtlÿrdir.
Fîlêlîr mÿtnlÿrindÿ tip prîblåmi
xösusi àêtuàllûq êÿsb ådir. Mÿtnin tipi înun
mÿzmunundàn àsûlûdûr. Mÿtn tipi fîrmàcà qûsà vÿ gånis îlà bilir. Ömumiyyÿtlÿ,
tip gåniø ànlàyûødûr. Îbràzûn tipi, hàdisÿnin
tipi, söjåtin tipi, mîtivin tipi vÿ s. tipîlîji tÿdqiqàtdà möhöm tÿhlillÿr àpàrmàq ö÷ön uüurlu nÿticÿlÿr vårÿ bilÿr.
Vàriànt tipîlîji tÿhlil zàmànû
istifàdÿ îlunàn hÿr hànsû mÿtnin mÿzmuncà îxøàr
tþrÿmÿsidir. Tipîlîji tÿdqiqàtdà dà xàlqlàrûn fîlêlîrundàêû åyni mÿzmunlu
mÿtnlÿri vàriànt håsàb åtmÿê dÿqiq àràødûrmà
tÿlÿb ådir.
ßdÿbiyyàt
1.
Âåñåëîâñêèé
À.Í. Èñòîðè÷åñêoe ïîýòèêà. Ì., 1989.
2.
Æèðìóíñêè
Â.Ì. Ñðàâíèòåëüíîå ëèòåðàòóðîâåäåíèå. Âîñòîê è Çàïàä. Ë., Íàóêà, 1979.
3.
Æèðìóíñêèé
Â.Ì. Íàðîäíèé ãåðîè÷åñêèé ýïîñ. Ì.-Ë., Íàóêà, 1962.
4.
Êðàâöîâ
Í.È. Èñòîðè÷åñêoe ïîýòèêà ôîëüêëîðà / Ôîëüêëîð ïîýòè÷åñêoe ñèñòåìà. Ì., Íàóêà, 1977.
5.
Êðèíè÷íàå
Í.À. Óêàçàòåëü òèïîâ, ìîòèâîâ è ýëåìåíòîâ ïðåäàíèé. Ïåòðîçàâîäñê, Êàðåëüñêèé
íàó÷íèé öåíòð ÀÍ ÑÑÑÐ, 1990.
6.
Ìåëåòèíñêèé
Å.Ì. Ìèô è èñòîðè÷åñêàå ïîýòèêà ôîëüêëîðà / Ôîëüêëîð ïîåòè÷åñêàå ñèñòåìà. Ì.,
Íàóêà, 1977.
7.
Ìåëåòèíñêèé
Å.Ì. Ìèôè äðåâíåãî ìèðà â ñðàâíèòåëüíîì îñâåùåíèè / Òèïîëîãèå è âçàèìîñâåçè
ëèòåðàòóð äðåâíåãî ìèðà. Ì., Íàóêà, 1971.
8.
Ïóòèëîâ
Á.Í. Ìåòîäîëîãèå ñðàâíèòåëüíî-èñòîðè÷åñêîãî èçó÷åíèå ôîëüêëîðà. Ëåíèíãðàä, èçä.
«Íàóêà» Ëåíèíãðàäñêîå îòäåëåíèå, 1976.
9.
Ïóòèëîâ
Á.Í. Ñîâðåìåííèå ïðîáëåìè èñòîðè÷åñêîé òåîðèè /Ôîëüêëîð ïîýòè÷åñêàå ñèñòåìà.
Ì., Íàóêà, 1977.
Xölasÿ
Folklor
mÿtnlÿrinûn tÿdqûqûndÿ tipoloji araødûrmanûn möxtÿlif yollarû haqqinda
danûøûlûr.Soyu eyni olan xalqlarûn folklor nömunÿlÿrinin "ömumilik",yaxûn
olmayan xalqlarûn folklorunun isÿ þyrÿnilmÿsinin "uyüunluq" metodlarû
ilÿ mömkön olmasû haqqûnda fikirlÿrdÿn statlar gÿtirilmiødir. Tarixi tipoloji
metodun kþmÿyi ilÿ folklor janrlarûnûn bir ne÷ÿ nþvönön paralel olaraq
möqayisÿli þyrÿnmÿyin mömkön olduüu fikri irÿli sörölör.A÷ar sþzlÿr:ömumilik, uyüunluq, ÿlaqÿ, möqayisÿ.
Ût is spoken about the different ways of tipological
searching of folklore units.Ût is sampled from the various thoughts about the
Folklore of the people from the same
origin are learned according to the" general" method , but "conformity" method is applied to the folklore of the people from the different
origin.Ût is stated that with the help of
the historical-tipological method some folklore ganres can be learned in
paralel comparing .
Key
words; community,conformity,
connection, comparison..
Ùÿúÿð
ÙÖÑÅÉÍÎÂÀ
ÌÈÐ
ÚßËÀËÛÍ
ÁßÄÈÈ
ßÑßÐËßÐÈÍÄß
ÔÎÍÅÒÈÊ
ÄÈÀËÅÊÒÈÇÌËßÐ
Ð.À.Áóäàãîâ “Äèë÷èëèéÿ äàèð î÷åðêëÿð” êèòàáûíäà 50-úè èëëÿðäÿ éàçûðäû: “... áÿäèè ÿäÿáèééàòûí äèëèíäÿ äèàëåêòèçìëÿðäÿí öñëóá úÿùÿòäÿí èñòèôàäÿ ùàããûíäàêû ìÿñÿëÿíè êÿíàðà ãîéàã – áó, õöñóñè âÿ àéðûúà ìÿñÿëÿäèð. ßëáÿòòÿ, éàçû÷ûëàð þç ïåðñîíàæëàðûíûí äàíûøûã õàðàêòåðèñòèêàñû ö÷öí äèàëåêòèçìëÿðäÿí òåç-òåç èñòèôàäÿ åäèðëÿð (63à.280,281).
Äèàëåêòèçìëÿðèí áÿäèè ÿäÿáèééàòäà èøëÿíìÿñè ÷îõ àêòóàë îëìàñà äà, áèð ÷îõ æàíðëàðäà, õöñóñèëÿ äÿ íÿñð ÿñÿðëÿðèíäÿ, èðè ùÿúìëè ðîìàíëàðäà áèç äèàëåêòèçìëÿðÿ ðàñò ýÿëèðèê. Áó ëàáöääöð. ×öíêè áÿäèè ÿäÿáèééàò õàëãûí ùÿéàòûíû, äèëèíè, ìÿèøÿòèíè. àäÿò-ÿíÿíÿñèíè âÿ ñ. ÿêñ åòäèðèð. Áóíà ýþðÿ äÿ ÿñÿðäÿ áàø âåðÿí ùàäèñÿëÿð, èøòèðàê åäÿí îáðàçëàð ùàíñû ÿðàçèéÿ, ùàíñû áþëýÿéÿ àèääèðñÿ, ÿñÿðèí äèëèíèí òÿáèè, úàíëû îëìàñû ö÷öí ùÿìèí áþëýÿíèí, ÿðàçèíèí äèàëåêòèçìëÿðèíäÿí ìöòëÿã èñòèôàäÿ îëóíìàëûäûð.
“Éàçû÷û ÿñÿðëÿðèíè íÿ ãÿäÿð þç äþâðöíöí ÿäÿáè äèë íîðìàëàðû ÿñàñûíäà éàçñà äà, éåíÿ äÿ îíóí ÿñÿðëÿðèíäÿ éåðëè äèàëåêòÿ ìåéëåòìÿ, ìÿùÿëëè äèàëåêò õöñóñèééÿòëÿðè þçöíö ýþñòÿðèð” (148.64).
Äèàëåêòèçìëÿðèí áÿäèè ÿñÿðëÿðäÿ öñëóáè úÿùÿòäÿí èñòèôàäÿ íîðìàñûíû ìöÿééÿí åòìÿê ÷ÿòèíäèð. Áóðàäà ÷îõ øåé òÿêúÿ éàçû÷ûíûí òàêò âÿ çþâãöíäÿí äåéèë, ùÿì äÿ îíóí æàíð äèëèíèí çÿíýèíëèéèíäÿí íÿ äÿðÿúÿäÿ èñòèôàäÿ åòìÿñèíäÿí äÿ àñûëûäûð. Áÿäèè ÿñÿðäÿ ìÿñÿëÿ éàëíûç àéðûëûãäà ýþòöðöëìöø áó âÿ éà äèýÿð äèàëåêòèçìèí íÿ äÿðÿúÿäÿ óüóðëó âÿ éà óüóðñóç îëìàñûíà ýÿòèðèá ÷ûõàðûëìûð. Ïðîáëåì, ùÿð øåéäÿí þíúÿ, áó âÿ éà äèýÿð äèàëåêò ñþçëÿðèí ìèëëè äèëèí åùòèéàòëàðû èëÿ íå÷ÿ ãàðøûëûãëû ÿëàãÿäÿ îëìàñûíäàí, áóíëàðûí ñÿíÿòêàðûí öìóìè òÿñèð âàñèòÿëÿðè ñèñòåìèíäÿ ùàíñû âÿçèôÿíè éåðèíÿ éåòèðìÿñèíäÿí èáàðÿòäèð.
Òà ãÿäèìäÿí øèôàùè ÿäÿáèééàò íöìóíÿëÿðèìèçäÿ, õàëã äàñòàíëàðûíäà äèàëåêòèçìëÿðäÿí èñòèôàäÿ îëóíìóøäóð. Â.Õóëóôëó éàçûðäû êè, àøûã Ùöñåéí âÿ àøûã ßñÿä èêèñè äÿ ãàçàõëû îëäóüóíäàí îíëàðûí òÿëÿôôöçöíäÿ áó áþëýÿéÿ õàñ îëàí áèð ÷îõ õöñóñèééÿòëÿð âàðäûð. ßýÿð îíëàðûí òÿëÿôôöçëÿðè îëäóüó êèìè éàçûëñàéäû, áàøãà ãÿçàëàðûí îõóúóëàðû ö÷öí àíëàøûëìàñû ÷ÿòèí îëàðäû” (225.41).
Áó ôèêèðëÿ äÿ òàì ðàçûëàøìàã îëìóð. ×öíêè Àçÿðáàéúàí äèàëåêòëÿðè àðàñûíäà áÿçè ñþçëÿðè ÷ûõìàã øÿðòèëÿ åëÿ áèð úèääè, êÿñêèí ôÿðã éîõäóð êè, èíñàíëàð áèð-áèðèíè áàøà äöøìÿñèíëÿð.
Ìèð Úÿëàëûí áÿäèè ÿñÿðëÿðè ñûðô äèàëåêò ìàòåðèàëëàðû èëÿ éöêëÿíìÿìèø, ëàêèí áó ÿñÿðëÿðäÿ éåðè ýÿëäèêúÿ, ìöõòÿëèô öñëóáè ìÿãàìëàðäà äèàëåêòèçìëÿðÿ ìöðàúèÿò åäèëìèøäèð. Áó úÿùÿò èñÿ ìöÿëëèôèí áÿäèè ÿñÿðëÿðèíèí äèëèíèí úàíëû õàëã äàíûøûã äèëè èëÿ, äèàëåêòëÿðëÿ ñûõ áàüëû îëäóüóíó, òÿáèèëèéèíè ýþñòÿðèð.
Àçÿðáàéúàí äèëèíèí ëöüÿò òÿðêèáèíäÿ åëÿ ñþçëÿð âàð êè, ùÿìèí ñþçëÿðäÿí éàëíûç ìöÿééÿí ìÿùÿëëè øÿðàèòäÿ, úîüðàôè ÿðàçèäÿ éàøàéàí ÿùàëè èñòèôàäÿ åäèð. Áó ñþçëÿðèí ìÿíàñû àíúàã ùÿìèí ÿðàçèäÿ éàøàéàíëàð ö÷öí àíëàøûãëû îëóð. Áåëÿ ñþçëÿð äèàëåêò ñþçëÿð – äèàëåêòèçìëÿð àäëàíûð.
Øèâÿ ñþçëÿðè ëîêàë ÿðàçè ÷ÿð÷èâÿñèíäÿ èñòèôàäÿ îëóíóð. Áåëÿ ñþçëÿðäÿ éåðëè øèâÿ÷èëèê öñòöí éåð òóòóð.
Áÿäèè ÿäÿáèééàòäà ìöõòÿëèô öñëóáè ìÿãñÿäëÿðëÿ äèàëåêò ñþçëÿðäÿí èñòèôàäÿ åäèëèð êè, îíëàðû ÷îõ âàõò öñëóáè äèàëåêòèçìëÿð àäëàíäûðûðëàð.
Äèàëåêò ñþçëÿðèí ÿäÿáè äèëÿ êå÷ìÿñè ö÷öí èìêàí âÿ øÿðàèò âàðäûð. ×öíêè ÿäÿáè äèëèí òÿðêèá ùèññÿñè îëàí áÿäèè äèëäÿ éåðè ýÿëäèêúÿ éàçû÷ûëàð äèàëåêòèçìëÿðäÿí ìöõòÿëèô öñëóáè ìÿãñÿäëÿðëÿ èñòèôàäÿ åäèð, îíëàðûí âàñèòÿñèëÿ ÿñÿðèí ìèëëè êîëîðèòèíè, òÿáèèëèéèíè àðòûðìàüà íàèë îëóðëàð.
Ù.Ùÿñÿíîâ éàçûð êè, áÿäèè ÿñÿðëÿðèí äèëèíäÿ äèàëåêòèçìëÿðäÿí èñòèôàäÿ åòìÿê îëàð, àììà ÿñÿðè äèàëåêòèçìëÿðëÿ éöêëÿìÿê îëìàç. Äèàëåêòèçìëÿðèí ÿñÿðäÿ ìÿùàðÿòëÿ èñòèôàäÿ îëóíìàñû âÿ ìöòÿíàñèáëèéèí ýþçëÿíèëìÿñè áÿäèè íèòãè úàíëàíäûðà âÿ áÿçÿéÿ áèëÿð
(122à.175).
Ìèð Úÿëàë äèàëåêòèçìëÿðè áÿäèè ÿñÿðëÿðäÿ áöòöí òÿëÿáëÿðÿ úàâàá âåðÿí ñÿâèééÿäÿ èøëÿòìèøäèð. Áó òÿëÿáëÿð ìöòÿíàñèáëèê, ìÿòíäÿ éåðèíÿ äöøìÿ âÿ àíëàøûëìà úÿùÿòëÿðè èëÿ áàüëûäûð.
“Áÿäèè ÿñÿðäÿ áó âÿ éà äèýÿð ñóðÿòèí, éàõóä ñóðÿòëÿð êîìïëåêñèíèí ìöÿééÿí éåðëÿ – ìÿùÿëëè øÿðàèòëÿ öçâè áàüëûëûüûíû áèëäèðìÿê âÿ áåëÿ ìÿùÿëëè ÷àëàðëûãëà îíëàðû úàíëàíäûðìàã çÿðóðÿòè îëäóãäà, òèïèê øèâÿ ñþçëÿðèíèí èøëÿäèëìÿñè ìÿãñÿäÿóéüóí ñàéûëûð âÿ öìóìèééÿòëÿ, áÿäèè ÿñÿðèí äèëèíè ìÿçÿëè, äóçëó åäèð. Áó âÿ éà äèýÿð ñóðÿòèí äèëèíäÿ áåëÿ òèïèê ñþçëÿðè åøèäÿí ùÿð êÿñ ùÿìèí ñóðÿòèí ìÿùÿëëè ÷àëàðëûüûíû äà ýþçö þíöíäÿ úàíëàíäûðà áèëÿð”
(84.88).
Ïðîâèíñèàëèçì (ìÿùÿëëÿ÷èëèê) áÿäèè ÿñÿðäÿ àíúàã áèð ðàéîíà, áèð øÿùÿðÿ àèä îëàí, áàøãà éåðëÿðäÿ àíëàøûëìàéàí ñþç, òÿðêèá âÿ èôàäÿëÿðèí èøëÿäèëìÿñèíÿ äåéèëèð. Áóíëàðû àíúàã òèïëÿðèí äèëèíäÿ âåðìÿê îëàð
(229.462).
Äèàëåêòèçìëÿðäÿ äèàëåêò âÿ øèâÿëÿðèí ìöõòÿëèô õöñóñèééÿòëÿðè, éÿíè ùÿì ñÿñëÿðÿ, ùÿì ñþçëÿðÿ, ùÿì äÿ ãðàììàòèê ãóðóëóøà, ùÿì äÿ åòíîãðàôèê øÿðàèòÿ àèä õöñóñèééÿòëÿð ÿêñ îëóíäóüó ö÷öí áóíëàðûí àøàüûäàêû ãðóïëàðà áþëìÿê îëàð:
1. Ôîíåòèê äèàëåêòèçìëÿð.
2. Ëöüÿâè äèàëåêòèçìëÿð.
3. Ãðàììàòèê äèàëåêòèçìëÿð.
4. Åòíîãðàôèê äèàëåêòèçìëÿð.
Ìèð Úÿëàëûí áÿäèè ÿñÿðëÿðèíäÿêè ëåêñèê ëàéëàðäàí áèðè äÿ äèàëåêòèçìëÿðäèð. Îíëàðûí äà ÿêñÿðèééÿòè Ãÿðá âÿ Øÿðã ãðóïó äèàëåêò âÿ øèâÿëÿðèíÿ àèä îëàí ñþçëÿðäèð êè, éàçû÷ûíûí þçöíöí ìöÿééÿí âàõòëàðäà áó ÿðàçèäÿ (Ýÿíúÿ, Ýÿäÿáÿé, Áàêû) éàøàìàñû, èøëÿìÿñè èëÿ, áÿçÿí äÿ òÿñâèð îëóíàí ùàäèñÿëÿðèí ùÿìèí ÿðàçèëÿðäÿ úÿðÿéàí åòìÿñè èëÿ ÿëàãÿäàðäûð. Ùàäèñÿëÿð ùàíñû ðåýèîíäà áàø âåðèðñÿ, îáðàçëàðûí äèëèíäÿ òèïèêëÿøäèðìÿ ìÿãñÿäèëÿ ùÿìèí ÿðàçèéÿ ìÿõñóñ äèàëåêò öíñöðëÿðèíèí èøëÿäèëìÿñè òÿáèèäèð.
Áåëÿëèêëÿ, äèàëåêòèçìëÿðèí ìöõòÿëèô íþâëÿðèíäÿí, èíäè ýþðÿúÿéèìèç êèìè, êÿíä ùÿéàòûíûí ýåð÷ÿê ìÿãñÿäèëÿ, îáðàçëàðûí äàíûøûüûíäà øèâÿ åëåìåíòëÿðèíè òÿçàùöð åòäèðìÿê ö÷öí âÿ èôàäÿëè íèòã âàñèòÿñè êèìè èñòèôàäÿ îëóíóð.
Ôîíåòèê äèàëåêòèçìëÿð. Ôîíåòèê äèàëåêòèçì àäû àëòûíäà ìöÿééÿí ÿðàçèéÿ ìÿõñóñ äèàëåêòèí ÿäÿáè äèëäÿí ôÿðãëÿíÿí ôîíåòèê úÿùÿòëÿðè íÿçÿðäÿ òóòóëóð. Ìöÿééÿí úîüðàôè ìÿêàíëà áàüëû ñþçëÿðèí, ñÿñëÿðèí òÿëÿôôöçöíäÿ ôÿðã îëàðñà, ùÿìèí öíñöðëÿð ôîíåòèê äèàëåêòèçìëÿð àäëàíûð.
“Áÿäèè ÿñÿðëÿðèí äèëèíäÿ, ÿñàñÿí, òèïèêëÿøäèðìÿ ìÿãñÿäè èëÿ áó âÿ éà äèýÿð øèâÿéÿ ìÿõñóñ îëàí ôîíåòèê úÿùÿòëÿðäÿí äÿ ôîíåòèê-öñëóáè âàñèòÿ êèìè èñòèôàäÿ åäèëèð êè, áåëÿ âàñèòÿëÿðè ôîíåòèê äèàëåêòèçì àäëàíäûðìàã îëàð. Ôîíåòèê äèàëåêòèçìëÿð øèâÿéÿ ìÿõñóñ ôîíåòèê äÿéèøèêëèéÿ óüðàäûëìûø ñþçëÿðëÿ, øÿêèë÷èëÿðëÿ âÿ áÿçè ñÿñëÿíìÿëÿðëÿ èôàäÿ îëóíóð” (84.58).
Ôîíåòèê äèàëåêòèçìëÿðäÿí Ìèð Úÿëàëûí áÿäèè ÿñÿðëÿðèíäÿ äÿ, ÿñàñÿí, òèïèêëÿøäèðìÿ âÿ ôÿðäèëÿøäèðìÿ ìÿãñÿäèëÿ îáðàçëàðûí äèëèíäÿ èñòèôàäÿ åäèëìèøäèð. Ìÿñÿëÿí,
...Íåúÿ äåéÿðëÿð: “Ìÿí ýÿëìèøÿì èñòÿêÿíÿ ãÿíä ñàëìàüà, ýÿëìÿìèøÿì öðÿéèìÿ äÿðä ñàëìàüà”. (I.55)
Ãûç áèð àç äàéàíäû, ñîíðà è÷ÿðèéÿ äþíöá ñÿñëÿíäè:
– Ìÿìÿ, àé ìÿìÿ! Ãàïûéà ÷ûõ! (I.329).
Êÿíääÿí ùÿìèøÿëèê ãóðòóëóá äàüëàðà, ìåøÿëÿðÿ äîüðó ãà÷àí úåéðàíûíûí äàëûíúàìû, àíàñûíûí éàíûíàìû ýåòñèí, äàëäåé áèð éåðäÿ îòóðóá äèíúÿëñèí, éîðüóí àéàãëàðûíû îâñóíìó, úöò÷öëÿðÿ éàíàøûá èø èñòÿñèíìè, éîõñà êþ÷ éîëóíó ãàáàüûíà ãàòûá óçàãëàðà, èíñàôëû áèð õîçåéèí àõòàðìàüàìû ýåòñèí... (II.86).
Áèðèíúè íöìóíÿäÿ èøëÿíìèø “èñòÿêÿíÿ” ñþçöíäÿ ãîøà ñàìèòëÿ áàøëàéàí ñþçöí ÿââÿëèíÿ “è” ñàèòèíèí àðòûðûëìàñû, èêèíúè íöìóíÿäÿ øÿðã ãðóï äèàëåêòèíÿ óéüóí îëàí “ìÿìÿ” ñþçöíöí èøëÿíìÿñè, ö÷öíúö íöìóíÿäÿêè “äàëäåé” (äàëäà) ñþçö ôîíåòèê äèàëåêòèçì ùåñàá åäèëÿ áèëÿð.
Áÿäèè ÿäÿáèééàòäà îáðàçëàðûí äèëèíäÿ áÿçè ñþçëÿð, õöñóñèëÿ àëûíìà ñþçëÿð òÿùðèô îëóíìóø øÿêèëäÿ èøëÿäèëèð. ß.Äÿìèð÷èçàäÿ áó úöð òÿùðèôëÿðè ôîíåòèê äèàëåêòèçìëÿð ãðóïóíà äàõèë åòìèøäèð.
Ìèð Úÿëàëûí áÿäèè ÿñÿðëÿðèíäÿ ïåðñîíàæëàðûí äöíéàýþðöøöíö, ìÿäÿíè-èíòåëëåêòóàë ñÿâèééÿñèíè âÿ áàøãà úÿùÿòëÿðè îõóúóéà ÷àòäûðìàã ö÷öí îíëàðûí íèòãèíäÿ ñþçëÿðèí òÿùðèô îëóíìóø âàðèàíòûíäàí äà öñëóáè ìÿãñÿäëÿðëÿ èñòèôàäÿ åäèëìèøäèð. Áó ÿñÿðëÿðäÿ áèð ÷îõ àëûíìà ñþçëÿðèí òÿùðèô îëóíìóø ôîðìàäà èøëÿíìÿñèíèí ñÿáÿáè èñÿ àëûíìà äèë âàùèäëÿðèíèí ìèëëè äèëèí äèëäàõèëè ãàéäàëàðûíà àäàïòàñèéàñûíûí íÿòèúÿñèäèð. Ìÿñÿëÿí,
Àõóíäóí ýöúö ÷àòûð ýåòñèí øÿùÿðäÿêè ïóíäó ãîéìàñûí (IV.15).
– ...Áàêûäà, Òèôëèñäÿ, Ôèòèëáþðêäÿ îòóðàí áþéöêëÿð íÿ ñèôàðèø âåðèð, î äà éàçûð (IV.15).
Ïàðòèéà ñÿíÿ äåéÿúÿê: ñîéóãäà êþéíÿêúÿê áóðàäàí Øÿìêèðÿúÿí ãà÷! Ýÿðÿê ãà÷àñàí. Ãîé åâ-åøèéèíè, ýåò Ôèòèëáþðêÿ. Î ñààò! Àéðû ñþç éîõäóð. Ýÿðÿê ýåäÿñÿí (I.131).
Ëàï éöçáàøû ýÿëÿ, ãóáóðíàò ýÿëÿ, àüçûíû à÷ìàç! (IV.49).
Áó ñèôÿòäÿ ùå÷ ñÿíè óøãîë óøàãëàðûíûí éàíûíà ãîéìàçëàð! Óøãîëóí ýåéèíèá-êå÷èíìÿéèíè ýþðìöðñÿíìè? (IV.53)
Äåéÿñÿí ìöøòÿðèí âàð!
...Ìèøàèò åëÿéèðÿì! (IV.63).
Ñÿí äåìÿ, ãÿçåò÷èëÿð ìÿíèì åâèìäÿ ãóëóá à÷ûáëàð (IV.95).
Äàùà î çàìàí ýåòäè. Èíäè àçÿðáàéúàíëûëàð, ýþðìöðñÿí, àòëàíûá î éàí-áó éàíà ÷àïàí ÿôñÿðëÿðè? Èíäè èøëÿð äÿéèøèá, õÿéàëûíà àéðû çàä ýÿëìÿñèí, Ãóìðó! (I.12).
Ìÿíèì îëìàüûì èëÿ íÿ èøèí âàð, ùÿð àäàìà áåëÿ äàâåðèò îëìàç àõû. Ìÿí ùå÷, àíúàã áèçÿ ìöñÿëìàí ùþêóìÿòè îëìàã áþéöê èøäè!..
(I.14).
Áàëøàâåò êþïÿê óøàüû. Áóðà äà ñèçÿ ßðÿñåé-çàä äåéèë ùà, îíó áèëèí! (I.87).
Îíâåðñåò ãóðòàðìàñàì äà... åëÿ áèð øåéÿì (I.207).
Éÿùéà Êàìàë îõóéóð, ñàðû ãûç ÷þòêÿíè ñàëûð, Çàùèäîâ áàëàúà, ãàðà äÿôòÿðèíÿ ãåéä åäèðäè (I.223).
Éóõàðûäà ãåéä åòäèéèìèç êèìè, ïåðñîíàæëàðûí äèëèíäÿ ôîíåòèê äÿéèøèêëèêëÿðëÿ èøëÿíìèø ñþçëÿðèí ùàìûñû – ïóíä // áóíò, Ôèòèëáþðê // Ïåòåðáóðã, ãóáóðíàò // ãóáåðíàòîð, óøêîë // øêîëà, ìèøàèò // ìåøàòü, ãóëóá // êëóá, ÿôñÿð // îôèöåð, áàëøàâåò // áîëøåâèê, ßðÿñåé // Ðîññèÿ, îíâåðñåò // óíèâåðñèòåò, ÷þòêÿ // øîòêà âÿ ñ. àëûíìà ñþçëÿðäèð. Áó ñþçëÿðèí ïåðñîíàæëàðûí äèëèíäÿ òÿùðèô îëóíìóø ôîðìàäà èøëÿíìÿñèíèí þçö äÿ ìöÿëëèô òÿðÿôèíäÿí ùÿìèí ñþçëÿðèí àëûíìà îëäóüóíó äèããÿòÿ ÷àòäûðìàã ìÿãñÿäèíÿ õèäìÿò åäèð. Áó ôîðìàëàð, ñþçñöç êè, Àçÿðáàéúàí äèëè òÿëÿôôöçöíÿ óéüóí âåðèëìèøäèð.
Ìèð Úÿëàë áÿçÿí äèëèìèçäÿ îëìàéàí ÿúíÿáè ñþçëÿðäÿí äÿ èñòèôàäÿ åäèð; î ùàëäà èñòèôàäÿ åäèð êè, áó çÿðóðÿòÿ ÷åâðèëèð. Ìÿñÿëÿí, ÿäèá, àäÿòè öçðÿ “ìÿêòÿá” ñþçöíö èøëÿäèð: “Éîëóìóç ùàéàíàäûð” ðîìàíûíûí àòàñûç, êàñûá ñóðÿòè áàëàúà ßíòèãÿ àíàñûíà áèëäèðèð êè, îõóìàã èñòÿéèð. Àíàñû îíóí áàø òóòà áèëìÿéÿúÿê áó àðçóñóíó èñòåùçà èëÿ ãàðøûëàéûð, ýöëöð; “Ñÿí ýþð íÿ áîø õÿéàëàòà äöøöðñÿí. Îõóìàã íÿäè, éåòèì ãûçñàí”. Àíàñû îíà õåéëè “àüûë” âåðäèêäÿí ñîíðà äåéèð: “Áó ñöðÿòäÿ ùå÷ ñÿíè óøãîë óøàãëàðûíûí éàíûíà ãîéìàçëàð! Óøãîëóí ýåéèíèá-êå÷èíäèéèíè ýþðìöðñÿíìè?”
ßäèáèí ñàâàäñûç îáðàçûíûí äèëèíäÿ áó ñþçëÿðèí èøëÿíìÿñè î äþâðäÿ áó ñþçöí äàùà ÷îõ èøëÿíìÿñè èëÿ ÿëàãÿäàð èäè; áó ìÿêòÿáëÿðè ðóñ äþâëÿòè à÷ûðäû âÿ îíëàð éåðëè äèíè ìÿêòÿáëÿðäÿí ôÿðãëÿíèðäè. “Óøãîë” ðóñèçìè ìÿùç áó ìÿêòÿáëÿðÿ àèä èäè âÿ Ìÿñìÿ àðâàäûí äèëèíäÿ òÿáèè ñÿñëÿíèð. Áóðàäà áèð ìàðàãëû ôàêò äà âàð: Ìÿñìÿ àðâàä óøãîëäà îõóéàíà, óøãîë øàýèðäèíÿ äÿ “óøãîë” äåéèð
(229.431).
“Øêîëà” ñþçö XX ÿñðèí ÿââÿëëÿðèíäÿí àðòûã õàëãûí ìÿèøÿòèíÿ äàõèë îëàí, õàëãûí ãÿáóë åòäèéè, þçöíöíêöëÿøäèðäèéè ñþçëÿðäÿí áèðè èäè. Áó ñþç Í.Âÿçèðîâäà “èøêîë”, Ú.Ìÿììÿäãóëóçàäÿäÿ “óøêîë” âÿ Ìèð Úÿëàëäà äà åéíè ÿíÿíÿíèí äàâàìû îëàðàã “óøêîë” øÿêëèíäÿ èøëÿíìèøäèð.
ßÄßÁÈÉÉÀÒ
1. Äÿìèð÷èçàäÿ ß. Àçÿðáàéúàí äèëèíèí öñëóáèééàòû. Áàêû,
1962.
2. Õÿëèëîâ Ñ. Í.Âÿçèðîâóí ÿñÿðëÿðèíèí äèëè. Íàì.äèñ. Áàêû, 1954.
3. Ãóðáàíîâ À. Ìöàñèð Àçÿðáàéúàí ÿäÿáè äèëè. Áàêû, 2003.
4. Ñàëàùëû À. Àçÿðáàéúàí äàñòàíëàðûíûí ëåêñèê-ãðàììàòèê õöñóñèééÿòëÿðè. Áàêû,
1995.
5. Ñåéèäîâ É. Ñå÷èëìèø ÿñÿðëÿðè. IV úèëä. Áàêû, 2007, 571 ñÿù.
6. Ìèð Úÿëàëûí ñå÷èëìèø ÿñÿðëÿðè. 4 úèëääÿ, Áàêû, 1967/68.
Ð Å Ç Þ Ì Å
 ñòàòüå ãîâîðèòñÿ î ôîíåòè÷åñêèõ äèàëåêòèçìàõ êîòîðûå èñïîëüçîâàëèñü â
õóäîæåñòâåííûõ ïðîèçâåäåíèÿõ Ìèð Äæàëàëîì, ñ öåëüþ îáðàçîâàíèè ìåñòíîãî òåððèòîðèàëüíîãî
êîëîðèòà.
Ñ Ó Ì Ì À ÐÉ
Èí òùèñ àðòèúëå òùå àèì èñ òî úðåàòå ëîúàë úîëîóð èí òùå ëàíýóàýå îô
ïåðñîíàýå èí Ìèð Æàëàë'ñ àðòèñòðèú wîðê. Èò äååëñ wèòù wùèúù èñ óñåä ôîíåòèú
äèàëåúòèúèñì.
Øèðèíîâ
Àãèë
NASÎRUDDIN
TÛSÎ’YE GÖRE VARLIKLA YOKLUK ARASINDA
ÜÇÜNCÜ BIR KATEGORININ İMKÂNI: AHVAL
Varlıkla yokluk
arasında üçüncü bir kategorinin imkânı
tartışmaları, Allah’ın sıfatlarının
zâtıyla olan ilişkisi hakkında Mutezile’yle Ehl-i
Sünnet arasındaki fikrî mücadelelerin sonuncunda
hicrî IV. yüzyılda ortaya çıkmış olan bir
problemdir. Ehl-i Sünnet alimlerinin Allah’a zâtının ne aynı ne de gayrı olan kadîm sıfatlar atfetmelerine karşın Mutezile bunun kadîm olan zâtın dışında bir çok kadîmin
Ahvâl teorisine göre zât olmadan akledilemeyen sıfatlar varlıkla yokluk arasında üçüncü bir kategoriye aittirler. Bu kategori “hâl” diye isimlendirilmektedir. Hâller ne var ne de yok olup var olanlarla yok olanlar arasında birer vasıtadırlar. Hâller “var olanın (mevcûd), varlık (vücûd) ve yoklukla (adem) nitelenmeyen sıfatlarıdır”. Varlık sıfatı taşıyan her bir zât mevcûd, bu sıfata sahip olmayanlar ise ma’dûmdur. Sıfat ise zât değil onun aracılığıyla bilinen olup bir zâta sâhip değildir. Bundan dolayı da ona
ne “vardır” ne de “yoktur” denmez. Çünkü var veya yok
olma bir “zât”a sahip olanlar için söz konusudur. Halbuki
sıfatın “zât”ı bulunmamaktadır.
Ahvâl
teorisini savunanlar hâllerin mevcûd değil, sâbit olduklarını
savunmuşlardır. Onlara göre sübût
vücûddan, nefy ise ademden daha geniş kavramlardır.
Sâbitle menfî arasında bir vasıta olamaz ama
vücûdla adem arasında olabilir.
Ahvâl
teorisi adlarını andığımız bazı alimlerce
Tûsî
“ahvâl” nazariyesini
Mevcûd
ve ma’dûm arasında her hangi bir ara kategorinin aklen
imkânsızlığıyla ilgili delilin hâli
Tûsî,
yukarıda adları zikredilen mütekellimlerden farklı olarak,
kendi görüşlerini Aristo mantığının
esaslarıyla uyum içerisinde olmasına dikkat
etmekle birlikte, hâli
Bâbertî,
vücûdla isbâtın ve ademle nefyin müterâdif
olduğuna dair Tûsî’nin yukarıdaki
görüşüne itiraz ederek
eşanlamlılığın (terâdüf)
lafızların durumuyla (وضع
الالفاظ) ilgili olduğunu, halbuki hâl
tartışmalarının makullerle ilgili bir konu olup mümkin
madumların varlık mertebesinden önce her hangi bir mertebeye
sahip olup olmadığıyla ilgili olduğunu söylemektedir.
İlk bakışta Bâbertî’nin bu itirazı makul
gözükmektedir. Zira ahvâl teorisiyle ilgili tartışmalar
dille ilgili olmaktan ziyade ontik düzeydeki
tartışmalardır. Fakat ileride ahvâl aleyhindeki delillerde
göreceğimiz gibi Tûsî bu teoriyle ilgili
görüşlerini tamamen dil temeline oturtmamaktadır. Ayrıca
Tûsî’nin bu kavramların dil bakımından aynı
anlama geldiğini belirtmekle, hâl teorisini savunanların
problemle ilgili delillerini serdederken yukarıdaki dört lafza
farklı anlamlar yüklemekle aynı zamanda bunların dil bakımından da farklı olduklarını benimsediklerini
vurgulamak istemiştir.
“Ahvâl”
teorisi savunanlar onu ispat sadedinde çeşitli deliller ileri
sürmüşlerdir. Bu delillerden birincisi varlık-mâhiyet
ilişkisi üzerine bina edilmiştir. Buna göre
mâhiyetten ayrı olan (müğâyir) varlık
(vücûd) ya vardır (mevcûd) veya yoktur ya da ne
vardır ne de yoktur. Birinci şık imkânsızdır.
Çünkü bu, varlığın var olan mâhiyetlerle
aynı olmasını ve sonuç itibariyle de
“varlığın varlığı”nı gerektirerek
teselsüle yol açacaktır. Varlığın yoklukla
nitelenmesini gerektireceğinden ikinci şık da
imkânsızdır. Böylece ilk iki şık
çürütüldüğüne göre
üçüncü şıkkın doğruluğu ispat
edilmiş olur. Tûsî bu delile karşı varlıkta
(vücûd) böyle bir bölünmenin söz konusu
olmadığını belirtmektedir. Zira, varlığın
var olan ve yok olana bölünmesi demek bir şeyin hem kendisine
hem de kendisiyle çelişen başka bir şeye
bölünmesi anlamına gelmektedir. Bunun ise imkânsız
oluşu apaçıktır. Nasıl ki siyah, ya siyah ya da
beyazdır denmezse, aynı şekilde varlık ya vardır ya da
yoktur da denmez.
Hâli
savunanların ikinci deliline göre siyah, diğer renklerle ortaklaşa
paylaştığı renklik (levniyyet) cinsiyle kendisini onlardan
ayıran siyahlık faslından oluşmaktadır. Siyahın
bu iki cüzünün var olduğu
Tûsî
ahvâli reddedenler arasında yaygın olan bir kanaati dile
getirerek hâl teorisini
rışma (اختلاف) mevcutların
özelliklerinden olup hâller bunlarla vasıflanmaz. Aynı
görüşü Râzî de paylaşmaktadır. Ona
göre de hâl olma, sübûtî bir özellik
olmadığına göre yukarıdaki delil ahvâl
teorisinin aleyhine dönüşmez. Fakat Tûsî Tecrîd’de
sebebini açıklamadan bu görüşe
katılmadığını belirtmektedir. Onun bu yorumunu Tecrîd
şârihlerinden öğrenmekteyiz. Onlara göre
aklın işaret ettiği iki şeyden birisinden
anlaşılan ya diğerinden de anlaşılır veya
anlaşılmaz. Birinci söz konusu olursa bunlara benzer (متماثلان), ikincisi olursa farklı (متغايران) denir. Dolayısıyla
hâlin de bu özelliklere sahip olması aklî bir zarurettir.
Tûsî Tecrid’de böyle söylemesine karşın Telhîs’te,
Râzî’nin bu konuda hâl taraftarlarını savunma
şekline katılmamakla birlikte bu delilin, hâllerin benzeme ve
ayrışmayla nitelenemeyeceğinden dolayı, ahvâli
savunanların aleyhine olmadığına dair
açıklamalarda bulunmaktadır.
Sonuç
olarak Tûsî’nin varlık ve yokluk arasında her hangi bir
ara kategoriyi benimsemediği, zaten Aristo mantığını
KAYNAKÇA
1.
Âmilî, ‘Alâkatü’t-Tecrîd,
thk. Hamid Naci İsfahani, Tahran, 1381 hş., C. 1, s. 308
2.
Bâbertî, Şerhu’t-Tecrıd,
Nuruosmaniye ktp., No: 2160, vr.9b
3. Bâkıllânî, el-İnsaf
fima yecibu i'tikaduhu ve la yecuzü'l-cehlu bih, thk. İmâdüddin Ahmed Haydar,
Beyrut, 1986, s. 58-60
4. Bâkıllânî,
Kitâbü temhîdi’l-evâil ve
telhîsü’d-delâil, thk. İmadüddin Ahmed Haydar,
Beyrut, 1993/1414, s. 230-233
5. Beyzâvî, Tavâliü’l-envâr
fî Metâli‘i’l-enzâr, thk. Abbâs
Süleymân, Beyrut, 1991, s. 81
6. Câbirî, Felsefî
Mirasımız ve Biz, çev. A. Said Aykut, İstanbul, 2003,
s. 84-85
7. Cürcânî,
Şerhu’l-Mevâkıf, thk. Mahmud Ömer ed-Dimyati,
Beyrut,
8. Cüveynî, eş-Şâmil,
thk. Abdullah Mahmud Muhamemd Ömer, Beyrut, 1999
9. Cüveynî,
İrşâd, Kahire, 2002
10.
Hillî, Keşfü’l-murâd, Kum,
1425, s. 52
11.
Hillî, Menâhicü’l-yakîn
fî usûli’d-dîn, nşr. Ya‘kûb el-Ca‘fer, Kum,
1415, s. 54
12.
Hillî, Nihâyetü’l-Merâm,
thk. Fadıl el-İrfan, Kum, 1419
13.
İbn Haldûn, Lübâbü’l-Muhassal,
thk. Refîk el-Acem, Beyrut, 1995, s. 50
14.
İlyas Çelebi, İslâm
İnanç Sisteminde Akılcılık ve Kadı Abdülcebbar,
İstanbul, 2002
15.
İsfahânî, Şerhu’t-Tecrîd,
Sülüymaniye ktp., Fatih bl, No: 3022, vr.7b
16.
Kâdı Abdülcebbâr, el-Muğnî,
Kahire,
17.
Kâdı Abdülcebbâr, Şerhu’l-
Usûli’l-hamse, thk. Abdülkerim Osman, Kahire, 1996/1416
18.
Kamil Güneş, İslâmî
Düşüncenin Şekillenişinde Akıl ve Nass,
İstanbul, 2003, s. 212-215
19.
Lâhicî, Şevâriku`l-ilham,
thk. Ekber Esed Alizade, Kum,
20.
Mehmet Dağ, İmam el-Harameyn
Cüveynî’nin Alem ve Allah Görüşü (basılmamış
doçentlik tezi),
21.
Şehristânî, el-Milel ve’n-Nihal,
thk. Emir Ali Muhenna-Ali Hasan Faur, Beyrut,
22.
Şehristânî, Nihâyetü’l-ikdâm,
Londra, 1934, s. 148
23.
Şerîf el-Murtaza, el-Mülehhas fî
usûli’d-dîn, thk. Muhammed Rıza Ensârî
Kummî, Kum, 1381, s. 190
24.
Şeyh Müfîd, Evâilü’l-makâlât,
thk. Mehdi Muhakkık, Tahran, 1413, s. 80
25.
Teftâzânî, Şerhu’l-Mekâsıd,
Beyrut,
26.
Tusi, Tecrîd, Kum, 1986, s. 108, 145,
27.
Tusi, Telhîs, Beyrut, 1985, s. 85-86, 89-90
28.
Wolfson, “Mu‘ammar’s Theory of Ma‘nâ”, Arabic
and Islamic Studies in Honor of Hamilton A.R. Gibb,
29.
Wolfson, Kelâm Felsefeleri, çev.
Kasım Turhan, İstanbul, 2001
30.
Yusuf Şevki Yavuz, “Ahvâl”, DİA,
İstanbul, 1989, II, s. 190-192
XÖLASß
ßhval nÿzÿriyyÿsi Èslam kÿlam döøöncÿsènèn þnÿmlè
nÿzÿrèyyÿlÿrèndÿn bèrèdèr. Mþtÿzèlÿnèn qabaqcûl mötÿfÿkkèrlÿrèndÿn bèrè olan
ßbu Haøèm ÿl-Cöbbaè tÿrÿfèndÿn èrÿlè sörölÿn bu nÿzÿrèyyÿyÿ gþrÿ varlûqla
yoxluq arasûnda ö÷öncö bèr kateqorèya mþvcuddur. Bu kateqorèya “ÿhval
(hallar)” øÿklèndÿ adlandûrûlûr. Nÿsèrÿddèn Tusè bu nÿzÿrèyyÿnè ènkar edèr. Ona
gþrÿ ÿhvalûn qÿbul edèlmÿsè aüla zèddèr. Bèz bu mÿqalÿdÿ Tusènèn ÿhval
nÿzÿrèyyÿsè haqqûndakû fèkèrlÿrènè tÿdqèq edÿcÿyèk.
ÐÅÇÞÌÅ
ÌÎÄÀËÜÍÛÅ ÃËÀÃÎËÛ
 ÑÎÂÐÅÌÅÍÍÎÌ ÀÐÀÁÑÊÎÌ
ËÈÒÅÐÀÒÓÐÍÎÌ ßÇÛÊÅ
Ìîäàëüíûå ãëàãîëû â àðàáñêîì ÿçûêå
íå îáîçíà÷àþò ñàìîñòîÿòåëüíîå äåéñòâèå, à ëèøü óêàçûâàþò íà îòíîøåíèå ëèöà,
íàçûâàåìîãî ìåñòîèìåíèåì èëè ñóùåñòâèòåëüíûì, ê äåéñòâèþ èëè ñîñòîÿíèþ,
âûðàæåííîìó ïîëíîçíà÷íûì ãëàãîëîì â ôîðìå ñîñëàãàòåëüíîãî íàêëîíåíèÿ, ââîäèìîãî
íàèáîëåå óïîòðåáèòåëüíûì ñîþçîì ìîäàëüíîñòè – «’àí», îáðàçóÿ â ýòîì ñëó÷àå
ñîñòàâíîå ãëàãîëüíîå ñêàçóåìîå. Òàêèì îáðàçîì, ìîäàëüíûé ãëàãîë ëèøü âíîñèò
îòòåíîê âîçìîæíîñòè, äîïóñòèìîñòè, âåðîÿòíîñòè, æåëàòåëüíîñòè, íåîáõîäèìîñòè
èëè çàïðåùåíèÿ äåéñòâèÿ â ñìûñëîâîé öåíòð ïðåäëîæåíèÿ, âûðàæàþùèì ïåðå÷èñëåííûå
ìîäàëüíûå îòòåíêè äåéñòâèÿ.
Ìîðôîëîãè÷åñêîé îñîáåííîñòüþ
ìîäàëüíûõ ãëàãîëîâ ÿâëÿåòñÿ òî, ÷òî îíè íå èìåþò íè ðîäà, íè ÷èñëà è ðåàëüíî íå
âûðàæàþò îòíåñåííîñòü äåéñòâèÿ êî âðåìåíè, âûñòóïàþò âñåãäà â îäíîé, êàê áû
çàñòûâøåé ôîðìå 3-ãî ëèöà åäèíñòâåííîãî ÷èñëà ìóæñêîãî ðîäà íàñòîÿùåå-áóäóùåãî
âðåìåíè, íàïðèìåð: -«éàäæèáó ëā ’ā’è-ë-óôäè ‘àí éàûëà-ë-éàìà». – «×ëåíû äåëåãàöèè äîëæíû
ïðèáûòü ñåãîäíÿ».
 ñòðóêòóðó ïðåäëîæåíèÿ ñ ìîäàëüíûì
ãëàãîëîì â êà÷åñòâå îáÿçàòåëüíûõ ñîñòàâëÿþùèõ â ñëåäóþùåé ïîñëåäîâàòåëüíîñòè
âõîäÿò ìîäàëüíûé ãëàãîë, ïîäëåæàùåå – ñóáúåêò ìîäàëüíîñòè, êîòîðîìó íàäëåæèò,
íåîáõîäèìî, íåëüçÿ è ò.ä. ñîâåðøèòü äåéñòâèå è ïîëíîçíà÷íûé, îñíîâíûé ãëàãîë,
íàïðèìåð: -«éàíáàãëåéíà ’àëëā íàíñā áàðà-ò-òāðèõè» - «Íàì íå
ñëåäóåò çàáûâàòü ïîó÷èòåëüíûå óðîêè èñòîðèè».
Ïåðåä ìîäàëüíûì ãëàãîëîì ìîãóò ðàçìåùàòüñÿ
ñëîâà èëè ãðóïïû ñëîâ, à èíîãäà è öåëûå ïðåäëîæåíèÿ, ïðåäñòàâëÿþùèå îáñòîÿòåëüñòâà
ðàçëè÷íûõ òèïîâ. Îáñòîÿòåëüñòâà òàêæå ìîãóò ðàñïîëàãàòüñÿ ìåæäó ñóáúåêòîì
ìîäàëüíîñòè è îñíîâíûì ãëàãîëîì. Íàïðèìåð: -«ôè-ë-àðáè-ë-äæèëè éàäæèáó ëà-ë-àçðè ’àí éóøàêêèëà èçāðàòàí äæàääàòàí» - «Â áëèæàéøåå âðåìÿ ïðåìüåð
äîëæåí ñôîðìèðîâàòü íîâûé êàáèíåò ìèíèñòðîâ».
Âìåñòî ìîäàëüíûõ ãëàãîëîâ ìîãóò
óïîòðåáëÿòüñÿ, îáðàçîâàííûå îò íèõ ãëàãîëüíûå èìåíà – ìàñäàðû è ïðè÷àñòèÿ,
êîòîðûå îáðàçóþò ïðåäèêàòèâíûå ìîäàëüíûå îáîðîòû òèïà - - «ìèíà-ë-ìóìêèíè ’àí»
- «âîçìîæíî, âåðîÿòíî ÷òî», «ìèíà-ë-âāäæèáè ’àí» - «íåîáõîäèìî», «ôè âóñùè ’àí» - «îí ìîæåò»,…, «ô’èìêāíèùè ’àí» - «îí ìîæåò».
Ëèöî äåéñòâèÿ – ñóáúåêò ìîäàëüíîñòè
âûðàæàåòñÿ èëè ëè÷íîé ôîðìîé îñíîâíîãî ãëàãîëà â ñîñëàãàòåëüíîì íàêëîíåíèè, èëè
ïóòåì ïðèñîåäèíåíèÿ ê ìîäàëüíîìó ãëàãîëó ëè÷íîãî ìåñòîèìåíèÿ â êîñâåííîì
ïàäåæå, íàïðèìåð: - «éóìêèíó ’òàëà» èëè éóìêèíóêà ’àí òàëà – «òû ìîæåøü ñêàçàòü».
Åñëè ëèöî äåéñòâèÿ îáîçíà÷åíî
èìåíåì, ïîñëåäíåå óïîòðåáëÿåòñÿ ñ ïðåäëîãîì «ëè», íàïðèìåð: - «éóìêèíó ëè--óëëāáè ’àí ’éàñ’àë» - «Ñòóäåíòû ìîãóò ñïðîñèòü».
 ðîëè ñóáúåêòà ìîäàëüíîñòè ìîæåò
âûñòóïàòü èìÿ âìåñòå ñ çàâèñèìûìè ñëîâàìè.
 êîíñòðóêöèè ñ ìîäàëüíûì ãëàãîëîì,
îñíîâíîé ãëàãîë â ôîðìå ñîñëàãàòåëüíîãî íàêëîíåíèÿ ìîæåò çàìåùàòüñÿ ìîäàëüíûì
ìàñäàðîì â îïðåäåëåííîì ñîñòîÿíèè áåç ïðåäëîãà èëè ñ ïðåäëîãîì, íàïðèìåð: - «ëà
éóìêèíóùó ’àí-í-íóùó» - «Îí íå ìîæåò âñòàòü».
Òàêàÿ êîíñòðóêöèÿ ïîëó÷èëà â
ó÷åáíèêàõ íàçâàíèå «ìîäàëüíûé îáîðîò», íàïðèìåð: -éóìêèíó-ë-àëó» - «Ìîæíî ñêàçàòü»; «éàäæèáó--àííó» - «Ñëåäóåò ïîëàãàòü» è ò.ä.
Ïðèìå÷àòåëüíî, ÷òî ïàäåæ ìîäàëüíîãî
ìàñäàðà çàâèñèò îò óïðàâëÿþùåãî ãëàãîëà, ïîñëå ìîäàëüíûõ ãëàãîëîâ «éóìêèíó» è
«éàäæèáó» ìàñäàð ñòàâèòñÿ â ôîðìå èìåíèòåëüíîãî ïàäåæà.
Êàê óæå îòìå÷àëîñü, ìîäàëüíûå
ãëàãîëû íå çàêëþ÷àþò â ñåáå îïðåäåëåííîé âðåìåííîé õàðàêòåðèñòèêè, è â òîì
ñëó÷àå, åñëè íåîáõîäèìî ïåðåäàòü âðåìÿ èëè âðåìåííîé îòòåíîê íåîáõîäèìîãî,
çàïðåùàåìîãî, âåðîÿòíîãî è ò.ï. äåéñòâèÿ, èñïîëüçóåòñÿ âñïîìîãàòåëüíûé ãëàãîë
«êāíà», êîòîðûé ïðè íåîáõîäèìîñòè â ïðîøåäøåì èëè íàñòîÿùåå-áóäóùåì
âðåìåíè ìîæåò ïîëó÷èòü îòòåíî÷íóþ ÷àñòèöó «àä», íàïðèìåð: - «êāíà éàäæèáó ëåéùè ’àí éàíòàûðà» - «Åìó íåîáõîäèìî áûëî
ïîäîæäàòü»; «àä êāíà éàäæèáó ëåéùè ’àí ’éàûëà» - «Îí óæå äîëæåí áûë ïðèåõàòü»;
«ëā éàñóí ’àí ’ààììà àò ’èëā ’àñâāòè-ë-āõàðíà» - «ß íå ìîãó ïðèñîåäèíèòü ñâîé
ãîëîñ ê ãîëîñàì äðóãèõ».
 àðàáñêèõ ãàçåòíûõ îáúÿâëåíèÿõ
÷àñòî âñòðå÷àåòñÿ óïîòðåáëåíèå íàñòîÿùåå-áóäóùåãî âðåìåíè 2-ãî ëèöà åäèíñòâåííîãî
÷èñëà â çíà÷åíèè áóäóùåãî âðåìåíè ñ îòòåíêîì ñóáúåêòèâíîé ìîäàëüíîñòè
«äîëæåí/ìîæåò», íàïðèìåð: -«àëóáó êóððàñàòà-ø-øó-ðè-ë-ììàòè à-ë-ìóāàô āòè-ë-ôàííèééàòà ìèí èā-ë-ìàêòàáè-ë-ùàíäàñèééè» - «Âû
ìîæåòå çàòðåáîâàòü áóêëåò ñ îáùèìè óñëîâèÿìè è òåõíè÷åñêîé ñïåöèôèêàöèåé â
ñåêòîðå ñòðîèòåëüíîãî îòäåëà».
Çíà÷åíèå ñóáúåêòèâíîé ìîäàëüíîñòè
ñàìîñòîÿòåëüíî ìîæåò ïåðåäàâàòü ïðåäëîã «ëè» â ñî÷åòàíèè ñ ìîäàëüíûì ñîþçîì
«’àí», íàïðèìåð: - «Ëàùó ’àí éàûëà-ë-ùèðàòà áèçèéðàòèí ðàñìèééàòèí» - «Îí ìîæåò
ïðèáûòü â Êàèð ñ îôèöèàëüíûì âèçèòîì». Èëè – «Ëåéñà ëàùó, ’àí éàëí ôè-ë-ìààðè – «Îí íå ìîæåò âñòðåòèòü íàñ â
àýðîïîðòó».
 ãàçåòíîì ñòèëå çíà÷åíèå
ìîäàëüíîñòè ïåðåäàþò ëåêñåìû «ìàëáóí», «ìàäðóí», «òà¢óí», íàïðèìåð: - «Ìàëáóí ìèíùó ’àí éàóðà-ë-éóìà» - «Îí äîëæåí ñåãîäíÿ
ïðèéòè». «Ëåéñà ô ìàäðè ’à àäèí ’àí éàôùèìà-ë-êðèàòà-ë-ëàò àäààò ô Íèó-Éîðê ñàíàòà ’àëôåéíè âà ’èä» - «Íèêòî íå ìîæåò ïîíÿòü òðàãåäèþ,
êîòîðàÿ ïðîèçîøëà â Íüþ-Éîðêå â 2001 ãîäó» . «Ô òàèí ’àí íóäôè í àòàíèí» - «Ìû îáÿçàíû çàùèùàòü Ðîäèíó».
Ê ìîäàëüíûì ãëàãîëàì îòíîñÿòñÿ:
’àìêàíà |
– |
éóìêèíó |
– |
ìî÷ü,
áûòü âîçìîæíûì |
àäæàáà |
– |
éàäæèáó |
– |
áûòü
íåîáõîäèìûì, ñëåäîâàòü, íàäëåæàòü |
ëàçèìà |
– |
éàëçàìó |
– |
áûòü
íåîáõîäèìûì |
äæāçà |
– |
éàäæçó |
– |
ðàçðåøàòüñÿ,
íåëüçÿ ñ îòðèöàíèåì |
àñè |
– |
éàñà |
– |
áûòü
âîçìîæíûì |
’èñòàā |
– |
éàñòà |
|
ìî÷ü,
áûòü âîçìîæíûì |
– |
– |
éàíáàã |
– |
ñëåäîâàòü,
íàäëåæàòü |
Íàèáîëåå óïîòðåáèòåëüíûé ãëàãîë
«’àìêàíà» - «ìî÷ü, áûòü âîçìîæíûì» ïåðåäàåò ìîäàëüíûå çíà÷åíèÿ ðàçðåøåíèÿ,
ïîçâîëåíèÿ, çàïðåùåíèÿ, íàïðèìåð: - «’à éóìêèíóí’àí ’àñ’àëàêóì?» - «Ìîæíî ëè ìíå
ñïðîñèòü âàñ?».
Ãëàãîëû «’àìêàíà», «’èñòàā» - «ìî÷ü, áûòü âîçìîæíûì», «àñè» - «áûòü âîçìîæíûì» - âûðàæàþò
ôèçè÷åñêóþ èëè óìñòâåííóþ ñïîñîáíîñòü, óìåíèå âûïîëíèòü äåéñòâèå, íàçûâàåìîå
îñíîâíûì ãëàãîëîì, íàïðèìåð –«ëā ’àñòà ’àí ’àòààääàñà ìàùó» - «ß íå ìîãó ðàçãîâàðèâàòü ñ
íèì».
Ãëàãîë «äæāçà» óïîòðåáëÿåòñÿ
äëÿ âûðàæåíèÿ ðàçðåøåíèÿ, ïðåäïîëîæåíèÿ ñ îòòåíêîì ñîìíåíèÿ. Â îòðèöàòåëüíîé
ôîðìå «ëā éàäæçó» ïåðåâîäèòñÿ íà ðóññêèé ÿçûê
ñëîâîì «íåëüçÿ», íàïðèìåð: - «ëā éàäæçó-ò-òàäõíó» - «Íåëüçÿ êóðèòü» èëè «íå
ðàçðåøàåòñÿ êóðèòü».
Ýòîò ìîäàëüíûé ãëàãîë ââîäèò ëèöî
äåéñòâèÿ, âûðàæåííîå èìåíåì èëè ìåñòîèìåíèåì ñ ïîìîùüþ ïðåäëîãà «ëè», íàïðèìåð:
-« ëā éàäæçó ëè-ò-òèëìçè ’àí ’éàòà’àõõàðà íè-ä-äàðñè» - «Ó÷åíèêó íå
ðàçðåøàåòñÿ îïàçäûâàòü íà óðîê».
Ãëàãîëû «àäæàáà», «ëàçèìà», «éàíáàã» âûðàæàþò ìîðàëüíûé äîëã,
íåîáõîäèìîñòü ñîâåðøèòü êàêèå-ëèáî äåéñòâèÿ è ïåðåâîäÿòñÿ íà ðóññêèé ÿçûê
ñëîâàìè «äîëæåí», «íóæíî», «íåîáõîäèìî», «ñëåäóåò», íàïðèìåð: «éàäæèáó ëåééà’àí ’àêòóáà-ð-ðèñāëàòà ëèàã» - «ß äîëæåí íàïèñàòü ïèñüìî äðóãó».
Ãëàãîë «éàíáàã» óïîòðåáëÿåòñÿ ðåæå ãëàãîëîâ «àäæàáà» è «ëàçèìà» è èìååò òîëüêî
îäíó âðåìåííóþ ôîðìó íàñòîÿùåãî âðåìåíè. Óïîòðåáëÿÿñü ñ ìàñäàðîì ïîëíîçíà÷íîãî
ãëàãîëà â îïðåäåëåííîì ñîñòîÿíèè, äàííûé ìîäàëüíûé ãëàãîë ìîæåò íå
ñîãëàñîâûâàòüñÿ ñ ïîñëåäíèì â ðîäå, íàïðèìåð: - «éàíáàã-ë-’èøāðàòó» - «Ñëåäóåò
óêàçàòü».
Ìîäàëüíûé ãëàãîë «àäæàáà (éàäæèáó ëā)» - «íåîáõîäèìî, äîëæíî»
ìîæåò âûñòóïàòü â òðåõ âàðèàíòàõ, ñîõðàíÿÿ â íèõ îäèíàêîâîå çíà÷åíèå, íàïðèìåð:
- «îí äîëæåí çíàòü ýòî».
à. éàäæèáó ëåéùè ’àí éàðèôà ùàçà
á. éàäæèáó ’àí éàðèôà ùàçà
â. ëåéùè ’àí éàðèôà ùàçà
Ñïðÿæåíèå ãëàãîëà «éàäæèáó» ñ ëè÷íûì
ìåñòîèìåíèåì â êîñâåííîì ïàäåæå â êà÷åñòâå ñóáúåêòà ìîäàëüíîñòè: - «ÿ, òû, îí è
ò.ä. äîëæåí…».
åäèíñòâåííîå ÷èñëî: |
|
ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî: |
1 ë. éàäæèáó ëåééà |
|
éàäæèáó ëåéí |
2 ë. éàäæèáó ëåéêà |
|
éàäæèáó ëåéêóì |
æ.ð. éàäæèáó ëåéêè |
|
éàäæèáó ëåéêóííà |
3 ë. éàäæèáó ëåéùè |
|
éàäæèáó ëåéùèì |
æ.ð. éàäæèáó ëåéùà |
|
éàäæèáó ëåéùèííà |
|
äâîéñòâåííîå ÷èñëî: |
|
|
2 ë. éàäæèáó ëåéêóì |
|
|
3 ë. éàäæèáó ëåéùèì |
|
Ñïðÿæåíèå ãëàãîëà «éóìêèíó» ñ ëè÷íûì
ìåñòîèìåíèå â êîñâåííîì ïàäåæå â êà÷åñòâå ñóáúåêòà ìîäàëüíîñòè: - «ÿ, òû, îí,
ìû ìîæåì…»
åäèíñòâåííîå ÷èñëî: |
|
ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî: |
1 ë. éóìêèíóí |
|
éóìêèíóí |
2 ë.éóìêèíóêà |
|
éóìêèíóêóì |
æ.ð. éóìêèíóêè |
|
éóìêèíóêóì |
3 ë. éóìêèíóùó |
|
éóìêèíóùóì |
æ.ð. éóìêèíóùā |
|
éóìêèíóùóííà |
|
äâîéñòâåííîå ÷èñëî: |
|
|
2 ë. éóìêèíóêóì |
|
|
3 ë. éóìêèíóùóì |
|
Ñðåäè ãëàãîëîâ, ââîäÿùèõ ìîäàëüíûå
êîíñòðóêöèè, ïîìèìî óïîìÿíóòûõ âûøå, íàèáîëåå óïîòðåáèòåëüíû:
ààëà |
’àí |
ñëó÷èëîñü |
àäàà |
’àí |
ñëó÷èëîñü |
õààðà |
’àí |
ïðèøëî â ãîëîâó |
ñàáàà |
’àí |
áûëî ïðåæäå |
ñóìè |
’àí |
ïîçâîëåíî |
ñóäà |
’àí |
ïðèÿòíî |
ëàì éàáà |
’àí |
íå îñòàëîñü |
êóëëèôà |
’àí |
ïîðó÷åíî |
êóòèáà |
’àí |
ïðåäïèñàíî |
éàùóììó |
’àí |
òðåâîæèò |
éàèó |
ë èëè «ëè» |
íàäëåæèò |
éàêô |
’àí |
äîñòàòî÷íî |
éàáó ëè |
’àí |
íðàâèòñÿ, ïðèÿòíî |
éàñóððó |
’àí |
ðàäóåò |
’óòó |
’àí |
ïîçâîëåíî |
ìóíè |
’àí |
çàïðåùåíî |
Ýòè ãëàãîëû ïðèâåäåíû â ôîðìàõ, â
êîòîðûõ îíè îáû÷íî óïîòðåáëÿþòñÿ. Ãëàãîë ïîñëå ñîþçà «’àí» ñòîèò â
ñîñëàãàòåëüíîì íàêëîíåíèè, îäíàêî ïîñëå ãëàãîëîâ «ààëà, àäàà, ñóìè, êóòèáà, ñàáàà, ìóíè, õààðà, ñóäà, êóëèôà» - âîçìîæíî óïîòðåáëåíèå
èçúÿâèòåëüíîãî íàêëîíåíèÿ ïðîøåäøåãî âðåìåíè.
ËÈÒÅÐÀÒÓÐÀ:
1.
Á.Ì.Ãðàíäå. Êóðñ àðàáñêîé ãðàììàòèêè
â ñðàâíèòåëüíî èñòîðè÷åñêîì îñâåùåíèè. Ì.,
1998.
2.
À.Äæ.Ìàìåäîâ. Ó÷åáíèê àðàáñêîãî
ÿçûêà. Áàêó, 1984.
3.
Í.Ä.Ôèíêåëüáåðã. Êóðñ òåîðèè
ïåðåâîäà. Ì., 2007.
4.Ï.Â.×åðíîâ. Ñïðàâî÷íèê ïî ãðàììàòèêå àðàáñêîãî
ÿçûêà. Ì., 1995.
Åëçà
Àëëàùâåðäèéåâà
Òÿðúöìÿøöíàñëûã åëìè âÿ îíóí òÿðêèá
ùèññÿëÿðè
ÕÕ ÿñðèí èêèíæè éàðûñûíà ãÿäÿð
òÿðæöìÿíèí ìàùèééÿòè, íÿçÿðè âÿ ïðàêòèê ìÿñÿëÿëÿðè, ïðèíñèïëÿðè, òàðèõè
ùàããûíäà éàçûëìûø ÿñÿðëÿðäÿ òÿðæöìÿíèí åëì, éàõóä áó âÿ éà äèýÿð åëìèí òÿðêèáèíäÿ
àéðûæà èñòèãàìÿò îëìàñû áàðÿäÿ êîíêðåò, áèðìÿíàëû ôèêðÿ, äåìÿê îëàð êè, ðàñò
ýÿëìèðèê.
Òÿðæöìÿíèí ÿäÿáèééàòøöíàñëûüà, éàõóä
äèë÷èëèéÿ àèä åäèëìÿñèíèí äöçýöíëöéö ùàããûíäà èëê ôèêèðëÿðèí ìåéäàíà ÷ûõìàñû
ýþñòÿðèëÿí ïðîáëåìÿ äèããÿòèí àðòìàñûíà
ñÿáÿá îëìóøäóð. ÕÕ ÿñðèí 30-50-æè èëëÿðèíäÿ òÿðæöìÿíèí éàðàäûæû ôÿàëèééÿò êèìè
ãÿáóë åäèëìÿñè èëÿ ÿëàãÿäàð îíóí äàùà ÷îõ ÿäÿáèééàòøöíàñëûüà éàõûíëûüûíû
ýþñòÿðìÿê îëàðäû. Ëàêèí áó, åëìè äåéèë, ñûðô ìÿíòèãè íÿòèæÿ ñàéûëàðäû. Áåëÿ áèð
øÿðàèòäÿ èëê äÿôÿ îëàðàã À.Ôéîäîðîâ 1953-æö èëäÿ òÿðæöìÿíè äèë ñàùÿñèíäÿ
éàðàäûæû ôÿàëèééÿò êèìè ãèéìÿòëÿíäèðìÿêëÿ áÿðàáÿð, áàøãà åëì ñàùÿëÿðèíèí áó ôÿàëèééÿò
äàèðÿñèíÿ òÿñèðèíè ãåéä åòìèøäèð. Î, À.À.Ðåôîðìàòñêèíèí ùÿëÿ 1952-æè èëäÿ èðÿëè
ñöðäöéö «òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñè áèð ÷îõ åëìëÿðèí õèäìÿòèíäÿí èñòèôàäÿ åäÿ áèëÿð,
àíæàã þçö õöñóñè åëì îëà áèëìÿç» ôèêðèíè òÿêçèá åäÿðÿê òÿðæöìÿíè èêè äèëèí
ãàíóíàóéüóíëóãëàðûíû (äèëëÿðèí öñëóá ñèñòåìëÿðèíäÿêè ìöõòÿëèôëèê äàõèë îëìàãëà)
þéðÿíÿí «ôèëîëîúè ôÿíí» àäëàíäûðûð. Ôéîäîðîâ òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñèíè, ùÿð øåéäÿí
ÿââÿë, äèë÷èëèéÿ àèä ñàùÿ ñàéûð, áóíóíëà éàíàøû, îíóí áèð ñûðà ùàëëàðäà
ÿäÿáèééàò òàðèõè âÿ ÿäÿáèééàò íÿçÿðèééÿñèíÿ éàõûíëûüûíû äà èíêàð åòìèð.
Òÿáèèäèð êè, ÿäÿáèééàò÷ûëàðûí áþéöê ÿêñÿðèééÿòè éóõàðûäàêû èäåéà èëÿ ðàçûëàøìàìûø
âÿ îíëàð òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñèíèí ÿäÿáèééàòøöíàñëûüà ìÿíñóáëóüóíó æèääè æÿùäëÿ
ñöáóòà éåòèðìÿéÿ ÷àëûøìûøëàð. Òÿðæöìÿéÿ áó øÿêèëäÿ éàíàøìà îðòàéà ÷ûõìûø ïðîáëåìèí
ùÿëëèíäÿ ÿñàñëû äþíöø éàðàòìàìûø, ÿêñèíÿ, òÿðæöìÿíèí ëèíãâèñòèê ìÿñÿëÿëÿðèíÿ
«þýåé ìöíàñèáÿò» ìåéëè ÿìÿëÿ ýÿòèðìèøäèð.
À.Ôéîäîðîâ òÿðæöìÿíèí ùàíñû åëìÿ
àèäëèéè ìÿñÿëÿñè èëÿ ôèêèð âÿ ìöëàùèçÿëÿðèíäÿ ìöÿééÿí äÿéèøèêëèêëÿð åòñÿ äÿ,
ñîí íÿòèæÿ åòèáàðû èëÿ òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñèíèí äèë÷èëèéÿ ìÿõñóñëóüó ôèêðèíèí
öñòöíäÿ óçóí ìöääÿò äóðóð. Àëèì ìîíîãðàôèéàíûí òÿêìèëëÿøäèðèëìèø âÿ ÿëàâÿëÿð
åäèëìèø äþðäöíæö íÿøðèíäÿ òÿðæöìÿøöíàñëûüûí þç ïðåäìåòè âÿ îáéåêòè îëàí àéðûæà
ôèëîëîúè åëì îëìàñû ãÿíàÿòèíÿ ýÿëìèøäèð.
Ð.Éàêîáñîí òÿðæöìÿ åòìÿäÿí èêè äèë
àðàñûíäà ìöãàéèñÿ àïàðìàüûí ìöìêöí îëìàäûüûíà ÿñàñëàíàðàã, òÿðæöìÿ ïðîñåñèíäÿ
ëèíãâèñòèêàíûí ìöñòÿñíà ÿùÿìèééÿò äàøûäûüûíû õöñóñè ãåéä åäèð. Áóíà áàõìàéàðàã
îíóí ðóñ äèëèíÿ òÿðæöìÿ åäèëìèø ÿñÿðèíäÿ òÿðæöìÿøöíàñëûüûí àéðûæà åëì îëìàñûíà
àèä êîíêðåò ôèêðÿ ðàñò ýÿëìèðèê. Ð.Éàêîáñîí òÿðæöìÿíèí íÿçÿðè ìÿñÿëÿëÿðèíèí
äèë÷èëèêäÿ þéðÿíèëìÿëè îëäóüóíó õöñóñè âóðüóëàéûð.
Ã.Ãà÷å÷èëàäçå èëÿ À.Ôéîäîðîâóí
òÿðæöìÿéÿ ìöíàñèáÿòèíäÿ ïðèíñèïèàë ôÿðã áÿäèè òÿðæöìÿ ïðîñåñèíèí åñòåòèê
òÿðÿôèíèí íÿçÿðÿ àëûíìàìàñû èëÿ áàüëûäûð. Ãà÷å÷èëàäçå áåëÿ ùåñàá åäèð êè, áÿäèè
òÿðæöìÿäÿ îðèúèíàëûí åñòåòèê äÿéÿðèíÿ àäåêâàò åñòåòèê äÿéÿð àõòàðìàã ëàçûìäûð.
«Áèçèì ôèêðèìèçæÿ, ÿäÿáèééàòëà äèëèí ñûõ ÿëàãÿëè îëìàñûíà áàõìàéàðàã, áÿäèè
òÿðæöìÿ àéðûæà áèð ôÿíí êèìè ãÿáóë îëóíìàëûäûð. Áó ôÿííèí ÿùàòÿ åòäèéè ñàùÿíèí
ñÿðùÿäëÿðè îðèúèíàëëà òÿðæöìÿ àðàñûíäàêû äèë óéüóíëóãëàðûíûí áÿäèè óéüóíëóãëàð
ïðîáëåìè èëÿ öçâè øÿêèëäÿ áèðëÿøäèéè íþãòÿäÿí áàøëàìàëûäûð». Ýþðöíäöéö êèìè,
Ãà÷å÷èëàäçå òÿðæöìÿíè àéðûëûãäà íÿ äèë÷èëèéèí, íÿ äÿ ÿäÿáèééàòøöíàñëûüûí äàõèëè
ñàùÿñè ñàéûð. Î, áÿäèè òÿðæöìÿíè èêè åëìèí ãîâøàüûíäà éöêñÿëÿí éåíè áèð ôÿíí,
åëìè èñòèãàìÿò êèìè ãÿáóë åäèð. Áóíóíëà éàíàøû, îíóí ôèêèðëÿðèíäÿ òÿðæöìÿ
ïðîñåñèíäÿ áÿäèè óéüóíëóãëàðûí äîìèíàíò ìþâãåäÿ äóðìàñû à÷ûã ýþçÿ ÷àðïûð. Áó
äîìèíàíòëûüû äîüóðàí ñÿáÿá èñÿ öñëóáèééàòëà ÿëàãÿëÿíäèðèëèð. «Áèç áåëÿ ùåñàá
åäèðèê êè, áÿäèè òÿðæöìÿíè äèë ùàäèñÿñè êèìè òÿðæöìÿ àíëàéûøûíäàí àéûðàí ÿñàñ
ñÿðùÿä ìÿùç öñëóáäóð».
Ï.Êîïàíåâ áÿäèè òÿðæöìÿ ñàùÿñèíäÿêè
ìÿëóì ìàòåðèàëëàðû öìóìèëÿøäèðìÿéÿ ÷àëûøûð, ìöõòÿëèô ôèêèðëÿðè ìöãàéèñÿ åäèð.
Òÿðæöìÿ òàðèõèíè äþðä äþâðÿ áþëÿðÿê, áó åòàïëàðûí ùÿð áèðèíèí éåíè áèð
èñòèãàìÿòèí – òÿðæöìÿøöíàñëûüûí éàðàíìàñûíäà ìöÿééÿí ìÿðùÿëÿ îëäóüóíó ãåéä
åäèð.
Àìåðèêà äèë÷èñè É.Íàéäà «Òÿðæöìÿ
åëìè» ìÿãàëÿñèíèí åëÿ áèðèíæè æöìëÿñèíäÿ éàçûð: «Òÿðæöìÿ åëìèíè ìöçàêèðÿ
åäÿðêÿí áèç ùå÷ äÿ òÿðæöìÿíèí ìöòëÿã åëì îëìàñûíû íÿçÿðÿ àëìûðûã». Î, òÿðæöìÿíè
àíæàã áèð òÿðÿôäÿí ëèíãâèñòèê åëì ñàéûð âÿ îíóí ìöãàéèñÿëè äèë÷èëèéèí ìÿñÿëÿëÿðè
èëÿ ÷îõëó öìóìè æÿùÿòëÿðèíèí âàðëûüûíû ýþñòÿðèð. Ìöõòÿëèô íþâëÿðÿ àèä
òÿðæöìÿëÿðèí áèð-áèðèíäÿí ôÿðãëÿíäèðèëìÿñèíèí çÿðóðèëèéèíäÿí áÿùñ åäÿðêÿí
É.Íàéäà òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñèíè ìöàñèð äèë÷èëèéèí, àíòðîïîëîýèéàíûí,
ïñèõîëîýèéàíûí ìÿëóìàòëàðû ÿñàñûíäà ãóðìàüû ìÿãñÿäÿóéüóí ñàéûð.
Á.Òàùèðáÿéîâ òÿðæöìÿøöíàñëûã
ÿòðàôûíäà ýåäÿí ìöáàùèñÿëÿðÿ àéäûíëûã ýÿòèðìÿê ìÿãñÿäèëÿ áèð ÷îõ àëèìëÿðèí
ôèêèðëÿðèíè éûüæàì øÿêèëäÿ øÿðù åäèð. Ìöÿëëèô òÿðæöìÿ ùàããûíäà ìöáàùèñÿëÿðèí
èíêèøàô åòäèéè õÿòòè àðäûæûë èçëÿéÿðÿê áåëÿ áèð íÿòèæÿéÿ ýÿëèð: «Òÿðæöìÿ
ôèëîëîúè äåéèë, òÿðæöìÿøöíàñëûã (ïåðåâîäîâåä÷åñêàÿ) åëìèäèð. Òÿðæöìÿ
ôÿàëèééÿòèíèí þéðÿíèëìÿñè ôèëîëîýèéàíûí éîõ, þç îáéåêòè, þç ïðåäìåòè, äÿãèã ìåòîäëàðû
îëàí òÿðæöìÿøöíàñëûã (ïåðåâîäîëîãèÿ) åëìèíèí âÿçèôÿñèäèð». ßëáÿòòÿ, ñîíðàëàð Àçÿðáàéæàíäà èøûã öçö ýþðìöø
àçòèðàúëû êèòàáäà åëìè øÿêèëäÿ ÿñàñëàíäûðûëìûø áó ôèêèð ýåíèø àðåàëäà
éàéûëìûøäûð.
Àðàøäûðûëàí
ìÿñÿëÿéÿ Ë.Áàðõóäàðîâóí ìöíàñèáÿòè äÿ ìàðàãëûäûð. Àëèì «òÿðæöìÿíèí ëèíãâèñòèê íÿçÿðèééÿñè»
òåðìèíèíè èøëÿòäèéèíÿ ýþðÿ, ö÷ ìÿñÿëÿíè àéäûíëàøäûðìàüû ëàçûì áèëèð: áèðèíæèñè,
òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñè ùàíñû ÿñàñëà ëèíãâèñòè-êàéà àèä åäèëèð; èêèíæèñè, òÿðæöìÿ
íÿçÿðèééÿñè ïðîáëåìèíÿ ëèíãâèñòèê áàõûìäàí éàíàøìàãäàí áàøãà áèð éîë âàðìû;
ö÷öíæöñö, òÿðæöìÿíèí ëèíãâèñòèê íÿçÿðèééÿñè äèë÷èëèê åëìèíèí äèýÿð ñàùÿëÿðè
àðàñûíäà ùàíñû éåðè òóòóð. Ìÿùç áó ñóàëëàðà æàâàá âåðäèêäÿí ñîíðà Ë.Áàðõóäàðîâ
áåëÿ íÿòèæÿéÿ ýÿëèð êè, òÿðæöìÿ èíñàí ôÿàëèééÿòèíèí ÷îõøàõÿëè âÿ ÷îõæÿùÿòëè
íþâö îëäóüóíäàí áèð åëìèí äåéèë, ìöõòÿëèô åëìëÿðèí òÿäãèãàò îáéåêòè ðîëóíó
îéíàéà áèëÿð. «Òÿðæöìÿíè ìöõòÿëèô íþãòåéè-íÿçÿðäÿí þéðÿíÿí áöòöí ôÿíëÿð
êîìïëåêñèíè òÿðæöìÿøöíàñëûã àäëàíäûðìàã îëàð. Òÿðæöìÿøöíàñëûüûí ÿñàñ âÿ ìÿðêÿçè
áþëìÿñèíè òÿðæöìÿíèí ëèíãâèñòèê íÿçÿðèééÿñè òÿøêèë åäèð. Òÿðæöìÿ ïðîáëåìèíèí
þéðÿíèëìÿñèíäÿ èñòèôàäÿ îëóíàí áöòöí äèýÿð èñòèãàìÿòëÿð – òÿðæöìÿíèí
ÿäÿáèééàòøöíàñëûã, ïñèõîëîýèéà, ðèéàçèééàò, êèáåðíåòèêà âÿ ñ. åëìëÿðëÿ áàüëû
ñàùÿëÿðè áó ìÿðêÿçè áþëìÿ ÿòðàôûíäà ãðóïëàøûð».
ßëáÿòòÿ, òÿðæöìÿ ùàããûíäà åëìëÿ
áàüëû áèð-áèðèíÿ äàáàí-äàáàíà çèää, áèð-áèðèíèí îõøàðû, íÿùàéÿò, áèð-áèðèíäÿí
áÿçè æÿùÿòëÿðèíÿ ýþðÿ ôÿðãëÿíÿí ìöõòÿëèô ôèêèðëÿðèí, íþãòåéè-íÿçÿðëÿðèí ñàéûíû
êèôàéÿò ãÿäÿð àðòûðìàã ìöìêöíäöð.
Ôèêðèìèçæÿ, áó âÿ éà äèýÿð ñàùÿíèí
ìöñòÿãèë åëì îëóá-îëìàìàñûíû ìöÿééÿíëÿøäèðìÿê ö÷öí áèðèíæè íþâáÿäÿ «åëì
íÿäèð?», «åëìè òÿéèí åäÿí ìåéàðëàð ùàíñûëàðäûð?» ñóàëëàðûíûí æàâàáëàðûíû áèëìÿê
çÿðóðèäèð. Òÿðæöìÿøöíàñëûüûí ìöñòÿãèë åëì, éàõóä ùàíñûñà åëìèí òÿðêèá ùèññÿñè
îëìàñû èëÿ áàüëû ìöáàùèñÿëÿðèí àðàäàí ãàëäûðûëìàñûíûí éåýàíÿ äöçýöí ïðèíñèïè äÿ
ïðîáëåìÿ éóõàðûäà ýþñòÿðèëÿí ãàéäàäà éàíàøìàãëà òÿéèí åäèëìÿëè èäè. ×îõ
ìöðÿêêÿá îëàí áó ïðîáëåìèí ùÿëëè èëê äÿôÿ Àçÿðáàéæàí åëìèíèí âÿ òÿðæöìÿ
ìÿêòÿáèíèí íöìàéÿíäÿñè òÿðÿôèíäÿí ùÿéàòà êå÷èðèëìèøäèð. Á.Òàùèðáÿéîâóí 1974-æö
èëäÿ Áàêû Äþâëÿò Óíèâåðñèòåòèíèí íÿøðèééàòû òÿðÿôèíäÿí ðóñ äèëèíäÿ íÿøð îëóíìóø
«Òÿðæöìÿ ùàããûíäà åëìèí ôÿëñÿôè ïðîáëåìëÿðè (ãíîñåîëîúè òÿùëèë)» êèòàáû áó
ïàðàãðàôäà èøûãëàíäûðäûüûìûç áöòöí ìöáàùèñÿëÿðÿ åëìè ÿñàñëàðëà ñîí ãîéóð.
Éóõàðûäà ùàããûíäà áÿùñ åòäèéèìèç
åëìè-òÿäãèãàò èøèíèí ñîí íÿòèæÿñè áó ïàðàãðàôäàêû õöëàñÿíèí ìþâçóñóíà, îðàäàêû
ñóàëëàðà áèðãèéìÿòëè æàâàá âåðèð. Á.Òàùèðáÿéîâ òÿäãèãàòûíà àøàüûäàêû êèìè éåêóí
âóðóð: «Òÿðæöìÿ ùàããûíäà åëì ùàíñûñà áèð ñàùÿíèí òÿðêèá ùèññÿñè äåéèë, ìöñòÿãèë
åëìäèð. Îíóí ïðîáëåìàòèêàñûíûí òÿäãèãè ýþñòÿðèð êè, òÿðæöìÿøöíàñëûüûí îáéåêòè
ìöðÿêêÿáëÿøìèø êîììóíèêàñèéà àêòû, ïðåäìåòè èñÿ èêè ìöõòÿëèô èøàðÿëÿð
ñèñòåìèíèí êþìÿéè èëÿ èíôîðìàñèéàíûí þòöðöëìÿñè ùàããûíäà áèëèêëÿðäèð.
Òÿðæöìÿøöíàñëûãäà áó åëìÿ ìÿõñóñ îëàí äèë ôîðìàëàøûð, áó åëìèí åëåìåíòàð âàùèäëÿðèíèí
ìöÿééÿíëÿøäèðèëìÿñè ö÷öí àõòàðûøëàð àïàðûëûð… ßýÿð äèë÷èëèê, ÿäÿáèééàòøöíàñëûã,
ïñèõîëîýèéà, åñòåòèêà, «ìàøûí òÿðæö-ìÿñè» âÿ áàøãà åëìëÿð áó ýöíÿäÿê òÿðæöìÿ
ôÿàëèééÿòè ôàêòëàðûíû þç êàòåãîðèéàëàðû äàõèëèíäÿ èçàù åäèð âÿ þç åùòèéàæëàðû
ö÷öí èñòèôàäÿ åäèðäèëÿðñÿ, áóíäàí ñîíðà áó êàòåãîðèéà âÿ åùòèéàæëàðà òÿðæöìÿ
åëìèíèí ïðèçìàñûíäàí áàõûëìàëûäûð».
Áåëÿëèêëÿ, áèç òÿðæöìÿ ùàããûíäà åëì
áàðÿäÿ ìöõòÿëèô ôèêèðëÿðëÿ òàíûøëûãäàí ñîíðà, îíóí ìöñòÿãèë åëì îëìàñûíà àèä
ÿââÿëëÿð ñþéëÿíìèø âÿ èëê äÿôÿ Á.Òàùèðáÿéîâ òÿðÿôèíäÿí åëìè ÿñàñëàðëà ñöáóòà
éåòèðèëìèø ôàêòû ãÿáóë åäèðèê.
Ãåéä åòìÿê ëàçûìäûð êè, òÿðæöìÿ
ùàããûíäà åëìèí àäûíà ìöíàñèáÿòäÿ äÿ ôèêèð àéðûëûãëàðû ìþâæóääóð. Áîëãàð àëèìè
À.Ëèëîâà «Òÿðæöìÿíèí öìóìè íÿçÿðèééÿñèíÿ ýèðèø» àäëû ìîíîãðàôèéàñûíäà «òÿðæöìÿ
ùàããûíäà åëì» (íàóêà î ïåðåâîäå), «òÿðæöìÿøöíàñëûã» (ïåðåâîäîâåäåíèå), «òÿðæöìÿ
íÿçÿðèééÿñè» (òåîðèÿ ïåðåâîäà) òåðìèíëÿðèíè ñèíîíèì êèìè èøëÿäèð.
«Òÿðæöìÿíè èíñàí ôÿàëèééÿòèíèí
õöñóñè íþâö êèìè ìöñòÿãèë åëì îëàí òÿðæöìÿøöíàñëûüûí (ïåðåâîäîâåäåíèå) äàõèëèíäÿ
þéðÿíìÿê ëàçûìäûð». Á.Òàùèðáÿéîâ áó òåðìèíèí äàùà èêè âàðèàíòûíû äà èøëÿäèð:
òðàíñëÿñèîëîãèÿ, ïåðåâîäîëîãèÿ. Áóíëàðäàí áèðèíæèñèíè Àçÿðáàéæàí äèëèíäÿ
òðàíñëéàñèîëîýèéà øÿêëèíäÿ âåðìÿê îëóð. Åëìè ÿäÿáèééàòëàðäà òðàíñëéàòîëîýèéà
òåðìèíèíÿ äÿ ðàñò ýÿëèíèð. Òÿðæöìÿ ùàããûíäà åëìèí àäûíäàêû ìöõòÿëèôëèê õàðèæè
äèëëÿðäÿ äÿ þçöíö ýþñòÿðèð: èíýèëèñ äèëèíäÿ «òðàíñëàòîëîýé», ôðàíñûç äèëèíäÿ
«òðàäóæòîëîýèå» âÿ «òðàäóñòèîëîýèå», àëìàí äèëèíäÿ «òðàíñëàòèîíñwèññåíñæùàôò» âÿ «òðàíñëàòùèîíñòåîðèå».
Àçÿðáàéæàí äèëèíäÿ «òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñè», «òÿðæöìÿ ùàããûíäà åëì» âÿ «òÿðæöìÿøöíàñëûã»
òåðìèíëÿðè èøëÿíñÿ äÿ, áó òåðìèíëÿðèí ùàíñû ìÿíàíû äàøûìàñû ùàããûíäà ùå÷ áèð
ìÿëóìàòà ðàñò ýÿëìèðèê. «Èçàùëû äèë÷èëèê ëöüÿòè»íäÿ éóõàðûäàêû òåðìèíëÿðäÿí
ùå÷ áèðè ùàããûíäà ìÿëóìàò éîõäóð. Ùÿìèí ëöüÿòäÿêè «Òÿðæöìÿ» ìÿãàëÿñèíäÿ
éàçûëûð: «Òÿðæöìÿøöíàñëûãäà ìÿíáÿ äèë âÿ îáéåêò äèë òåðìèíëÿðèíäÿí èñòèôàäÿ
îëóíóð». Ýþðöíöð, ìöÿëëèôëÿð òÿðæöìÿøöíàñëûüû ìöñòÿãèë åëì êèìè ãÿáóë åòäèêëÿðèíÿ
ýþðÿ, áó òåðìèíè ëöüÿòÿ äàõèë åòìÿìèøëÿð. Áèçèì ôèêðèìèçæÿ, òÿðæöìÿ ùàããûíäà
åëìèí Àçÿðáàéæàí äèëèíäÿ òÿðæöìÿøöíàñëûã àäëàíäûðûëìàñû äàùà ìÿãñÿäÿóéüóíäóð.
Ùÿð áèð åëìèí áþëìÿëÿðè, òÿðêèá
ùèññÿëÿðè îëäóüó êèìè, òÿðæöìÿøöíàñëûüûí äà áþëìÿëÿðèíè ìöÿééÿíëÿøäèðìÿê
ëàçûìäûð. Òÿðæöìÿ òàðèõèíÿ àèä õöëàñÿäÿí áåëÿ íÿòèæÿéÿ ýÿëìÿê ìöìêöíäöð êè,
òÿðæöìÿøöíàñëûüûí ö÷ áþëìÿñè âàðäûð: òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñè, òÿðæöìÿ òàðèõè âÿ
òÿðæöìÿ òÿíãèäè. Áóíó àøàüûäàêû ñòðóêòóð ñõåì øÿêëèíäÿ ýþñòÿðìÿê îëàð:
Ñõåì 1.
Òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñè Òÿðæöìÿ òàðèõè Òÿðæöìÿ òÿíãèäè
Òÿðæöìÿ òÿíãèäè òÿðæöìÿ îëóíìóø
ìàòåðèàëëàðûí, áÿäèè ÿäÿáèééàòûí ìöõòÿëèô æÿùÿòëÿðäÿí ÿùÿìèééÿòèíè þéðÿíèð, îíëàðûí
êåéôèééÿòèíè ãèéìÿòëÿíäèðèð, îðèúèíàëûí äàøûäûüû ìÿçìóíóí, ÿñÿðèí èäåéàñûíûí,
áÿäèè-åñòåòèê äÿéÿðèíèí ùàíñû äÿðÿæÿäÿ ãîðóíìàñûíû àéäûíëàøäûðûð.
Òÿðæöìÿ òàðèõè òÿðæöìÿíèí ÿìÿëÿ
ýÿëìÿ òàðèõèíè, èíêèøàô äþâðëÿðèíè, áó äþâðëÿðäÿêè òÿêàìöëöíö, òÿðæöìÿ
ñàùÿñèíäÿêè ýþðêÿìëè ìöòÿõÿññèñëÿðèí ùÿéàò âÿ éàðàäûæûëûüûíû þéðÿíèð.
Òÿðæöìÿøöíàñëûüûí èêè áþëìÿñèíÿ
âåðäèéèìèç òÿðèôëÿðèí, îëà áèëñèí êè, ìöÿééÿí äÿðÿæÿäÿ äÿãèãëÿøäèðèëìÿñèíÿ
åùòèéàæ âàð. Áó òÿðèôëÿðèí åëìè ìöáàùèñÿ îáéåêòèíÿ ÷åâðèëÿ áèëÿæÿéèíè äÿ
èñòèñíà åòìÿê îëìàç. Ëàêèí «òÿðæöìÿ òÿíãèäè» âÿ «òÿðæöìÿ òàðèõè» àíëàéûøëàðûíûí
äèññåðòàñèéà èøèíäÿ ÿòðàôëû ìöçàêèðÿ åäèëìÿñè
ÿñàñ ìÿãñÿäèìèçäÿí êÿíàðà ÷ûõäûüûíà ýþðÿ áó ìÿñÿëÿ öçÿðèíäÿ äàéàíìàüû
âàæèá ñàéìûðûã.
Ôèêðèìèçæÿ, òÿðæöìÿøöíàñëûüûí ÿñàñ
âÿ ìÿðêÿçè áþëìÿñè òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñèäèð. Òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñèíÿ àèä ìþâæóä
ÿäÿáèééàòëàðäà ìöõòÿëèô ôèêèðëÿð âàðäûð. Áó ìÿñÿëÿíè íèñáÿòÿí ÿòðàôëû øÿðù
åòìÿéÿ ÷àëûøàã.
«Òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñè»íèí
òÿðæöìÿøöíàñëûãëà åéíèëÿøäèðèëìÿñè ùàããûíäà ôèêèðëÿðèí ìþâæóäëóüóíó éóõàðûäà
ãåéä åòìèøäèê. Áåëÿ åéíèëÿøäèðìÿ, èêè ìöõòÿëèô òåðìèíè ñèíîíèì êèìè èøëÿòìÿ,
ùÿð øåéäÿí ÿââÿë, òÿðæöìÿøöíàñëûüûí ìöñòÿãèë åëì ñÿâèééÿñèíäÿ ãÿáóë
åäèëìÿìÿñèíäÿí èðÿëè ýÿëèðäè. Áóíà áàõìàéàðàã, òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñèíè òÿðæöìÿøöíàñëûãäàí
àéûðìàã ùàëëàðû åëìè ÿäÿáèééàòäà ÷îõëóã òÿøêèë åäèð, ñîí äþâðëÿðÿ àèä ÿñÿðëÿðäÿ
èñÿ áó íþãòåéè-íÿçÿð àðòûã ñàáèòëÿøìèøäèð. Òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñèíèí éàðàíìàñûíûí,
îíóí òÿðæöìÿ òàðèõèíäÿí âÿ òÿðæöìÿ òÿíãèäèíäÿí àéðûëìàñûíûí ðåàë ÿñàñëàðû
âàðäûð. Òÿðæöìÿíèí ÿìÿëÿ ýÿëäèéè èëê äþâðëÿðäÿ íÿçÿðè ôèêèð âÿ ìöääÿàëàðûí
éàðàíìàñûíà ýåíèø èìêàí îëìàìûøäûð. Èëêèí äþâð ö÷öí õàðàêòåðèê æÿùÿò òÿðæöìÿíèí
÷ÿòèíëèéè, îíó ùàíñû ôîðìàäà éåðèíÿ éåòèðìÿéèí äöçýöíëöéö ùàããûíäà ìöëàùèçÿëÿðèí
èðÿëè ñöðöëìÿñè èëÿ áàüëûäûð. Òÿðæöìÿ èøëÿðèíèí ñàéæà àðòìàñû, ìöõòÿëèô òÿðæöìÿ÷èëÿðèí
áèð-áèðèíèí èøèíÿ òÿíãèäè ìöíàñèáÿòè íÿçÿðè æÿùÿòäÿí ÿùÿìèééÿò êÿñá åäÿí
ôèêèðëÿðèí ìåéäàíà ÷ûõìàñûíà ñÿáÿá îëóð. Áÿçè òÿðæöìÿ÷èëÿð þç òÿæðöáÿëÿðèíäÿí
äîüàí ôàêòëàðû öìóìèëÿøäèðìÿéÿ, ìöÿééÿí ãàíóíàóéüóíëóãëàðû òàïìàüà, òÿðæöìÿ
ïðèíñèðëÿðèíè èøëÿéèá ùàçûðëàìàüà ÷àëûøûðëàð. Áó èñòèãàìÿòäÿ àðàøäûðìàëàð
òÿäðèæÿí àðòìûø, íÿòèæÿäÿ òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñè ìåéäàíà ýÿëìèøäèð. Ýþðöíäöéö
êèìè, òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñèíèí éàðàíìàñû ö÷öí áàøëàíüûæ øÿðò åìïèðèê ÿñàñûí
ìþâæóäëóüó îëìóøäóð. Áó ÿñàñ çÿìèíèíäÿ èëêèí ìöëàùèçÿëÿð ôîðìàëàøìûøäûð.
Ñîíðàêû ìÿðùÿëÿäÿ òÿðæöìÿíèí èäåàëèçÿ îëóíìóø îáéåêòè – íÿçÿðè ìîäåëè
ãóðóëàðàã, òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñè éàðàäûëìûøäûð.
Òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñè èíñàí
ôÿàëèééÿòèíèí ìöðÿêêÿá ÷îõøàõÿëè íþâëÿðèíäÿí áèðè îëàí òÿðæöìÿíèí ìàùèééÿòèíè,
ÿùÿìèééÿòèíè, ãàíóíàóéüóíëàðûíû, íþâëÿðèíè, òèïëÿðèíè, ôîðìàëàðûíû, îíëàðûí
àðàñûíäàêû ãàðøûëûãëû ÿëàãÿëÿðè, òÿðæöìÿ ïðîñåñèíèí òÿäãèãèíèí ìåòîä âÿ
öñóëëàðûíû þéðÿíèð. Íÿçÿðèééÿ òÿðæöìÿíèí ãèéìÿòëÿíäèðèë-ìÿñèíèí ìåéàðëàðûíû
ìöÿééÿíëÿøäèðèð, òÿðæöìÿíèí èíêèøàô èñòèãàìÿòèíè àéäûíëàøäûðûð.
Òÿðæöìÿøöíàñëûã ìàùèééÿòèíÿ ýþðÿ
ìöðÿêêÿá åëìäèð. Îíóí áÿçè æÿùÿòëÿðèíÿ ýþðÿ, äèë÷èëèê âÿ ÿäÿáèééàòøöíàñëûüà
èôðàò äÿðÿæÿäÿ éàõûíëàøìàñû òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñèíÿ ìöíàñèáÿòäÿ ìöõòÿëèô ôèêèðëÿðèí
ìåéäàíà ÷ûõìàñûíà ñÿáÿá îëìóøäóð.
À.Ïîïîâè÷ òÿðæöìÿøöíàñëûüû öìóìè
òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñè, õöñóñè òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñè, òÿðæöìÿ òÿæðöáÿñè, òÿðæöìÿ
äèäàêòèêàñû êèìè íÿçÿðè ñàùÿëÿðÿ áþëöð âÿ ùÿð áèð ñàùÿíèí äàõèëèíäÿ ìöÿééÿí
áþëìÿëÿðè áèðëÿøäèðèð. Ìÿñÿëÿí, î, øèôàùè òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñè, éàçûëû òÿðæöìÿ
íÿçÿðèééÿñè âÿ ìàøûí òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñèíè öìóìè òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñèíÿ äàõèë
åäèð.
À.Ïîïîâè÷ õöñóñè òÿðæöìÿ
íÿçÿðèééÿñèíè ö÷ ãîëà àéûðûð âÿ áó ãîëëàðäàí èêèñèíäÿ ìöõòÿëèô èñòèãàìÿòëÿðè
áèð-áèðèíäÿí ôÿðãëÿíäèðèð. Îíóí ôèêðèíÿ ýþðÿ, åëìè-òåõíèêè òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñè
åëìè òÿðæöìÿ âÿ òåõíèêè òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿëÿðèíäÿí, ÿäÿáè ìÿòíëÿðèí òÿðæöìÿ
íÿçÿðèééÿñè èñÿ ïîåòèê òÿðæöìÿ, íÿñð òÿðæöìÿñè âÿ äðàì ÿñÿðëÿðèíèí òÿðæöìÿ
íÿçÿðèééÿëÿðèíäÿí èáàðÿòäèð. Ãåéä åòìÿê ëàçûìäûð êè, ñëîâàê àëèìè ïóáëèñèñòèê
ìÿòíëÿðèí òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñèíè äÿ àéðûæà õöñóñè íÿçÿðèééÿ êèìè òÿãäèì åäèð. Áóíóíëà
éàíàøû, Ïîïîâè÷ ìöõòÿëèô äèë æöòëÿðè ö÷öí (ìÿñÿëÿí, ðóñ-àçÿðáàéæàí,
èíýèëèñ-àçÿðáàéæàí, èíýèëèñ-àëìàí âÿ ñ.) òÿðæöìÿíè þéðÿíÿí õöñóñè íÿçÿðèééÿëÿðèí
ìöìêöíëöéöíö äÿ ýþñòÿðèð.
ßëáÿòòÿ, áó òÿñíèôàòäà ìöáàùèñÿ
äîüóðàí æÿùÿòëÿð ÷îõäóð. Åëìè âÿ òåõíèêè ìÿòíëÿðèí áèð-áèðèíäÿí àéðûëìàñû âÿ
ïóáëèñèñòèêà èëÿ ÿäÿáè ìÿòíëÿðèí ôÿðãëÿíäèðèëìÿñèíè òÿðæöìÿ áàõûìûíäàí
ÿñàñëàíäûðìàã ëàçûìäûð. ßêñ òÿãäèðäÿ ìöõòÿëèô ôóíêñèîíàë öñëóáëàð ö÷öí õöñóñè
òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿëÿðè éàðàòìàã çÿðóðÿòè îðòàéà ÷ûõà áèëÿð. Ôèêðèìèçè ñöáóò
åòìÿê ìÿãñÿäèëÿ ðÿñìè âÿ åïèñòîëéàð öñëóáëàðà àèä ìÿòíëÿðèí òÿðæöìÿñèíèí
éóõàðûäàêû áþëýöäÿ ÿêñèíè òàïìàäûüûíû ýþñòÿðÿ áèëÿðèê. Ìöõòÿëèô úàíðëàðà âÿ
öñëóáëàðà àèä ìàòåðèàëëàðûí òÿðæöìÿñèíè áèð-áèðèíäÿí ôÿðãëÿíäèðìÿéÿ àèä
ôèêèðëÿðÿ àéðû-àéðû åëìè ÿäÿáèééàòëàðäà òåç-òåç ðàñò ýÿëìÿê îëóð.
Â.Í.Êîìèññàðîâ «Ñëîâî î ïåðåâîäå» ÿñÿðèíäÿ
ëèíãâèñòèê òÿðæöìÿ òÿäãèãàòëàðûíûí ÿñàñ èñòèãàìÿòèíÿ óéüóí îëàðàã «íÿçÿðè òÿðæöìÿøöíàñëûã»äà
äþðä áþëìÿíè àéûðìàüûí ìöìêöíëöéöíö ãåéä åäÿðÿê öìóìè òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñè, òÿðæöìÿ
åêâèâàëåíòëèéè ùàããûíäà òÿëèì, òÿðæöìÿ àêòûíûí òÿäãèãè âÿ èêè äèëÿ ìÿíñóá âàùèäëÿð
àðàñûíäàêû óéüóíëóã ñèñòåìèíèí þéðÿíèëìÿñè êèìè íÿçÿðè ñàùÿëÿðè ôÿðãëÿíäèðèð. Îíóí
ôèêðèíÿ ýþðÿ, öìóìè òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñè òÿðæöìÿ ôÿàëèééÿòè ìåõàíèçìèíè öìóìè
øÿêèëäÿ èçàù åäÿ áèëÿæÿê íÿçÿðè ìîäåëëÿðèí (íÿçÿðèééÿëÿðèí – Å.À.) èøëÿíèá
ùàçûðëàíìàñû èëÿ ìÿøüóë îëìàëûäûð. Òÿðæöìÿ åêâèâàëåíòëèêëÿðèí òèïëÿðèíè âÿ
ìàùèééÿòèíè àéäûíëàøäûðìàëûäûð. Ö÷öíæö áþëìÿ áèëàâàñèòÿ òÿðæöìÿ ìÿòíèíèí
éàðàíìàñû ïðîñåñèíè, äþðäöíæö áþëìÿ èñÿ òÿðæöìÿ ôÿàëèééÿòèíäÿ èêè äèëÿ ìÿíñóá
âàùèäëÿð àðàñûíäàêû óéüóíëóãëàðû þéðÿíìÿëèäèð.
Â.Í.Êîìèññàðîâ 1990-æû èëäÿí ÷àïäàí
÷ûõìûø áàøãà áèð êèòàáûíäà («Òåîðèÿ ïåðåâîäà») òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñèíè ö÷ áþëìÿéÿ àéûðûð: öìóìè (îáùèé) òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñè,
õöñóñè (÷àñòíûé) òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñè âÿ ìÿõñóñè (ñïåöèàëüíûé)
òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñè. Ãåéä åäÿê êè, èêèíæè âÿ ö÷öíæö áþëìÿíèí àäûíû ìöÿëëèô æÿì
øÿêëèíäÿ âåðèð. Áó îíó ýþñòÿðèð êè, áþëìÿ ÷îõëó ñàéäà àéðû-àéðû íÿçÿðèééÿíè
ÿùàòÿ åäèð. ßñàñ ìÿòëÿáäÿí óçàãëàøñàã äà, ÿââÿëæÿ òÿðæöìÿ ïðîñåñèíäÿ ãàðøûìûçà
÷ûõàí áèð àíëàøûëìàçëûüû, éàõóä ñîíðàêû ïðîñåñäÿ ìöÿééÿí ÷ÿòèíëèêëÿð éàðàäà
áèëÿæÿê ìÿñÿëÿíè ùÿëë åòìÿëèéèê. Ðóñ äèëèíäÿ èøëÿäèëÿí «÷àñòíûé» âÿ «ñïåöèàëüíûé»
ñþçëÿðèíèí ùÿð èêèñè äèëèìèçÿ «õöñóñè» ëåêñèê âàùèä êèìè òÿðæöìÿ îëóíóð.
íÿòèæÿäÿ áèð-áèðèíäÿí ôÿðãëÿäèðèëìÿëè îëàí, ëàêèí åéíè æöð àäëàíäûðûëàí èêè
«õöñóñè òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñè» èëÿ öçëÿøèðèê. Áèç, «÷àñòíàÿ òåîðèÿ»
òåðìèíèíè «õöñóñè íÿçÿðèééÿ», «ñïåöèàëüíàÿ òåîðèÿ» òåðìèíèíè èñÿ «ìÿõñóñè íÿçÿðèééÿ» øÿêëèíäÿ èøëÿäèðèê.
Â.Êîìèññàðîâ òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñèíÿ
àèä åòäèéè áþëìÿëÿðè àøàüûäàêû êèìè òÿéèí åäèð: «Öìóìè òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñè òÿðæöìÿíèí
ëèíãâèñòèê íÿçÿðèééÿñèíèí áþëìÿñè îëóá, îíóí öìóìè ëèíãâèñòèê
ãàíóíàóéüóãëóãëàðûíû þéðÿíèð. Áó ãàíóíàóéüóã-ëóãëàð òÿðæöìÿ ïðîñåñèíäÿ èøòèðàê
åäÿí äèëëÿðèí õöñóñèééÿòëÿðèíäÿí, ïðîñåñèí áàø âåðìÿ öñóëóíäàí âÿ êîíêðåò
òÿðæöìÿ àêòûíûí ôÿðäè æÿùÿòëÿðèíäÿí àñûëû îëìàéàðàã òÿäãèã åäèëèð. Öìóìè òÿðæöìÿ
íÿçÿðèééÿñèíèí ìöääÿàëàðû òÿðæöìÿíèí áöòöí íþâëÿðèíè, èñòÿíèëÿí îðèúèíàëëàðûí,
èñòÿíèëÿí ìÿíáÿ äèëäÿí èñòÿíèëÿí îáéåêò äèëÿ òÿðæöìÿíè ÿùàòÿ åäèð.
Õöñóñè òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿëÿðè ìÿíáÿ
äèëäÿí îáéåêò äèëÿ òÿðæöìÿíèí ëèíãâèñòèê æÿùÿòëÿðèíè þéðÿíèð.
Ìÿõñóñè òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿëÿðè
ìöõòÿëèô òèï âÿ úàíðëàðà àèä ìÿòíëÿðèí òÿðæöìÿñè ïðîñåñèíèí õöñóñèééÿòëÿðèíè,
áó ïðîñåñÿ íèòã ôîðìàëàðûíûí âÿ îíëàðûí ùÿéàòà êå÷èðèëìÿ øÿðòëÿðèíèí òÿñèðèíè
àéäûíëàøäûðûð».
Òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñè èëÿ áàüëû
íÿçÿðäÿí êå÷èðäèéèìèç ôèêèðëÿðäÿ öìóìè âÿ ôÿðãëè æÿùÿòëÿð þçöíö ýþñòÿðèð. Öìóìè
æÿùÿòëÿðäÿí áàøëûæàñû ìöÿëëèôëÿðèí ùàìûñûíûí öìóìè òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñèíè
ãåéä åòìÿñè èëÿ ÿëàãÿäàðäûð. Öìóìè òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñèíèí òÿéèíèíäÿ ôèêèðëÿð
ãèñìÿí ùà÷àëàíûð. Áÿçè ìöÿëëèôëÿð áóðàäà òÿðæöìÿíèí öìóìè ëèíãâèñòèê
ãàíóíàóéüóíëóãëàðûíûí þéðÿíèëìÿñèíè áèëäèðèðëÿð (Ðåòñêåð, Ôéîäîðîâ,
Êîìèññàðîâ). Òÿðæöìÿøöíàñëûüûí ìöñòÿãèë åëì îëäóüóíäàí ÷ûõûø åòñÿê, îíäà öìóìè
òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñèíèí òÿêæÿ ëèíãâèñòèêà èëÿ áàüëàíìàñûíû äöçýöí
ñàéìàìàëûéûã. ßñëèíäÿ Â.Êîìèññàðîâóí òÿðèôèíäÿ äÿ ëèíãâèñòèêà ñþçö èçàôè
ñÿñëÿíèð. ×öíêè àëèì öìóìè íÿçÿðèééÿíèí òÿðæöìÿ ïðîñåñèíäÿ èñòèôàäÿ îëóíàí
äèëëÿðèí õöñóñèééÿòëÿðèíäÿí àñûëû îëìàéàðàã éàðàäûëìàñûíû åòèðàô åäèð. Áåëÿ
îëàí òÿãäèðäÿ öìóìè òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñèíÿ àøàüûäàêû êèìè òÿðèô âåðÿ áèëÿðèê:
öìóìè òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñè òÿðæöìÿíèí öìóìè ãàíóíàóéüóíëóãëàðûíû, òÿðæöìÿíèí ìàùèééÿòèíè,
âàùèäëÿðèíè, èíâàðèàíò æÿùÿòëÿðèíè, àäåêâàòëûã, åêâèâàëåíòëèê, óéüóí-ëóã âÿ
ãèéìÿòëÿíäèðìÿ ìåéàðëàðûíû, áàøãà åëìëÿðëÿ ÿëàãÿëÿðèíè, òÿäãèãàò ìåòîä âÿ öñóëëàðûíû
þéðÿíèð.
Òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñèíè äàùà èêè
áþëìÿéÿ àéûðìàã ìöìêöíäöð:
à) Õöñóñè òÿðúöìÿ íÿçÿðèééÿñè ìöõòÿëèô òèï âÿ úàíðëàðà àèä ìàòåðèàëëàðûí òÿðæöìÿñèíèí
ãàíóíàóéüóíëóãëàðûíû âÿ õöñóñèééÿòëÿðèíè þéðÿíèð.
á) Ìÿõñóñè òÿðúöìÿ íÿçÿðèééÿñè ìÿíáÿ äèëäÿí îáéåêò äèëÿ òÿðæöìÿíèí ãàíóíàóéüóíëóãëàðûíû
þéðÿíèð.
Ýþñòÿðèëÿí èêè áþëìÿ òÿðæöìÿ
íÿçÿðèééÿñèíè áöòöíëöêëÿ âÿ òàì øÿêèëäÿ ÿùàòÿ åäÿ áèëìèð. Òÿðæöìÿíèí ùÿéàòà
êå÷èðèëìÿñèíèí øÿðòè âÿ öñóëó èëÿ áàüëû òÿäãèãàòëàð öìóìè êîíòåêñòäÿí êÿíàðäà
ãàëìûø îëóð âÿ íÿòèæÿäÿ éàçûëû, øèôàùè, ñèíõðîí, èêèòÿðÿôëè, àâòîìàòèê (éàõóä
ìàøûí) òÿðæöìÿ ìÿñÿëÿëÿðè òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñèíäÿ þç éåðèíè òóòìóð. Áó áîøëóüó
àðàäàí ãàëäûðìàã ö÷öí áèç òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñèíèí äàùà áèð áþëìÿñèíè
ìöÿééÿíëÿøäèðìÿëèéèê. Ùÿëÿëèê áó áþëìÿíè øÿðòè îëàðàã òÿðæöìÿ ïðîñåñè
íÿçÿðèééÿñè àäëàíäûðàæàüûã. ßëáÿòòÿ, ñå÷èëìèø òåðìèíèí óüóðëó îëìàñûíû èääèà
åòìèðèê âÿ îíóí äàùà åôôåêòëè, áèðìÿíàëû òåðìèíëÿ ÿâÿç îëóíàæàüûíà ÿìèíèê.
Áåëÿëèêëÿ, áèç òÿðæöìÿøöíàñëûüûí
òÿðêèá ùèññÿëÿðèíäÿí áèðè îëàí òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñèíèí àøàüûäàêû ñòðóêòóðóíó
èðÿëè ñöðöðöê. Ñõåì 2.
Òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñèíèí òÿêëèô
åòäèéèìèç ñòðóêòóðóíäà èñòÿð õöñóñè, èñòÿð ìÿõñóñè, èñòÿðñÿ äÿ òÿðæöìÿ ïðîñåñè
íÿçÿðèééÿñè òÿê ùàëäà âåðèëìèøäèð. Åëìè ÿäÿáèééàòëàðäà áó òåðìèíëÿð æÿì øÿêëèíäÿ
èøëÿíèð: õöñóñè òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿëÿðè. Áåëÿ ùåñàá åäèðèê êè, áó íÿçÿðèééÿëÿðäÿí
ùÿð áèðè âàùèä íÿçÿðèééÿäèð. Áàøãà ñþçëÿ äåñÿê, áèç áèð íå÷ÿ âÿ éà äàùà ÷îõ
(áÿçè ùàëëàðäà èôðàò äÿðÿæÿäÿ ÷îõ) íÿçÿðèééÿíèí îëäóüóíó ãÿáóë åòìèðèê.
Ìÿñÿëÿí, ìÿíáÿ âÿ îáéåêò äèëÿ íÿçÿðÿí ùÿð áèð ìÿõñóñè òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñèíè
àéðûæà íÿçÿðèééÿ êèìè ãÿáóë åòñÿê, îíäà êöëëè ìèãäàðäà åéíèýöæëö íÿçÿðèééÿëÿð
÷îõëóüó àëàðûã: ðóñ äèëèíäÿí – Àçÿðáàéæàí äèëèíÿ òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñè, èíýèëèñ
äèëèíäÿí Àçÿðáàéæàí äèëèíÿ òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñè, àëìàí-Àçÿðáàéæàí, èñïàí-Àçÿðáàéæàí,
ðóñ-àëìàí, ðóñ-èíýèëèñ, èíýèëèñ-ðóñ âÿ ñ. Ìÿñÿëÿéÿ áó øÿêèëäÿ éàíàøìàã,
ýþðöíäöéö êèìè, þçöíö äîüðóëòìóð. Ìÿãñÿä èêè äèëäÿí èñòèôàäÿ åäèëÿí
òÿðæöìÿíèí öìóìè ãàíóíàóéüóíëóãëàðûíû þéðÿíÿæÿê íÿçÿðèééÿíè ôîðìàëàøäûðìàãäûð.
Áó íÿçÿðèééÿíèí àäû ìÿõñóñè òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñèäèð. Êîíêðåò èêè äèëèí
ìàòåðèàëëàðû ÿñàñûíäà àïàðûëàí òÿäãèãàòëàð ùÿìèí íÿçÿðèééÿíèí ãóðóëìàñûíà
õèäìÿò ýþñòÿðìÿëèäèð. Äåìÿëè, ìÿõñóñè òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñèíèí þçöíöí øþáÿëÿðè
âàðäûð. Õöñóñè òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñè âÿ òÿðæöìÿ ïðîñåñè íÿçÿðèééÿñèíÿ ìöíàñèáÿòäÿ
äÿ åéíè ìþâãåäÿ ãàëûðûã. Áÿäèè òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñè, åëìè òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñè âÿ
ñ. õöñóñè òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñèíèí øþáÿëÿðèäèð. Ìàøûí òÿðæöìÿñè, øèôàùè òÿðæöìÿ,
ñèíõðîí òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿëÿðè äÿ þç íþâáÿñèíäÿ òÿðæöìÿ ïðîñåñè íÿçÿðèééÿñèíèí
øþáÿëÿðè ñàéûëìàëûäûð.
Èñòèôàäÿ
îëóíìóø ÿäÿáèééàò
1.
Àäèëîâ Ì.È., Âåðäèéåâà Ç.Í., Àüàéåâà
Ô.Ì. Èçàùëû äèë÷èëèê òåðìèíëÿðè. Áàêû: Ìààðèô, 1989, 364 ñ.
2.
Áàðõóäàðîâ Ë.Ñ. ßçûê è ïåðåâîä. Ì.:
Ìåæäóíàðîäíûå îòíîøåíèÿ, 1975, 38 ñ.
3.
Ãà÷å÷èëàäçå Ã.Ð. Ââåäåíèå â òåîðèþ
õóäîæåñòâåííîãî ïåðåâîäà. Òáèëèñè: Èçä-âî Òáèëèññêîãî Óíèâåðñèòåòà, 1970, ñ.
5-6.
4.
Êîìèññàðîâ Â.Í. Òåîðèÿ ïåðåâîäà. Ì.:
Âûñøàÿ øêîëà, 1990, 253 ñ.
5.
Êîïàíåâ Ï.È. Âîïðîñû èñòîðèè è
òåîðèè õóäîæåñòâåííîãî ïåðåâîäà. Ìèíñê: Èçä-âî ÁÃÓ, 1972, 108 ñ.
6.
Êóíäçè÷ À. Ïåðåâîä÷åñêèé áëîêíîò //
Ìàñòåðñòâî ïåðåâîäà. Ì.: Ñîâ.ïèñàòåëü, 1968, ñ. 216-226
7.
Ëèëîâà À.Â. Ââåäåíèå â îáùóþ òåîðèþ
ïåðåâîäà.Ì.:Âûñøàÿ øêîëà, 1985,256 ñ.
8.
Íàéäà Þ.À. Íàóêà ïåðåâîäà // Âß,
1970, ¹ 4, ÷. 3, 16 ñ.
9.
Íàéäà Þ.À. Ê íàóêå ïåðåâîäèòü.
Ïðèíöèïû ñîîòâåòñòâèÿ //ÂÒÏÇË, 1978, ñ. 114-137.
10.
Ïîïîâè÷ À.Ý. Ïðîáëåìû
õóäîæåñòâåííîãî ïåðåâîäà. Ì.: Âûñøàÿ øêîëà, 1980, 200 ñ.
11.
Ðåôîðìàòñêèé À.À. Ëèíãâèñòè÷åñêèå
âîïðîñû ïåðåâîäà // Èíîñòðàííûå ÿçûêè â øêîëå, 1952, ¹ 6, ñ. 12-21.
12.
Ñìèðíîâ À.À. Òåîðèÿ ëèòåðàòóðíîãî
ïåðåâîäà // Ëèòåðàòóðíàÿ ýíöèêëîïåäèÿ. Ì.: Ñîâ. Ýíöèêëîïåäèÿ, 1934, ò. VIII, 514 c.
13.
Òàèðáåêîâ Á.Ã. Î ñîâðåìåííîì
ñîñòîÿíèè òåîðèè ïåðåâîäà // Ëèòåðàòóðíûé Àçåðáàéäæàí. Áàêó: 1972, ¹ 9, ñ.
128-139.
14.
Òàèðáåêîâ Á.Ã. Ôèëîñîôñêèå ïðîáëåìû
íàóêè î ïåðåâîäå (Ãíîñåîëîãè÷åñêèé àíàëèç): Ó÷åáíîå ïîñîáèå. Áàêó: Èçä-âî ÀÃÓ,
1974, 182 ñ.
15.
Ô¸äîðîâ À.Â. Ââåäåíèå â òåîðèþ
ïåðåâîäà. Ì.: 1953, 24 ñ.
16.
Ô¸äîðîâ À.Â. Ââåäåíèå â òåîðèþ
ïåðåâîäà. Ì.: Âûñøàÿ øêîëà, 1958, 140 ñ.
17.
Ô¸äîðîâ À.Â. Îñíîâû îáùåé òåîðèè
ïåðåâîäà. Ì.: Âûñøàÿ øêîëà, 1983, 303 ñ.
18.
ßêîáñîí Ð.Î. Î ëèíãâèñòè÷åñêèõ
àñïåêòàõ ïåðåâîäà // ÂÒÏÇË, 1978, ñ. 16-25.
Ðåçþìå
 äàííîé ñòàòüå ðàññìàòðèâàþòñÿ
íàóêà ïåðåâîäà, ïåðåâîäîâåäåíèå è å¸ ñîñòàâíûå ÷àñòè. Èññëåäîâàíèÿ ïîêàçàëè,
÷òî ïåðåâîäîâåäåíèå íå ÿâëÿåòñÿ ñîñòàâíîé ÷àñòüþ êàêîé áû òî íè áûëî íàóêè, à
ïðåäñòàâëÿåò ñîáîé ñàìîñòîÿòåëüíóþ íàóêó, èìåþùóþ ñâîé îáúåêò è ïðåäìåò.
Ñîñòàâíûìè ÷àñòÿìè ïåðåâîäîâåäåíèÿ ÿâëÿþòñÿ òåîðèÿ ïåðåâîäà, èñòîðèÿ ïåðåâîäà
è êðèòèêà ïåðåâîäà.
Summary
In given article the
science of translation, translation and its components is considered.
Researches have shown, that translation would not be a component what that
there was no science, and represents the independent science having the object
and a subject.Components of translation are the theory of translation the
history of translation and criticism of translation.
Àéòàæ Ìÿììÿäîâà
ÌÖÑÒßÃÈËËÈÊ ÈËËßÐÈÍÄß ÀÇßÐÁÀÉÆÀÍ
ÄÈË×ÈËÈÉÈÍÈÍ ÈÍÊÈØÀÔ ÏÅÐÑÏÅÊÒÈÂËßÐÈ
1 ìÿãàëÿ
1991-æè èëèí 18 îêòéàáðûíäà Àçÿðáàéæàí ìöñòÿãèëëèéè åëàí åäèëìèøäèð.
Î çàìàíäàí åòèáàðÿí Àçÿðáàéæàí ðåñïóáëèêàñû áöòöí çèääèééÿòëÿðÿ âÿ ÷ÿòèíëèêëÿðÿ
áàõìàéàðàã þç äþâëÿò ìöñòÿãèëëèéèíè âÿ ñóâåðåíëèéèíè ãîðóéóá ñàõëàìûøäûð. Áó
øÿðàèòäÿ Àçÿðáàéæàí äèëèíèí äþâëÿò äèëè êèìè ôóíêñèîíàë ñôåðàëàðû õåéëè
ýåíèøëÿíìèø, ðåñïóáëèêàäà íÿøðÿ âÿ ôÿàëèééÿòÿ áàøëàéàí ÷îõñàéëû êöòëÿâè
èíôîðìàñèéà âàñèòÿëÿðèíèí çÿíýèí ìàòåðèàëëàðû äèë ùÿéàòûíà, äèë ãóðóæóëóüóíà
äàõèë îëìóøäóð.
90-æû èëëÿðäÿí åòèáàðÿí ìöàñèð ìèëëè
òàðèõèìèçèí èæòèìàè-ñèéàñè òóòóìóíà ýþðÿ áþéöê åëìè ìàðàã äîüóðàí, ïðàêòèê
þíÿìè îëàí ÿñàñ áèð ìÿðùÿëÿñè áàøëàíûð. Áó èëëÿð õàëãûìûçûí äþâëÿò
ìöñòÿãèëëèéèíèí áÿðïàñû óüðóíäà ìöáàðèçÿñè, ìèëëè-äåìîêðàòèê ùÿðÿêàòûí
áàøëàíìàñû, ñîâåò äþâëÿòèíèí ñöãóòó, áåéíÿëõàëã àëÿìäÿ áàø âåðìèø ïîçèòèâ
äÿéèøèêëèêëÿðëÿ, æÿìèééÿòäÿ äåìîêðàòèéàéà ìåéèëèí ýöæëÿíìÿñè, èíñàí àìèëè, î
æöìëÿäÿí ìöñòÿãèëëèê øÿðàòèíäÿ àéðû-àéðû åëìëÿðèí éåíè ñàùÿëÿðèíèí éàðàíìàñû,
äèëëÿðèí òèïîëîýèéàñûíäà ýåäÿí ÿñàñëû ïðîñåñëÿðÿëÿ äÿ ñÿæèééÿëÿíÿ áèëÿð.
Éåíè ìöñòÿãèë Àçÿðáàéæàí äþâëÿòèíèí
éàðàíìàñû âÿ ìþùêÿìëÿíìÿñè ùóìàíèòàð åëìëÿðÿ äÿ þç æèääè òÿñèðèíè ýþñòÿðäè. Äèë
ãóðóæóëóüó ñàùÿñèíäÿ ÿñàñëû èñëàùàòëàðà áàøëàíûëäû.
Þëêÿìèçäÿ ìöñòÿãèë äþâëÿòèí
ãóðóëìàñû èëÿ Àçÿðáàéæàí äèë÷èëèéèíèí äÿ éåíè ìöùèòè, éåíè ùÿéàòû æàíëàíäû.
Äèë÷èëèê ñèéàñÿòè, äèë÷èëèê åëìèíèí èæòèìàè äÿðêèíèí õàðàêòåðè äÿéèøäè. Éÿíè
îëäóãæà ìöðÿêêÿá ìÿñÿëÿëÿð ìåéäàíà ÷ûõäû- ñîâåò äþâðöíäÿ äèë÷èëèéÿ íÿçàðÿò
åäÿí èäåîëîýèéàíûí ÿñàñëàðû ñàðñûëäû, «ìÿùâ îëäó». Ãàðøûäà ìèëëè èäðàê ôàêòû
îëàí ñûðô Àçÿðáàéæàí äèë÷èëèéèíèí ôîðìàëàøäûðûëìàñû âÿ èíêèøàô òåìïè äàéàíäû.
Íÿòèæÿ åòèáàðû èëÿ òÿáèè êè,
ìöñòÿãèë Àçÿðáàéæàí äþâëÿòè, îíóí áàíèñè Ùåéäÿð ßëèéåâ åëÿ áèð äèë ñèéàñÿòè
éöðöòäö êè, äèë÷èëèê åëìèíèí äÿ ìàääè òÿìèíàòû ìåéäàíà ÷ûõäû. Áó ýöí àðòûã
Àçÿðáàéæàí äèë÷èëèéèíèí èíêèøàôû ö÷öí äþâëÿò áþéöê ãàéüû ýþñòÿðèð. Ìöñòÿãèëëèê
èäåéàëàðû äèë÷èëèê ìÿñÿëÿëÿðèíÿ òÿòáèã îëóð.
Ìöñòÿãèë Àçÿðáàéæàí äþâëÿòèíèí
ìþùêÿìëÿíäèðèëìÿñèíäÿ ìöñòÿñíà õèäìÿòè îëàí ìèëëè âÿ óëó þíäÿðèìèç Ùåéäÿð
ßëèéåâ õàëãûìûçûí ÕÕ ÿñðäÿ êå÷äèéè éîëà íÿçÿð ñàëàðêÿí äåìèøäèð: «Õàëãûìûç áó
äþâðäÿ-ÕÕ ÿñðèí ÿââÿëëÿðèíäÿí èíäèéÿäÿê ÷îõ øÿðÿôëè áèð éîë êå÷ìèøäèð. Áó éîë
îíäàí èáàðÿòäèð êè, õàëãûìûçûí ìÿäÿíè, òÿùñèë ñÿâèééÿñè àðòìûø,
ìÿäÿíèééÿòèìèç éöêñÿëìèø, åëìèìèç, áþéöê èãòèñàäè ïîòåíñèàëûìûç éàðàíìûøäûð.
Õàëãûìûçûí ùÿéàò òÿðçèíäÿ, ìèëëè øöóðóíäà, åëìè äöíéàýþðöøöíäÿ áþéöê
äÿéèøèêëèêëÿð ÿìÿëÿ ýÿëìèø, áþéóê áèð èæòèìàè-ñèéàñè ïðîñåñ áàøëàìûøäûð. Áóíëàð
ùàìûñû êå÷äèéèìèç äþâðöí, îíóí ìÿðùÿëÿëÿðèíèí áÿùðÿñè, íÿòèæÿñèäèð (1,
ñ.385-386)
ßëáÿòòÿ, éóõàðûäà ýþñòÿðäèéèìèç êèìè, ìöñòÿãèëëèéèí èëê
èëëÿðè ðåñïóáëèêàìûçäà ÷îõ ÷ÿòèí îëìóø, áó ìöðÿêêÿáëèê åëìøöíàñëûüà äà þç òÿñèðèíè
ýþñòÿðìèøäèð. À.Àõóíäîâ Àçÿðáàéæàí äèë÷èëèéèíèí ìöñòÿãèëëèéèí èëê
äþâðëÿðèíäÿêè äóðóìóíäàí ñþùáÿò à÷àðêÿí áó åëìè áþùðàíäàí õèëàñ åòìÿê éîëëàðûíû
ýþñòÿðèð: «Áó ÷ÿòèíëèéè àðàäàí ãàëäûðìàüûí áèðæÿ éîëó âàð: äþâëÿò÷èëèéè
ìþùêÿìëÿíäèðìÿê, çÿíýèí âÿ ãöäðÿòëè äþâëÿò éàðàòìàã (2, ñ. 284).
Ôèêðèìèçæÿ, ùÿð äþâðöí ñÿæèééÿâè äèë÷èëèéè îëìóø, ùÿìèí òèïèê
õöñóñèééÿòëÿð çàìàíûí òàðèõè-èæòèìàè ïðîñåñëÿðè, ùàäèñÿëÿðè èëÿ ÿëàãÿäÿ èíêèøàô
åòìèø âÿ áó ôîíäà øÿðù îëóíìóøäóð. Ùÿð äþâðöí þçöíöí ìÿøùóð äèë÷è òÿìñèë÷èëÿðè
îëìóø âÿ îíëàð ìÿêòÿá éàðàòìûøëàð.
Ñîâåò äþâðö äèë÷èëèéèíäÿ îëäóüó
êèìè, èíäè äÿ Àçÿðáàéæàí äèë÷èëèéèíè ÿí ÷îõ òÿìñèë åäÿí, ÿñÿðëÿðè èëÿ, ìöñàùèáÿëÿðè
èëÿ, ñþùáÿòëÿðè èëÿ áó åëìè þç äÿðèí âÿ ìÿçìóíëó, éåíè âÿ îáéåêòèâ ôèêèðëÿðè
èëÿ èøûãëàíäûðàí ÀÌÅÀ-íûí Íÿñèìè àäûíà Äèë÷èëèê Èíñòèòóòóíóí äèðåêòîðó,
àêàäåìèê À.À.Àõóíäîâ îëìóøäóð. Áó ýöí îíóí ðÿùáÿðëèéè àëòûíäà èíñòèòóòóí
ÿìÿêäàøëàðû äèë÷èëèéèí éåíè ñàùÿëÿðèíè öçÿ ÷ûõàðûð, éåíè òÿäãèãàò èñòèãàìÿòëÿðèíè
ìöÿééÿíëÿøäèðèðëÿð. À.Àõóíäîâóí ìöñòÿãèëëèê èëëÿðèíèí ìÿòáóàòûíà âåðäèéè
ìöñàùèáÿëÿðëÿ éàõûíäàí òàíûøëûã ýþñòÿðèð êè, áþéöê çÿêà ñàùèáè ìöñòÿãèëëèê
äþâðöíäÿ äÿ Àçÿðáàéæàí äèë÷èëèéèíÿ äîüìà îëìóø, áó åëìèí öìóìè âÿçèééÿòèíè äÿðê
åòìèø, ÷ÿòèíëèêëÿð äþâðöíäÿ áó åëìè áþùðàíäàí ÷ûõàðìàã éîëëàðûíû àðàéûá-àõòàðìûøäûð.
Àëèìèí «Äèë âÿ ÿäÿáèééàò» àäëû 2 æèëäëèê êèòàáûíûí ÛÛ æèëäèíèí áþéöê áèð
ùèññÿñè «Ìöñàùèáÿëÿð» àäëàíûð. Ùÿìèí ìöñàùèáÿëÿð 1990-æû èëäÿí öçö áÿðè ðåñïóáëèêàíûí
«Àçÿðáàéæàí ýÿíæëÿðè», «Õàëã ãÿçåòè», «Íîâðóç», «Éåíè Òóðàí», «Ìààðèô÷è»,
«Éåíè ñÿäà», «Áàêû Óíèâåðñèòåòè», «Ðåñïóáëèêà», «Ïàëèòðà», «Èêè ñàùèë», «Åëì»,
«Ôàêòîð», «Àçÿðáàéæàí», «Ìÿðêÿç», «Çàìàí», «Òÿùñèë» âÿ ñ. ãÿçåòëÿðäÿ, «Àíà ñþçö»
úóðíàëûíäà ÷àï åäèëìèøäèð. Ùÿìèí ìÿòáóàò îðãàíëàðûíäà ÷àï åäèëìèø éàçûëàðäà
äèëèìèçèí âÿ äèë÷èëèéèìèçèí ìöñòÿãèëëèê èëëÿðèíäÿ êå÷äèéè èíêèøàô éîëó,
äèëèìèçèí àäû, òàëåéè, îíóí ãàéüûëàðû, äèëèí èíêèøàôûíû òÿíçèìëÿéÿí àìèëëÿð,
ãàðøûäà äóðàí âÿçèôÿëÿð, éåíè ìÿðùÿëÿäÿ äþâëÿò äèëèíèí âÿçèééÿòè, äèë ùàããûíäà
ãàíóí, éåíè ÿëèôáà âÿ îðôîãðàôèéà ìÿñÿëÿëÿðè, ãÿçåò äèëè, Àçÿðáàéæàí äèëèíèí
èíêèøàô ïðîãðàìû, àíà äèëèíèí ñàôëûüûíûí âÿ òÿìèçëèéèíèí ãîðóíìàñû âÿ ñ. êèìè
ÿí öìäÿ ìÿñÿëÿëÿð õàëãûìûçûí ÿí ãèéìÿòëè ìÿíÿâè ñÿðâÿòè êèìè, ìèëëè
âàðëûüûìûçûí ÿñàñ àòðèáóòó, àìèëè êèìè íÿçÿðäÿí êå÷èðèëìèø, éöêñÿê âÿ äÿéÿðëè
ôèêèðëÿð ñþéëÿíìèøäèð.
À.Àõóíäîâëà àïàðûëìûø ìöñàùèáÿëÿðäÿ
ëàòûí ãðàôèêàëû Àçÿðáàéæàí ÿëèôáàñûíà êå÷èä ïðîáëåìëÿðè ìöçàêèðÿ åäèëìèøäèð.
À.Àõóíäîâóí ôèêðèíÿ ýþðÿ, «ùÿð áèð õàëã ö÷öí ÿëèôáà äÿéèøìÿêäÿí ÷ÿòèí, àüûð øåé
éîõäóð. Ìÿñÿëÿ áóðàñûíäàäûð êè, ÿëèôáàíû äÿéèøìÿê, åâ, èø éåðèíè, éàøàéûø
éåðèíè äÿéèøìÿê êèìè àñàí áèð èø äåéèë. ßëèôáà ãÿäÿð õàëãûí ùÿéàòû, òàëåéè èëÿ
áàüëû èêèíæè áèð øåé òÿñÿââöð åòìÿê ÷ÿòèíäèð. ßëèôáà ôÿàëèééÿòèí äÿôÿëÿðëÿ
òÿêðàðû ñàéÿñèíäÿ àâòîìàòèê èæðà îëóíàí óçóíìöääÿòëè ïñèõîëîúè
ïðîñåñëÿ-âÿðäèøëÿ áàüëûäûð. ßëèôáà äÿéèøèìè âÿðäèøèí èòìÿñè äåìÿêäèð. Îíó
éåíèäÿí áÿðïà åòìÿê ö÷öí èëëÿð ëàçûìäûð…» ( 2, ñ.244).
ßëáÿòòÿ, áó ôèêèðëÿð þç-þçëöéöíäÿ äîüðóäóð. Àììà áó
äÿéèøìÿíèí ãàðøûñûíû àëìàã, òàðèõ ýþñòÿðäè êè, ìöìêöí îëìàäó. Ýÿðÿê áó èäåéàíû
îðòàéà àòàíëàð ôèêèðëÿøÿéäèëÿð êè, Àçÿðáàéæàí ÿëèôáàñûíû íÿ ö÷öí, íÿ çàìàí,
íåæÿ, ùàíñû øÿðàèòäÿ äÿéèøèðèê. ßëèôáàíû ñèéàñè îéóíëàðà ãóðáàí âåðìÿê èñÿ,
ôèêðèìèçæÿ, õàëãëà ùåñàáëàøìàìàã äåìÿêäèð.
Ìöñòÿãèëëèê èëëÿðèíäÿ äèëèìèçèí
ãàéüûëàðû À.Àõóíäîâó äöøöíäöðÿí ÿñàñ ìÿñÿëÿëÿðäÿí áèðè îëóá. «Àçÿðáàéæàí
äèëè áó ýöí þçöíöí éöêñÿê èíêèøàô ìÿðùÿëÿñèíÿ ÷àòìûøäûð. Î, õöñóñè ãÿðàðëà
Àçÿðáàéæàíûí äþâëÿò äèëè åëàí åäèëìèøäèð. Ðåñïóáëèêàìûçûí ùÿð éåðèíäÿ Àçÿðáàéæàí
äèëèíèí äàùà ýåíèø ìèãéàñäà éàéûëìàñû âÿ èøëÿíìÿñè äÿ ýöíöí ÿí âàæèá âÿ
òÿõèðÿñàëûíìàç âÿçèôÿñèíÿ ÷åâðèëìèøäèð (2,
ñ.237).
Àçÿðáàéæàí äèë÷èëèéè áèð ìöñòÿãèë åëì êèìè þç òàðèõèíè
ôîðìàëàøäûðìûø, ìöÿééÿí èíêèøàô éîëó êå÷ìèøäèð. Áó èíêèøàô éîëó éöêñÿëÿí õÿòò
öçðÿ äàâàì åòìÿìèäèð. Ìöðÿêêÿá, çèääèééÿòëè áèð éîë êå÷ìèø Àçÿðáàéæàí äèë÷èëèéè
ñîí äþâðëÿðäÿ ôóíäàìåíòàë þçöë öçÿðèíäÿ íÿçÿðè âÿ òÿòáèãè ñàùÿëÿðèíè ýåíèø
òÿùëèë ïðåäìåòèíÿ ÷åâèðÿ áèëìèøäèð. Áó åëìÿ òÿêæÿ ìöòÿõÿññèñëÿðèí äåéèë,
ùÿì÷èíèí äÿ ýåíèø êöòëÿíèí ìàðàüû ìÿùç ìöñòÿãèëëèê èëëÿðèíäÿ äàùà ÷îõàëìûøäûð.
À.Àõóíäîâ ìöñàùèáÿëÿðèíèí áèðèíäÿ
éàçûð êè, ìöñòÿãèëëèê, àçàäëûã, òÿðÿããè éîëóíà ãÿäÿì ãîéìóø õàëãûìûçûí äèëèíèí
äàùà äà èíêèøàô åäÿæÿéèíÿ, äàùà äà çÿíýèíëÿøÿæÿéèíÿ øöáùÿì éîõäóð. Ëàêèí áó
èíêèøàô ùàíñû éîëëàðëà ýåäÿæÿê? Áó, øÿêñèç ùÿìèí äèëèí õèäìÿò ýþñòÿðäèéè
æÿìèééÿòäÿí, ùÿìèí äèëäÿí èñòèôàäÿ åäÿí èíñàíëàðäàí àñûëûäûð. Äèëèìèçèí
èíêèøàô ïåðñïåêòèâèíÿ ÷åøèäëè ìåéèëëÿð îëäóüó àðòûã ýþç þíöíäÿäèð: ÿäÿáè äèëè
àðõàèê ñþçëÿðëÿ, õàëã äàíûøûã ñþçëÿðè âÿ èôàäÿ òÿðçè èëÿ, Òöðêèéÿ òöðêæÿñèíèí
äèë ìàòåðèàëëàðû èëÿ áÿçÿìÿê èñòÿéÿíëÿð ÷îõäóð. Áó éîëëàðûí ìöñáÿò òÿðÿôè äÿ
âàð, ìÿíôè òÿðÿôè äÿ. Õåéðè äÿ ÷îõäóð, çÿðÿðè äÿ. Ùÿð ùàëäà áó áàðÿäÿ ÿòðàôëû
âÿ êîíêðåò äàíûøìàüûí âàõò ÷àòûá… Áöòöí åëì ñàùÿëÿðèíäÿ îëäóüó êèìè, äèë÷èëèê
åëìèíèí äÿ ãàðøûñûíäà äóðàí ïðîáëåìëÿðè äÿ ôóíäàìåíòàë âÿ òÿòáèãè îëìàã öçðÿ èêè ãðóïà àéûðìàã îëàð.
Ôóíäàìåíòàë ïðîáëåìëÿð ãàðøûñûíäà äèëèìèçèí ãðàììàòèê ãóðóëóøóíóí âÿ
äèëèìèçèí òàðèõèíèí éåíè èñòèãàìÿòëÿðäÿ þéðÿíèëìÿñè ïðîáëåìëÿðè äàéàíûð (2, ñ. 258).
Áåëÿëèêëÿ, Àçÿðáàéæàí äèë÷èëèê
åëìèíèí íþâáÿòè ìÿðùÿëÿñè ñîâåò äþâëÿòèíèí äàüûëìàñûíäàí ñîíðàêû ìÿðùÿëÿäèð.
1991- 2008-æè èëëÿðè ÿùàòÿ åäÿí (17 èë) áó èëëÿð ìöñòÿãèëëèê ìÿðùÿëÿñèäèð. «Áó
ìÿðùÿëÿ èæòèìàè-ñèéàñè àðåíàäà áèð ÷îõ õöñóñèééÿòëÿðè èëÿ õàðàêòåðèçÿ îëóíà
áèëÿð. Òîòàëèòàð ðåúèìèí äàüûëìà ïðîñåñèíè ñöðÿòëÿíäèðÿí èæòèìàè-ñèéàñè
ùàäèñÿëÿð õàëãëàðûí ãàðøûñûíäà ìöñòÿãèë èíêèøàô éîëó à÷äûüû êèìè, ùóìàíòèðàð
åëìëÿð êèìè, äèë÷èëèê åëìè äÿ þç ôÿàëèééÿò äàèðÿñèíè «Ìàðêñèçì-ëåíèíèçì íÿçÿðèééÿ
âÿ òÿæðöáÿñè èëÿ ÿëàãÿëÿíäèðìÿê» õàîñóíäàí ÷ûõìàüà ìÿæáóð îëäó. Áó ñÿáÿáäÿí äÿ
ãûñà ìöääÿò îëìàñûíà áàõìàéàðàã, 3-4 èëëèê áèð äþâðö ìöñòÿãèë-ìöàñèð äèë÷èëèê
àäëàíäûðìàã ùÿð æÿùÿòäÿí þçöíö äîüðóëäóð» (3, ñ.234).
ßëáÿòòÿ, 3-4 èë
áèð äþâð îëà áèëìÿñÿ äÿ, Àçÿðáàéæàí äèë÷èëèéè öçðÿ òàíûíìûø òÿäãèãàò÷û À.
Áàáàéåâ ìöñòÿãèëëèê èëëÿðèíèí èëêèí ìÿðùÿëÿñèíè íÿçÿðäÿ òóòìóøäóð. Àììà èíäè î
çàìàíäàí 17 èë êå÷èð. Ùÿð øåé ýþç ãàáàüûíäàäûð, ñþçöí ùÿãèãè ìÿíàñûíäà
Àçÿðáàéæàí äèë÷èëèéè ãàðøûñûíäà ãîéóëìóø áÿçè ìÿùäóäèéÿòëÿð ýþòöðöëìöø, ÷ÿòèí
èëëÿðäÿ äèë÷è êàäðëàð éåòèøäèðèëìèø, ìàääè áàçàíûí çÿèô îëäóüó èëê ìÿðùÿëÿëÿðäÿ
÷àï èøè äÿ þç ãàéäàñûíà äöøìöø, ùÿì äþâëÿò, ùÿì äÿ øÿõñè òÿøÿááöñëÿ Àçÿðáàéæàí
äèë÷èëèéèíèí ïðîáëåìëÿðèíÿ éàíàøìà éåíèëÿøìèø, ùÿð ñàùÿäÿ èðÿëèëÿéèø þçöíö ýþñòÿðìèøäèð.
Ùÿð øåéäÿí ÿââÿë, Àçÿðáàéæàí äèë÷èëèéè áó ìÿðùÿëÿíèí èæòèìàè-ñèéàñè ïðîñåñëÿðèíäÿí
êÿíàðäà ãàëìàìûø, äèë÷èëÿðèìèç éàëíûç ñûðô ãðàììàòèêà ìÿñÿëÿëÿðè èëÿ ìÿøüóë
îëìàìûø, îíëàð äà äþâðöí òÿëÿá åòäèéè äèëèí èøëÿíìÿ ôóíêñèéàñûíà, ÿëèôáà, îðôîãðàôèéà,
íèòã ìÿäÿíèééÿòè, ëåêñèêîãðàôèê èøëÿðÿ âÿ ñ. áèýàíÿ ãàëìàìûø, äþâëÿòèí
éöðöòäöéö ñèéàñÿòÿ äÿñòÿê âåðìèøëÿð.
Áó ìÿðùÿëÿäÿ äèëèìèçèí äÿ èæòèìàè ôÿàëèééÿò ñàùÿëÿðè
ýåíèøëÿíèð. Áåëÿ áèð øÿðàèòäÿ äèë÷èëèê åëìèíèí äÿ èìêàíëàðû ÷îõàëûð. ßââÿëëëÿð
ìöòëÿã ùÿð ùàíñû áèð ìÿãàëÿäÿ, äÿðñëèêäÿ, ìîíîãðàôèê ÿñÿðëÿðäÿ
ìàðêñèçì-ëåíèíèçì êëàññèêëÿðèíèí ôèêèðëÿðèíäÿí ìöíàñèá ñèòàòëàð âåðèëèð,
äèññåðòàñèéàëàðûí ìþâçóëàðûíûí àêòóàëëûã ùèññÿñè îíëàðûí ôèêèðëÿðè èëÿ
ÿëàãÿëÿíäèðèëèð, îíëàðäàí ñèòàòëàð âåðèëèð, úàáëîí òðàôåðàò õöñóñèééÿò áàø àëûá
ýåäèð. Èíäè Àçÿðáàéæàí äèë÷èëèéè åëìè ïëöðàëèçì øÿðàèòèíäÿ èíêèøàô åäèð.
Ïîïóëèñò, äèëåòàíò ÷ûõûøëàðà ãàðøû ìöãàâèìÿò ýþñòÿðèëèð. Àçàä, ìöñòÿãèë, äèë
ùàäèñÿëÿðèíÿ îáéåêòèâ éàíàøìà, ùÿãèãè ôèêèð, ìþâãå àéäûíëûüû, äöçýöí åëìè íÿòèæÿ
÷ûõàðìàã áó ýöíêö äèë÷èëèê òÿäãèãàòëàðûíûí ÿñàñûíû òÿøêèë åäèð. Áó ìöíáèò
øÿðàèò, ÿëáÿòòÿ, äèë÷èëèéèìèçèí èíêèøàôûíû òÿìèí åäÿ áèëÿæÿê ÿñàñ
øÿðòëÿðäÿíäèð. Áó øÿðòëÿð äàõèëèíäÿ Àçÿðáàéæàí äèë÷èëèéè ìèëëè çÿìèí öçÿðèíäÿ
èíêèøàôûíû äàâàì åòäèðìÿêäÿäèð.
Ìöñòÿãèëëèê äþâðöíöí Àçÿðáàéæàí äèë÷èëèéèíè íÿçÿðäÿí
êå÷èðìÿêëÿ ôîðìàëàøìàãäà îëàí äåìîêðàòèéàíûí äèãòÿ åòäèéè ìàðêñèçì-ëåíèíèçì
èäåîëîýèéàñûíûí àðàäàí ÷ûõäûüûíûí âÿ àçàä ôèêðèí, ìöñòÿãèë ìöÿëëèô ìþâãåéèíèí,
öñòãóðóì êàòåãîðèéàëàðûíûí éåíèëÿøìÿñèíèí, ìèëëè çÿìèíèí öñòöíëöê òÿøêèë
åòäèéèíèí øàùèäè îëóðóã.
Ìöñòÿãèëëèê äþâðöíöí Àçÿðáàéæàí äèë÷èëèéè ãàðøûñûíäà äà
ìþâçóíóí ñÿðáÿñòëèéèíÿ, ôàêòëàðûí çÿíýèíëèéèíÿ, äåìîêðàòèéàíûí òÿñèðè èëÿ
ìåéäàíà ÷ûõàí ôÿðäè äèë÷è öñëóíóíóí òÿçàùöðöíÿ ýåíèø éàðàäûæû èìêàíëàð à÷ûëäû.
Äèë÷èëèê òÿäãèãàòëàðû, õöñóñÿí äÿ, ìèëëè ìåíòàëèòåòÿ-äöøöíæÿéÿ ÿñàñëàíäû.
Ìöñòÿãèëëèê øÿðàèòèíäÿ Àçÿðáàéæàí äèë÷èëèê åëìèíèí õåéëè
íàèëèééÿòëÿðè âÿ óüóðëàðû îëìóøäóð. Ùÿìèí óüóðëàð ýþðöëìöø âÿ ýþðöëÿæÿê èøëÿðëÿ
ñÿæèééÿëÿíèð. Ùÿì÷èíèí áó óüóðëàð ãàðøûäà äóðàí âÿ ùÿëëèíè ýþçëÿéÿí ìÿñÿëÿëÿðèí
ùÿæìè èëÿ äÿ ÿëàãÿäàðäûð.
Àïàðûëàí ñîðüó âÿ òÿäãèãàò èíñòèòóòëàðûíäà àðàøäûðìà
èñòèãàìÿòëÿðè èëÿ òàíûøëûã ýþñòÿðèð êè, Àçÿðáàéæàí äèë÷èëèéèíèí ùàíñû
ñàùÿëÿðèíèí þéðÿíèëìÿéÿ åùòèéàæû âàð. Áó åùòèéàæ ìöñòÿãèëëèê øÿðàèòèíäÿ áèð ÷îõ
âÿçèôÿëÿðè äîüóðóð. Áóíëàðû àøàüûäàêû êèìè ýþñòÿðìÿê îëàð:
Û Äèëèí ñîñèàë àñïåêòëÿðèíè þéðÿíìÿê; äèëäàõèëè âÿ
äèëõàðèæè ïðîáëåìëÿðèí àðàøäûðûëìàñûíäà àéäûí ìþâãå íöìàéèø åòäèðìÿê;
ÛÛ Êîìïöòåð äèë÷èëèéèíè Àçÿðáàéæàí äèë÷èëèéèíèí òÿðêèá
ùèññÿñèíÿ ÷åâèðìÿê âÿ òÿäãèãàòëàðà òÿòáèã åòìÿê (èíòåðíåò ñÿùèôÿëÿðèíäÿí
èñòèôàäÿ);
ÛÛÛ Àçÿðáàéæàí äèë÷èëèéèíèí íÿçÿðè ïðîáëåìëÿðèíÿ éåíèäÿí
áàõìàã; ãðàììàòèê ãóðóëóøà äàèð òÿäãèãàòëàðäà þçöíö ýþñòÿðÿí çèääèééÿòëè,
ìöáàùèñÿëè, ÷îõôèêèðëè ìÿñÿëÿðè äÿãèãëÿøäèðìÿê; ãðàììàòèêà äÿðñëèêëÿðèíè
éåíèäÿí éàçìàã;
Û Òÿòáèãè äèë÷èëèéèí ïðîáëåìëÿðèíÿ
éåíèäÿí íÿçÿð ñàëìàã. Èæòèìàè-ñèéàñè òÿñèðëÿð ÿëèôáàíûí äÿéèøäèðèëìÿñèíè, éåíè
îðôîãàôèê ãàéäàëàðûí ìåéäàíà ýÿëìÿñèíè âÿ ñ. ñöðÿòëÿíäèðäèéè ö÷öí áó øÿðàèòè
àéäûíëàøäûðìàã; éÿíè ëàòûí ãðàôèêàëû éåíè Àçÿðáàéæàí ÿëèôáàñûíà êå÷èä ïðîáëåìëÿðèíè
ìöÿééÿíëÿøäèðìÿê; ëåêñèêîãðàôèê èøëÿðèí éåíè èñòèãàìÿòëÿðèíè ìöÿééÿíëÿøäèðìÿê,
éåíè ìöõòÿëèôäèëëè ëöüÿòëÿð ùàçûðëàìàã âÿ ñ.
 Àçÿðáàéæàí äèëèíèí ëöüÿò
òÿðêèáèíäÿ- òåðìèíîëîýèéà âÿ òîïîíèìèêàñûíäà áàø âåðÿí ïðîñåñëÿðè
àéäûíëàøäûðìàã;
ÂÛ Äèëõàðèæè ôàêòîðëàðà éåíèäÿí
íÿçÿð ñàëìàã; áóðàéà äàõèëäèð: äþâëÿò äèëè ïðîáëåìëÿðè, äèëëÿðàðàñû ÿëàãÿ âÿ
ìöíàñèáÿò, ìèëëè äèëëÿðèí ôÿàëèééÿò ñôåðàëàðû âÿ ñ.
ÂÛÛ Àçëûãäà îëàí õàëãëàðûí äèëèíè âÿ
èíêèøàô òàðèõèíè ìöÿééÿíëÿøäèðìÿê;
ÂÛÛÛ Àçÿðáàéæàí äèë÷èëèéèíäÿ àêòóàë
öçâëÿíìÿ, ìÿòí äèë÷èëèéè, ðèéàçè âÿ ýèáåðíåòèê, èíôîðìàòèê äèë÷èëèê ñàùÿëÿðèíè
þéðÿíìÿê;
ÛÕ Ìöãàéèñÿëè, òèïîëîúè òÿäãèãàòëàðà
ýåíèø éåð àéûðìàã, Àçÿðáàéæàí äèëèíè ìöãàéèñÿ åäèëìÿìèø, ãàðøûëàøäûðûëìàìûø áèð
÷îõ äèëëÿðëÿ ÿëàãÿëè þéðÿíìÿê (áóðàäà ãîùóì âÿ ìöõòÿëèô ñèñòåìè äèëëÿð íÿçÿðäÿ
òóòóëóð).
Õ Àçÿðáàéæàí äèë÷èëèéèíäÿ éåíè
ñàùÿëÿðè þéðÿíìÿê. ß.Ðÿæÿáëèíèí ýÿëäèéè ãÿíàÿò áóäóð êè, äèë÷èëèê åëìèíèí
èíêèøàôû, äèëäÿ éåíè-éåíè áàõûøëàðûí âÿ òÿäãèãàò ìåòîäëàðûíûí éàðàíìàñûíà ñÿáÿá
îëóð. Áó äà þç íþâáÿñèíäÿ éåíè ôÿðçèééÿ âÿ íÿçÿðèééÿëÿðèí èðÿëè ñöðöëìÿñèíÿ
ýÿòèðèð. Äèë÷èëèêäÿ éåíè ñàùÿëÿð, ìÿñÿëÿí, ìöñòÿãèì òÿðòèá÷èëÿð ìåòîäèêàñû,
òþðÿäèæè ãðàììàòèêà, òðàíñôîðìàñèîí ãðàììàòèêà, æöìëÿíèí àêòóàë öçâëÿíìÿñè
èäåéàñû âÿ ñ. òÿçàù åäèð. Áöòöí áóíëàð öìóìè äèë÷èëèê åëìèíèí èìêàí äàèðÿñèíè
ýåíèøëÿíäèðäèéè êèìè, Àçÿðáàéæàí äèë÷èëèéèíèí äÿ èìêàíëàðûíû, òÿäãèãàò
èñòèãàìÿòëÿðèíè, ôèêðèìèçæÿ, çÿíýèíëÿøäèðÿ áèëèð (4, ñ.9).
ßäÿáèééàò
1.ßëèéåâ Ù.ß.Ìöñòÿãèëëèê éîëëàðûíäà. ÛÛÛ êèòàá, Áàêû,
1997.
2.Àõóíäîâ À. Äèë âÿ ÿäÿáèééàò (Èêè æèëääÿ) ÛÛ æèëä, Áàêû,
«Ýÿíæëèê», 2003.
3.Áàáàéåâ À. Àçÿðáàéæàí äèë÷èëèéè òàðèõè. Áàêû Óíèâåðñèòåòè
Íÿøðèééàòû, Áàêû, 1996.
4.Ðÿæÿáëè ß. Íÿçÿðè äèë÷èëèê. Áàêû,
«Íóðëàí», 2003.
The article investigates the
ways of development
of Azerbaijan linguistics
in the period
of independence, it demonstrates
the changes and innovations.
Ñòàòüÿ ïîñâÿùåíà
èññëåäîâàíèþ ïóòåé ðàçâèòèÿ
Àçåðáàéäæàíñêèå ëèíãâèñòèêè â
ïåðèîä íåçàâèñèìîñòè. Îíà ïîêàçûâàåò
èçìåíåíèÿ è íîâøåñòâà.
Ôÿðèäÿ ÈÑÌÀÉÛËÎÂÀ
ÍÈÒà ÀÊÒËÀÐÛÍDA ÁßÇÈ ÔÅËËßÐÈÍ ÊÎÍÑÈÒÓÀÑÈÉÀ ÈËß
ÁÀÜËÛ ÈØËßÍÌß ÕÖÑÓÑÈÉÉßÒËßÐÈ
Áåéíÿëõàëã ìöíàñèáÿòëÿð ñèñòåìèíäÿ Àçÿðáàéæàíûí
ìöñòÿãèë äþâëÿò êèìè èøòèðàêû êåéôèééÿòæÿ éåíè áèð ìöñòÿâèéÿ êå÷ìèøäèð. Ìöàñèð
äöíéàäà ýåäÿí ãëîáàëëàøìà âÿ èíòåãðàñèéà ïðîñåñëÿðèíäÿ äÿ þëêÿìèçèí ðîëó âÿ
èøòèðàêû ýöíáÿýöí ýöæëÿíèð. Áåëÿ áèð øÿðàèòäÿ þëêÿäÿ èíýèëèñ äèëèíèí
þéðÿíèëìÿñèíÿ òÿëÿáàò àðòûð. Äèëèí þéðÿíèëìÿñè ìöõòÿëèô ñÿâèééÿëÿðäÿ ýåäèð.
Ùàçûðäà Àçÿðáàéæàí-èíýèëèñ èêèäèëëèéèíèí éàéûëìà âÿ òÿòáèã õöñóñèéééÿòëÿðèíäÿí
àñûëû îëàðàã èíýèëèñ äèëèíèí äàãíûøûã äèëè ñÿâèééÿñèíäÿ þéðÿíèëìÿñè äÿ áþéöê
ÿùÿìèééÿò êÿñá åäÿí ìÿñÿëÿëÿðäÿíäèð. Äèëèí þéðÿíèëìÿñè äàíûøûã äèëèíèí ôîíåòèê,
ëåêñèê-ñåìàíòèê âÿ ãðàììàòèê ñÿâèééÿëÿðäÿ õöñóñèééÿòëÿðèíÿ ÿñàñëàíìàíû òÿëÿá
åäèð. Òÿáèè êè, Àçÿðáàéæàí-èíýèëèñ èêèäèëëèéè ö÷öí äÿ ùÿð èêè äèë öçðÿ äàíûøûã
äèëèíèí àðàøäûðûëìàñû âÿ ÿëäÿ îëóíìóø ìàòåðèàëëàð, ôàêòëàð, íÿòèæÿëÿð öçðÿ
äèëèí òÿäðèñèíè òÿøêèë åòìÿéè, ìöâàôèã âÿñàèòëÿðèí, ëöüÿòëÿðèí ùàçûðëàíìàñû
çÿðóðÿòèíè îðòàéà àòûð.
Äàíûøûã äèëè øèôàùè íèòãèí áèð
ñûðà ôîðìàëàðûíäàí ìöÿééÿí õöñóñèééÿòëÿðè èëÿ ôÿðãëÿíèð. Êîììóíèêàñèéà àêòûíûí
ãàáàãæàäàí ùàçûðëàíìàñû, äàíûøàíûí öíñèééÿòäÿ áèëàâàñèòÿ èøòèðàêû,
êîììóíèêàñèéà àêòûíûí ìÿæáóðè ñÿæèééÿ äàøûìàìàñû, äàíûøûüûí êîíñèòóàñèéà èëÿ
áàüëûëûüû áåëÿ õöñóñèééÿòëÿðäÿíäèð.
Äàíûøûã äèëèíÿ àèä ìÿòíèí âÿ
éà öíñèééÿòäÿ èøòèðàê åäÿíëÿðèí íèòãèíèí ìÿçìóíóíó, êîíêðåò ôðàçà âÿ æöìëÿíèí
èôàäÿ åòäèéè ìÿíàíû ö÷öíæö øÿõñèí òàì ãàâðàìàñû êîíñèòóàñèéàíûí áÿðïàñûíû òÿëÿá
åäèð. Êîíñèòóàñèéà äàíûøûüûí áàø âåðäèéè øÿðàèòè áöòöíëöêëÿ ÿùàòÿ åäèð.
Íèòã àêòûíäà èøòèðàê åäÿíëÿðèí
âèçóàë-ùèññè âÿçèééÿòèíäÿí àñûëû îëàðàã êîíñèòóàñèéàëàðûí áåø òèïè
ôÿðãëÿíäèðèëèð: 1) äàíûøûã ïðîñåñèíèí âèçóàë-ùèññè øÿðàèòëÿ ìöøàèéÿò îëóíìàñû;
2) ïðåäìåò øÿðàèòè; 3) ùàäèñÿ èëÿ áàüëû øÿðàèò; 4)ñèãíàëëà áàüëû øÿðàèò; 5)
ñÿñ, êöé âÿ ñ. ùèññè ãàâðàìàëàðëà áàüëû øÿðàèò (1, 212-217). Áó
êîíñèòóàñèéàëàðûí íèòãÿ òÿñèðèíè êîíêðåò íöìóíÿëÿð ÿñàñûíäà àéäûíëàøäûðàã.
1. Äàíûøûã ïðîñåñèíèí âèçóàë-ùèññè øÿðàèòëÿ ìöøàèéÿò îëóíìàñû. «Á»-íèí ÿëèíäÿ ýöë äÿñòÿñè âàð âÿ î, «À»-éà áàõûð. «À»:
-Âàçàéà ãîé. Áó ùàëäà «À» ýöëöí
âàçàéà ãîéóëìàñûíûí ëàçûì ýÿëäèéè ùàããûíäà èíôîðìàñèéàíû þòöðöð. «Á» ñòîëóí
öñòöíäÿêè âàçàíû ýþðöð âÿ îíóí íÿéè ùàðà ãîéìàã ùàããûíäà ÿëàâÿ èíôîðìàñèéà
àëìàñûíà åùòèéàæ ãàëìûð. Ãåéä îëóíàí
øÿðàèòäÿ «Á» ùÿì ñòîëóí, ùÿì äÿ ïèàíèíîíóí
öñòöíäÿ âàçàíûí îëäóüóíó ýþðÿðñÿ, îíäà î, ÿëàâÿ ñóàëëà èíôîðìàñèéàíû
äÿãèãëÿøäèðÿ áèëÿð. Ìÿñÿëÿí, «Á»: -Ùàíñû âàçàéà? «À»: -Ñòîëóí öñòöíäÿêè. ßýÿð
«Á» ùÿð èêè âàçàíû ýþðöðñÿ âÿ ýöëöí îíëàðäàí ùÿð ùàíñû áèðèíÿ ãîéóëìàñûíûí
ÿùÿìèééÿò äàøûìàäûüûíû äöøöíöðñÿ îíäà äèàëîúè íèòãäÿ äÿãèãëÿøäèðìÿ àïàðûëìûð.
«B»-íèí ÿëèíäÿ ñûíûã íèì÷ÿ âàð. À: - Òóëëà. Bu êîíñèòóàñèéàäà À ñûíûã íèì÷ÿíè
òóëëàìàüû íÿçÿðäÿ òóòóð.
Âèçóàë-ùèññè èôàäÿëÿðèí äàíûøûãäà
èøëÿíìÿñè íèòã àêòûíäà èøòèðàê åäÿíëÿð ö÷öí þòöðöëÿí âÿ ãÿáóë åäèëÿí
èíôîðìàñèéàíûí ãàâðàíìàñûíäà ÷ÿòèíëèê òþðÿòìèð. Ëàêèí íèòã øÿðàèòèíäÿ èøòèðàê
åòìÿéÿí øÿõñ ö÷öí àíëàøûëìàç ãàëûð. Íÿéè âàçàéà ãîéìàã ëàçûìäûð? Íÿéè òóëëàìàã
ëàçûìäûð? Áó ñóàëëàðà êîíñèòóàñèéàäà èøòèðàê åòìÿéÿí øÿõñ æÿâàá òàïà áèëìèð.
2. Ïðåäìåòëÿ áàüëû øÿðàèòäÿ íèòã. «Á»-íèí ãàðøûñûíäà ñòîëóí
öñòöíäÿêè ÷àé ñòÿêàíûíû ýþòöðÿí «À» äåéèð: -Ñîéóéóá, ãîé äÿéèøèì. «Á»: -Ñàü îë,
èñòÿìèðÿì.
3. Ùàäèñÿ èëÿ áàüëû øÿðàèò. À êàññàäàí áèëåò àëûá ÷ûõûð.»Á»:
-Íå÷ÿíæè ñûðàäûð? «À»: -Àëòûíæû. Áóðàäà «Á» äèêòîðó «À»-äàí íå÷ÿíæè ñûðàéà
áèëåò àëäûüûíû ñîðóøóð. «À» áó ñóàëà æàâàá âåðèð âÿ æàâàáäà ñûðà ñþçöíö
èøëÿòìèð.
4. Ñèãíàëëà áàüëû øÿðàèò. À ãàòàðûí ñÿñèíè åøèäÿðÿê äåéèð:
-Ýÿëèð. «Á»: - Ùàíñû éîëà? «À» -Áåøèíæè.
5. Ñÿñ, èé âÿ áàøãà ùèñè ãàâðàìàëàðëà áàüëû øÿðàèò. À ðÿôèãÿñèíäÿí
ýÿëÿí ÿòèð ãîõóñóíó íÿçÿðäÿ òóòóá äåéèð: - ùàíñûäûð? «Á»: -Áàæûì Ïàðèñäÿí
ýÿòèðèá
Ìöõòÿëèô øÿðàèòäÿ öíñèééÿòäÿ èøòèðàê
åäÿí øÿõñëÿðèí íèòãèíäÿ ÿëàãÿíèí à÷ûëìàñû ùÿìèí øÿðàèòèí æàíëàíäûðûëìàñûíû
òÿëÿá åäèð. Äàíûøûã äèëèíÿ õàñ îëàí áó õöñóñèééÿò íèòãäÿ èñòèôàäÿ îëóíàí
êîíñòðóêñèéàëàðäà äà èôàäÿñèíè òàïûð.
Öìóìèééÿòëÿ, äàíûøûã äëèíäÿ ìöõòÿëèô
êîììóíèêàòèâ-ôóíêñèîíàë âàùèäëÿðäÿí èñòèôàäÿ îëóíóð. «Äàíûøûã íèòãèíèí
ñèíòàêòèê õöñóñèééÿòè áåëÿäèð êè, áóðàäà ùàçûð ôîðìóëëàð, øàáëîí, ñòàíäàðò
èôàäÿ òÿðçëÿðè ÷îõ ýåíèø âÿ ÿñàñ éåð òóòóð. Áåëÿ ùàçûð ñèíòàêòèê âàùèäëÿðèí
÷îõëóüó ÿñëèíäÿ õöñóñè ñèñòåì òÿøêèë åäèð âÿ æèääè ãðàììàòèê ãàíóíàóéüóíëóãëàðà
òàáå îëóð» (2, 8-9).
Êîíñèòóàòèâ èôàäÿëÿð ñèñòåìèíäÿ
æöìëÿíèí ÷îõ âàõò áèð áàø öçâ –õÿáÿð ÿñàñûíäà ôîðìàëàøìàñû äàùà ÷îõ ìöøàùèäÿ
îëíóð. Ìÿñÿëÿí: òóëëà, àò, ýÿòèð, äÿéèø, àë, àïàð, ýþðìöøÿì, ýåòìèøäèì âÿ ñ.
Äèàëîúè íèòãäÿ Àçÿðáàéæàí äèëèíäÿ øÿõñ øÿêèë÷èñèíÿ ýþðÿ àäðåñàíòû òÿéèí åòìÿê
îëóð. Èíýèëèñ äèëèíäÿ èñÿ áó ùÿìèøÿ ìöìêöí äåéèëäèð.
Àçÿðáàéæàí äèëèíäÿ «îëìàã», «åòìÿê»,
«åëÿìÿê» êèìè ãèñìÿí ìöñòÿãèë, ãèñìÿí äÿ êþìÿê÷è ôåëëÿð èñèì âÿ áÿçÿí äÿ
ñèôÿòëÿðäÿí ñîíðà èøëÿíìÿêëÿ ìöðÿêêÿá ôåë ÿìÿëÿ ýÿòèðèð; ìÿñ: ùàçûð îëìàã,
äàõèë åòìÿê, õàðèæ åòìÿê, ãÿáóë åëÿìÿê, òÿôòèø åòìÿê, éàõøû îëìàã, ïèñ îëìàã,
õîø îëìàã, øàä îëìàã âÿ ñ.» (3, 161).
Áó òèïëè ôåëëÿð äàíûøûã äèëèíäÿ
èøëÿíäèêäÿ êîììóíèêàñèéà àêòûíäà îíëàðûí òÿêðàð èøëÿíìÿñè çàìàíû êþìÿê÷è ôåëäÿí
ÿââÿë ýÿëÿí ñþçöí áóðàõûëìàñû ùàäèñÿñè ìöøàùèäÿ îëóíóð.
Ìÿñÿëÿí: «À»: -Îíó ýþðäöí øàä îëäóí?
«B»: -Îëäóì.
«À»:
-Ñÿíÿ äåìèøäèì îíà êþìÿê åò.
«B»: - Åòäèì.
Èíýèëèñ äèëèíäÿ òî áå ôåëè æöìëÿëÿðäÿ
ìöõòÿëèô ìÿíàëàðäà èøëÿíèð. Áó ôåëèí èøòèðàêû èëÿ äàíûøûã äèëèíäÿ «âàðäûð»,
«éîõäóð» êîíñòðóêñèéàëû æöìëÿëÿð äöçÿëèð. Áåëÿ òèïëè æöìëÿëÿð Àçÿðáàéæàí
äàíûøûã äèëè ö÷öí äÿ ñÿæèééÿâèäèð. Ìÿñÿëÿí, Òhere was no one in the sitting-room -Ãîíàã îòàüûíäà ùå÷ êèì éîõäóð.
Èíýèëèñ äèëèíäÿ òî áå ôåëèíèí èøòèðàê
åòäèéè ñóàë æöìëÿëÿðèíäÿ êþìÿê÷è «äî» ôåëè èøòèðàê åòìèð. Èñ Ìåðé èí òùå ðîîì?
Ôàòùåð èñí`ò àò ùîìå. Áóíóíëà áåëÿ, èìïåðàòèâäÿ (èíêàð âÿ åìôàòèê ôîðìàëàðäà)
êþìÿê÷è «äî» èñòèôàäÿ åäèëèð.
Äîí`ò
áå íîèñé. Äî áå àò ùîìå wùåí Û æîìå.
Wùé äîí`ò éîó áå
ìîðå ðåàñîíàáëå.
Âåðèëìèø íöìóíÿëÿð Àçÿðáàéæàí äàíûøûã äèëèíäÿ ìöõòÿëèô
øÿêèëëÿðäÿ òÿðæöìÿ îëóíà áèëÿð. Áèðèíæè æöìëÿ àäðåñàíòûí êèìëèéè èëÿ áàüëûëûüà
ìàëèêäèð. ßýÿð èôàäÿ óøàüà àèääèðñÿ, îíóí «íàäèíæ îëìà», «íàäèíæëèê åòìÿ».
«øóëóã ñàëìà», «ñÿñ-êöé ñàëìà», «ñàêèò îòóð» âÿ ñ. ôîðìàëàðäà âåðèëìÿñè
ìöìêöíäöð. Èêèíæè æöìëÿ ö÷öí áèðèíæèäÿí ôÿðãëè îëàðàã âàðèàòèâëèê éöêñÿê
äåéèëäèð: Ìÿí ýÿëÿíäÿ åâäÿ îë.
Èíýèëèñ äàíûøûã äèëèíäÿ ÿí èøëÿê
ôåëëÿðäÿí áèðè «òî äî» ôåëèäèð. Ìàðàãëû æÿùÿò îäóð êè, «äî» ôåëè æöìëÿäÿ ùÿì
ÿñàñ, ùÿì äÿ êþìÿê÷è ôåë êèìè åéíè çàìàíäà èøëÿíèð. Áó æöð èøëÿêëèê (äîóáëå-äî)
éàëíûç «Ùîw äî éîó
äî?» ñàëàìëàøìà æöìëÿñè ö÷öí ñÿæèééÿâè äåéèëäèð.
Ñóàë âÿ èíêàð æöìëÿëÿðèíäÿ «äîóáëå-äî» âàðèàíòëàðûíà òåç-òåç ðàñò ýÿëèíèð.
Wùàò äîåñ ùå äî ôîð à ëèâèíý?
Äî àñ Û ñàé àíä
íîò àñ Û äî.
Èêèíæè æöìëÿ êîíñòðóêñèéàñû
Àçÿðáàéæàí äàíûøûã äèëè ö÷öí äÿ ôîðìàñûíû ñàõëàéûð. Äåäèéèì êèìè åò, åëÿäèéèì êèìè åòìÿ. Ãåéä åòìÿê ëàçûìäûð êè,
Àçÿðáàéæàí äàíûøûã äèëèíäÿ åéíè ôåëèí òÿêðàðû èëÿ äöçÿëÿí íèòã êîíñòðóêñèéàëàðû
÷îõäóð. Ìÿñÿëÿí, Ýåäèð ýåòñèí, ýåòìèð
ýåòìÿñèí. Ýÿëèð ýÿëñèí, ýÿëìèð ýÿëìÿñèí. Îõóéóð îõóñóí, îõóìóð îõóìàñûí. Éàòûð
éàòñûí, éàòìûð éàòìàñûí âÿ ñ.
«Àçÿðáàéæàí äàíûøûã äèëèíäÿ áèð ñûðà
èñìè âÿ ôåëè õÿáÿðëÿðäÿ «êè» âàñèòÿñèëÿ òÿêðàðëàð ìåéäàíà ýÿëèð êè, áó ùàë áèð
ñòðóêòóð ÿëàìÿò êèìè ÿìð-íèäà æöìëëÿðèíè ñÿæèééÿëÿíäèðèð:- Âóð êè, âóðàñàí! Éàç
êè éàçàñàí!» (2, 148-149).
Áó òèïëè íèäà æöìëÿëÿðèíÿ îõøàð
âàðèàíò èíýèëèñ äàíûøûã äèëèíäÿêè «äîóáëå-äî» ôîðìàñûíäà äà ãåéäÿ àëûíûð:
«Ìàììé, Û wàíò àíîòùåð ñwååò!». «Îù, éîó äî, äî éîó!».
Àçÿðáàéæàí äàíûøûã äèëèíäÿ
«ëàçûìäûð» , «ýÿðÿêäèð» ñþçëÿðè ÷îõ èøëÿíèð. Ìÿíÿ ãÿëÿì ëàçûìäûð. Ìÿíÿ ÷þðÿê àëìàã ëàçûìäûð. Áó êèòàá ìÿíÿ ýÿðÿêäèð.
Îõøàð ôèêèð âÿ èíôîðìàñèéàíûí âåðèëìÿñè ö÷öí èíýèëèñ äèëèíäÿ «íååä» ôåëèíäÿí
èñòèôàäÿ åäèëèð.
Ùå
íååäñ à íåw ùàò.
Òùå
æàð íååäñ wàñùèíý.
«Íååä» ôåëè èíýèëèñ äèëèíäÿ ìóñò
êþìÿê÷è ôåëè ôóíêñèéàñûíäà ÷ûõûø åäèð âÿ éà îíóí æöìëÿéÿ äàõèë åòäèéè
ñåìàíòèêàéà àäåêâàò ìÿíàäà èøëÿíèð.
Íååä
Û ýî?- Ìÿí ýåòìÿëèéÿì?
Ìóñò
Û ýî?- Ìÿí ýåòìÿëèéÿì?
Áó æöð ñóàë æöìëÿëÿðèíÿ æàâàáäà
«ìóñò» âÿ «íååä» èñòèôàäÿ åäèëèð.
Íååä
Û ýî?- Éåñ, éîó ìóñò.
Äî Û
íååä òî ýî?- Íî, éîó íååäíò.
Ìóñò
Û ýî?- Éåñ, éîó ìóñò.
Ãûñà æàâàáëàðäà èíäèêè âÿ êå÷ìèø
ãåéðè-ìöÿééÿí çàìàíäà îëàí õÿáÿðäÿêè ôåëè ÿâÿç åòìÿê ö÷öí òî äî èñòèôàäÿ
îëóíóð.
Wùî òîîê òùå
äèæòèîíàðé?- Û äèä
Ëöüÿòè êèì ýþòöðäö?- Ìÿí ýþòöðäöì.
Äî
éîó ëèêå íåw ïëàé?-Éåñ, Û
äî.
Éåíè ïéåñ õîøóíóçà ýÿëèð?- Áÿëè
ýÿëèð.
Äîåñ
ùå ùåëï éîó?- Éåñ, ùå äîåñ.
Î, ñèçÿ êþìÿê åäèð?- Áÿëè, åäèð.
Àçÿðáàéæàí äàíûøûã äèëèíäÿ «Íååä Û ýî?» æöìëÿñè «Ìÿíèì
ýåòìÿéèìÿ ýÿðÿê âàð?», «Ìÿíèì ýåòìÿéèì ëàçûìäûð?», «Ìÿí äÿ ýåäèì?» âÿ ñ.
âàðèàíòëàðäà èôàäÿñèíè òàïûð. Áó òèïëè æöìëÿëÿð êîíñèòóàñèéà èëÿ áàüëûäûð. Ñóàë
âåðÿí ìöÿééÿí øÿðàèòäÿ áó âÿ éà äèýÿð ùÿðÿêÿòè åäèá-åòìÿìÿêäÿ òÿðÿääöä åäèð.
Îíà âåðèëÿí æàâàá äà êîíñèòóàñèéà èëÿ áàüëû îëóð. Ëàêèí ãÿðàð ãÿáóë åòìÿ
ùÿðÿêÿòè éåðèíÿ éåòèðÿæÿê øÿõñÿ àèä äåéèëäèð.
Æ.Ñåðë
âàñèòÿñèç íèòã àêòëàðûíû àðàøäûðàðêÿí äèàëîãäà èøòèðàê åäÿí øÿõñëÿðèí íèòãèíäÿêè
ìÿíàíûíû áèð-áèðè èëÿ ðàáèòÿñèíèí âàñèòÿëè îëìàñûíû àøêàðà ÷ûõàðìûøäûð (4,
198).
À:
-Ëåò`ñ ýî òî òùå ìîâèåñ òîíèýùò.
Á:-
Û ùàâå òî ñòóäé ôîð àí åõàì.
Äèîëî]è íèòãäÿ èøòèðàê åäÿí «À»
òÿêëèô èðÿëè ñöðöð. Æöìëÿäÿ ëåò`ñ èôàäÿñèíèí èøòèðàêû òÿêëèôèí æèääèëèéèíè
øÿðòëÿíäèðèð. «À»-íûí «àõøàì êèíîéà ýåòìÿê» òÿêëèôèíÿ «Á» òàìàìèëÿ áàøãà æàâàá
âåðèð: «Ìÿí èìòàùàíà ùàçûðëàøìàëûéàì». Æàâàá òÿêëèôëÿ
âàñèòÿëè ðàáèòÿäÿäèð. ßñëèíäÿ êèíîéà ýåäèá-ýåòìÿìÿêëÿ áàüëû ùå÷ áèð ñþç äåìÿéÿí
«Á» òÿêëèôè äîëàéû éîëëà ðÿää åäèð. Î, èìòàùàíà ùàçûðëàøìàëûäûð. Áóíóí ö÷öí
âàõò ëàçûìäûð. Äåìÿëè, î êèíîéà ýåäÿ áèëìÿç âÿ êèíîéà ýåòìÿê èñòÿìèð.
Ãåéä åòìÿê ëàçûìäûð êè, èíýèëèñ äàíûøûã äèëèíäÿ åìôàòèê «äî»
lets èôàäÿñèíäÿ ÿââÿë èøëÿíÿ áèëèð.
Äî ëåò`ñ ýî òî òùå
òùåàòðå
Äî ëåò`ñ ñèíý
ñîíý,
Îù, äî ëåò ìå ðåàä òùåì, Æåæèëé
Áó ùàëäà «äî» òÿêëèôè ýöæëÿíäèðèð.
Éÿíè îíó åäÿí øÿõñèí òÿêëèôèí ÿìÿë îëóíìàñû èñòÿéèíèí áþéöê îëäóüóíó íÿçÿðÿ
÷àòäûðûð.
Àçÿðáàéæàí äèëèíäÿ áó ìÿãàìäà «ýÿë»
ñþçöíäÿí ÿââÿë èøëÿíÿí õöñóñè åìôàòèê íèòã âàùèäè éîõäóð, àäðåñàò Àçÿðáàéæàí
äàíûøûã äèëèíäÿ òÿêëèôè ýöæëÿíäèðìÿê ìÿãñÿäèëÿ ñèíòàêòèê âàñèòÿëÿðäÿí èñòèôàäÿ
åäèð.
«Ñÿí Àëëàù, ýÿë òåàòðà ýåäÿê!»
«Íÿ îëàð, ýÿë òåàòðà ýåäÿê!».
Èíýèëèñ äèëèíäÿ «òî äî» ôåëèíèí
èøòèðàê åòäèéè æöìëÿëÿðèí ìöõòÿëèô ìÿíàëàðäà áàøà äöøöëìÿñè ìöìêöíäöð.
Ìÿñÿëÿí, What can I do for you? Ìÿí ñèçèí ö÷öí íÿ åäÿ áèëÿðÿì//Ìÿí ñèçÿ íåæÿ
êþìÿê åäÿ áèëÿðÿì//Ìÿí ñèçÿ íÿ èëÿ êþìÿê åäÿ áèëÿðÿì. What does he do? Î íÿ èëÿ ìÿøüóëäóð?// Î ùàíñû âÿçèôÿäÿ ÷àëûøûð? How is he doing now? Î èíäè íåæÿ éàøàéûð?// Îíóí èøëÿðè èíäè íåæÿäèð?
Äèàëîúè íèòã àêòëàðûíäàí áèðè äÿ òåëåôîí äàíûøûãëàðûäûð.
Áó ùàëäà èêè äèêòîð áèð-áèðè èëÿ èíôîðìàñèéà ìöáàäèëÿñè àïàðûð. Äèêòîðëàð
éàëíûç áèð-áèðèíèí ñÿñèíè åøèäèðëÿð. Íÿòèæÿäÿ áåëÿ äèàëîã ïðîñåñèíäÿ ÿëàãÿíèí
êÿñèëìÿìÿñèíè áèëäèðÿí âÿ éà äèêòîðëàð àêðàñûíäà ÿëàãÿ éàðàäàí âàñèòÿëÿðäÿí
èñòèôàäÿ åäèëèð. Àçÿðáàéæàí äèëèíäÿ áó ìÿãàìäà «ùÿ», «áÿëè», «åøèäèðÿì», «àùà»
êèìè ñþçëÿðäÿí èñòèôàäÿ îëóíóð. Áóíëàðäàí áèðèíæè èêèñè òÿñäèã ÿäàòëàðûäûð.
Ëàêèí òåëåôîí äàíûøûüû ïðîñåñèíäÿ ùÿì ÿäàòëàð ìöñàùèáèí ôèêðèíè âÿ éà ñþçëÿðèíè
òÿñäèã åòìÿ âàñèòÿñè êèìè äåéèë, ÿëàãÿ éàðàòìà âàñèòÿñè ðîëóíäà ÷ûõûø åäèð.
«À»: - Äöíÿí îíóíëà ýþðöøäöì. Ñÿíè
ñîðóøäó. Äåäèì êè, ÷îõäàí ýþðìöðÿì.
«Á»: -Ùÿ
«À»: -Äåéèð êè, íèéÿ ýþðöøìöðñöíöç.
Ñÿíÿ íÿ âàð. Þçöí áèð àõòàðûðñàí. Åëÿäèð, ñÿí æàíûí?
«Á»: -Ùÿ. Äöç äåéèðñÿí. Ìÿí äÿ
îëñàéäûì îíà åëÿ æàâàá âåðÿðäèì.
«À»: - Áÿëè. «Á»: -Ýþð íÿ âàõòäûð
êè, áèð çÿíý äÿ åòìèð. Àõòàðìûð, ñîðóøìóð.
«À»: - Áÿëè.
Âåðèëìèø ïàð÷àäà «Á»-íèí èêèíæè
ðåïëèêàñû òÿñäèã ìÿãñÿäè äàøûéûð. Ãàëàí ùàëëàðäà èøëÿíìèø «ùÿ» âÿ «áÿëè»
ñþçëÿðè ÿëàãÿéàðàòìà âàñèòÿñè ôóíêñèéàñû äàøéûð. Éÿíè äàíûø âÿ ìÿí ãóëàã
àñûðàì. Îõøàð ùàë èíýèëèñ äèëèíäÿ äÿ ìöøàùèäÿ îëóíóð. Òåëåôîí äàíûøûãëàðû
çàìàíû äèêòîðëàðäàí áèðè äèýÿðèíèí ìîíîëîúè íèòãè çàìàíû ÿëàãÿéàðàòìà
âàñèòÿñèíäÿí èñòèôàäÿ åòìÿäèêäÿ ãàðøû òÿðÿô îíà ñóàëëà (ìÿñÿëÿí, åøèäèðñÿí?),
áÿçÿí èñÿ «àëî» ñþçö èëÿ ìöðàæèÿò åäèð.
Èíýèëèñ âÿ Àçÿðáàéæàí äàíûøûã
äèëëÿðèíäÿ íèòã àêòëàðûíäà êîíñèòóàñèéà èëÿ áàüëû ôåëëÿðèí, åëÿæÿ äÿ áÿçè íèòã
êîíñòðóêñéàëàðûíûí èøëÿíìÿñèíäÿ ùÿì îõøàðëûã, ùÿì äÿ ôÿðãëèëèê ìöøàùèäÿ åäèëèð.
Êîíñèòóàñèéàíûí íèòã àêòûíà òÿñèðèíèí åêñòðàëèíãâèñòèê àìèëëÿðè ùÿð èêè äèë
ö÷öí åéíèäèð âÿ øÿðàèòäÿí àñûëûäûð. Êîíñèòóàñèéà èëÿ áàüëû ùàçûð íèòã
êîíñòðóêñèéàëàðûíäàí, õöñóñÿí äÿ ôðàçåîëîúè âàùèäëÿðäÿí âÿ èäèîìëàðäàí èñòèôàäÿ
ôÿðãëèäèð. Áó äà èêè äèëèí èäèîìàòèê áàçàñûíûí ìöõòÿëèô øÿêèëäÿ ôîðìàëàøìàñûíäàí
èðÿëè ýÿëèð.
ßäÿáèééàò
1. Çåìñêàÿ
Å.À., Õèòàéãîðîäñêàÿ Ì.Â., Øèðÿåâ Å.Í. Ðóññêàÿ ðàçãîâîðíàÿ ðå÷ü. –Ìîñêâà:
Íàóêà, 1981.-276 ñ.
2. Àüàéåâà Ô.Ì. Àçÿðáàéæàí äàíûøûã äèëè- Áàêû: Ìààðèô,
1985, -192 ñ.
3. Ùöñåéíçàäÿ Ì. Ìöàñèð Àçÿðáàéæàí äèëè.-Áàêû: Ìààðèô,
1973, -358 ñ.
4. Ñåðëü Äæ.
Ð. Êîñâåííûå ðå÷åâûå àêòû//-Íîâîå â çàðóáåæíîé ëèíãâèñòèêå-Ìîñêâà: Ïðîãðåññ,
1986.- C.195-223
ÐÅÇÞÌÅ
Â
ñòàòüå ðàñììàòðèâàþòñÿ ðå÷åâûå àêòû ñâÿçàííûå ñ êîíñèòóöèåé. Èññëåäóåòñÿ
äèàëîãè÷åñêàÿ ðå÷ü, ãäå áåñåäà ïðîèñõîäèò ïðè íåïîñðåäñòâåííîì êîíòàêòå
äèêòîðîâ.  äàííîì ñëó÷àå äèêòîðû âèäÿò è äðóã-äðóãà è îêðóæàþøèå èõ ïðåäìåòû.
Êîíñèòóàöèÿ ñîçäàåò âîçìîæíîñòü èñïîëüçîâàòü æåñòû, ìèìèêè, à òàêæå ãîëîñîâûå
ñèãíàëû óòâåðæäåíèÿ èëè îòðèöàíèÿ, ÷òî âîçäåéñòâóþò íà èñïîëüçîâàíèå
ãëàãîëîâ.
Summary
Speech acts related with consituation is studied in the
article. In the article is studied dialogue speech where conversation directly
takes place between speakers. In this case speakers see each other and things
surrounding them. Consituation give opportunity to use jesters, mimics and also
voice sounds affirming or negation that influence on use of verbs.
Øóêþðîâà Ìèíàðà
ÎÍÎÌÀÒÎÏÎÝÒÈ×ÅÑÊÀß ËÅÊÑÈÊÀ  ßÏÎÍÑÊÎÌ ßÇÛÊÅ
Âîïðîñ î ïðîèñõîæäåíèè ÿçûêà áûë
ïîñòàâëåí â ðàìêàõ îáùèõ ôèëîñîôñêèõ äèñêóññèé î ñóùíîñòè ÿçûêà óæå â àíòè÷íîì
ÿçûêîçíàíèè.
Îäíî èç íàïðàâëåíèé ãðå÷åñêîé íàóêè
îòñòàèâàëî òàê íàçûâàåìûé «åñòåñòâåííûé», «ïðèðîäíûé» õàðàêòåð ÿçûêà, è
ñëåäîâàòåëüíî, çàêîíîìåðíóþ îáóñëîâëåííîñòü åãî âîçíèêíîâåíèÿ è ñòðóêòóðû»,
ò.å. òåîðèþ, ïî êîòîðîé ÿçûê ïîÿâèëñÿ â ðåçóëüòàòå òîãî, ÷òî ÷åëîâåê ïîäðàæàë
çâóêàì ïðèðîäû. Òåîðèÿ çâóêîïîäðàæàíèÿ (îíîìàòîïîýòè÷åñêàÿ òåîðèÿ) – ýòî «îäíà
èç òåîðèé ïðîèñõîæäåíèÿ ÿçûêà, ñîãëàñíî
êîòîðîé âîçíèê â ðåçóëüòàòå òîãî, ÷òî ÷åëîâåê ïîäðàæàë çâóêîâûì (è íåçâóêîâûì)
ïðèçíàêàì íàçûâàåìûõ îáúåêòîâ».
 ÿïîíñêîì, êàê è â çàïàäíîì,
ÿçûêîçíàíèè ñóùåñòâóþò ãëàâíûå è âòîðîñòåïåíííûå òåðìèíû. ×àñòî äëÿ îáîçíà÷åíèÿ
îäíîãî è òîãî æå ÿâëåíèÿ åñòü íåñêîëüêî íàèìåíîâàíèé. Íàèáîëåå ÷àñò
èñïîëüçóåìûå èç íèõ: ãèîíãî, ãèòàéãî, ãèñýéãî.
Ãèîíãî (擬音語- «ñëîâî, ïîäðàæàþùåå çâóêó») – àíàëîã òåðìèíà «çâóêîïîäðàæàíèå».
Ãèîíãî îïðåäåëÿþòñÿ êàê ñëîâà, ïðèçâàííûå îáîçíà÷àòü ãîëîñà èëè çâóêè âîçäåéñòâèÿ
íà íåîäóøåâëåííûå ïðåäìåòû è ïåðåäàâàòü èõ â çâóêîâîé (íà ïèñüìå - â áóêâåííîé) ôîðìå. Îáû÷íî îíè çàïèñûâàþòñÿ
êàòàêàíîé.
Íàïðèìåð:
ピカチュウ の チュウ ïèêà÷þ: íî ÷þ: (çâóêè,
èçäàþùàÿ ìûøüþ), ブーブー áóáó (ìàøèíà), ガタンゴトン ãàòàíãîòàí (ïîåçä), ザーザー äçàäçà (äîæäü), わんわん âàíâàí (ñîáàêà)
Ãèòàéãî – (擬態語 - «ñëîâî, ïîäðàæàþùåå ïîâåäåíèþ, ñîñòîÿíèþ èëè
ñèòóàöèè») – àíàëîã òåðìèíà «çâóêîñèìâîëèçì». Ñîîòâåòñòâåííî, ãèòàéãî
îïðåäåëÿþòñÿ êàê ñëîâà, îáðàçíî èëè ñèìâîëè÷åñêè îïèñûâàþùèå ñîñòîÿíèå, ÿâëåíèÿ,
ïåðåìåíû è ïð.
Íàïðèìåð:
サッパリした ñàïïàðè ñèòà (îïðÿòíî è ÷èñòî), バタバタする áàòàáàòà ñóðó (ðàáîòàòü êàê ñóìàøåäøèé), ガリガリする ãàðèãàðèñóðó (õðóñòåòü)
Ãèñýéãî (擬声語 - «ñëîâî, ïîäðàæàþùåå ãîëîñó») – áîëåå óçêèé òåðìèí, ÷åì
ãèîíãî, èñïîëüçóåìûé, êàê ïðàâèëî, äëÿ ïåðåäà÷è ãîëîñîâ ïòèö, æèâîòíûõ,
÷åëîâåêà. ×àñòî ïåðåâîäèòñÿ êàê «çâóêîïîäðàæàòåëüíîå ñëîâî».
Ïîìèìî òðåõ âûøåïåðå÷èñëåííûõ
òåðìèíîâ ñóùåñòâóåò åùå íåñêîëüêî, èñïîëüçóþùèõñÿ â äàííîé îáëàñòè. Îíîìàòîïý –
«îíîíìàòîïåÿ», èëè «çâóêîïîäðàæåíèå»; îíãà – «èçîáðàæåíèå çâóêà»; îììîõî: -
«ñëîâà, îòðàæàþùèå êàðòèíó ìèðà»; îíñýé- íî ñ¸:ò¸: - «ñèìâîëû çâóêà»; îíñ¸:ò¸:
- «çâóêîâîé ñèìâîëèçì»; ñ¸:ò¸:ãî – «ñëîâî- ñèìâîëèçì»; èìè-íî ñ¸:ò¸: - «ñèìâîëû
ñìûñëà»; ãèáî:ãî – «ñëîâà, îïèñûâàþùèå âíåøíîñòü èëè îáëèê ÷åëîâåêà»; ìî¸:ãî –
«ñëîâà, îïèñûâàþùèå ñîñòîÿíèå, ïîëîæåíèå èëè ñèòóàöèþ»; ñÿ¸:ãî- «ñëîâà,
îïèñûâàþùèå âèä, ôîðìó, îáðàç» è äð.
Ñðåäè ëèíãâèñòîâ ñóùåñòâóåò ìíåíèå,
÷òî ÿïîíñêèé ÿçûê íàñûùåí çâóêîñèìâîëè÷åñêèìè ñëîâàìè ïîòîìó, ÷òî ÿïîíöû âñåãäà
ïðèäàâàëè áîëüøîå çíà÷åíèå âîçäåéñòâèþ îêðóæàþùåãî ìèðà íà ÷åëîâåêà è òåì
÷óâñòâàì, êîòîðûå èñïûòûâàþò ëþäè ïðè ñîïðèêîñíîâåíèè ñ íèì. Ïîñòîÿííîå
âíèìàíèå ê çâóêàì è ÿâëåíèÿì ïðèðîäû, âèäèìî, è ïîðîäèëî áîãàòûé ïëàñò
îíîìàòîïîýòè÷åñêîé ëåêñèêè.
Çíà÷èòåëüíàÿ ÷àñòü çâóêîïîäðàæàíèé è
çâóêîñèìâîëîâ â ÿïîíñêîì ÿçûêå îáðàçîâàíà ïðè ïîìîùè ìåòîäà ðåäóïëèêàöèè îñíîâ.
(íàïð. áàòàáàòà, ãîðîãîðî). Ýòî äîñòàòî÷íî äðåâíèé ñïîñîá ñëîâîîáðàçîîâàíèÿ,
êîòîðûé ïðèùåë â ÿïîíñêèé ÿçûê èç ìàëàéñêî-ïîëèíåçèéñêèõ ÿçûêîâ è óêîðåíèëñÿ
êàê ñïîñîá äîñòèæåíèÿ îïðåäåëåííîé âûðàçèòåëüíîñòè. Â ïîñëåäñòâèè ãèîíãî è
ãèòàéãî, îáðàçîâàííûå â ÷àñòíîñòè ìåòîäîì ðåäóïëèêàöèè, ñòâëî íåîòúåìëåìîé
÷àñòüþ ÿïîíñêîãî ÿçûêà.
Ãîâîðÿ î ðîëè îíîìàòîïîýòè÷åñêîé
ëåêñèêè â õóäîæåñòâåííîé ëèòåðàòóðå, ãäå ãèîíãî
è ãèòàéãî øèðîêî èñïîëüçóþòñÿ, ìîæíî
âûäåëèòü äâà ìîìåíòà. Âî-ïåðâûõ, ñ ïîìîùüþ ãèîíãî
è ãèòàéãî î÷åíü ÷àñòî â ñæàòîé ôîðìå
âûðàæàåòñÿ äîâîëüíî ðàçâåðíóòîå â íàøåì
ïðåäñòàâëåíèè ïîíÿòèå. Íàïðèìåð, èñïîëüçóÿ îïðåäåëåííûå îíîìàòîïîýòè÷åñêèå
ñëîâà, àâòîð êàê áû çàâåäîìî ïðîñ÷èòûâàåò ðåàêöèþ ÷èòàòåëÿ è àïåëëèðóåò ê
îïðåäåëåííûì ýìîöèîíàëüíûì ñòîðîíàì âîñïðèÿòèÿ. Âî-âòîðûõ, â õóäîæåñòâåííîé
ëèòåðàòóðå î÷åíü âàæíî ïåðåäàòü îòòåíîê ñìûñëà, àâòîð êàê áû çàâåäîìî ïðîñ÷èòûâàåò
ðåàêöèþ ÷èòàòåëÿ è àïïåëèðóåò ê îïðåäåëåííûì ýìîöèîíàëüíûì ñòîðîíàì âîñïðèÿòèÿ.
Âî-âòîðûõ, â õóäîæåñòâåííîé ëèòåðàòóðå î÷åíü âàæíî ïåðåäàòü îòòåíîê ñìûñëà,
óòî÷íèòü îáðàç ñîâåðøåíèÿ äåéñòâèÿ, ìàíåðó ïîâåäåíèÿ, ïðèäàòü ñëîâàì
îïðåäåëåííóþ îêðàñêó.
Êëàññèêè ÿïîíñêîé ëèòåðàòóðû, ïîýòû
è ïðîçàèêè, òîæå èñïîëüçîâàëè ãèîíãî
è ãèòàéãî â ñâîèõ ïðîèçâåäåíèÿõ.
Íàïðèìåð:
Àêóòàãàâà Ðþíîñêý «Ñýííèí»
(«Ñâÿòîé») (îäèí èç êëàññèêîâ ÿïîíñêîé ëèòåðàòóðû ÕÕ âåêà).
1.番頭はやっといつもの通り、煙草をすぱすぱ吸い始めた。
Áàíòî: âà ÿòòî èöóìî íî òî:ðè, òàáàêî
î ñóïàñóïà ñóèõàäçèìåòà.
Óïðàâëÿþùèé, êàê îáû÷íî, íà÷àë
ïîïûõèâàòü òðóáêîé.
Êàâàáàòà ßñóíàðè «Èäçó íî
îäîðèêî» («Òàíöîâùèöà èç Èäçó») (îäèí èç
êëàññèêîâ ÿïîíñêîé ëèòåðàòóðû ÕÕ âåêà)
1. 二人は話し出したのを見て、後ろから女性たちがばたばた走り寄ってきた。
Ôóòàðè âà õàíàñèäàñèòà íî î ìèòý,
óñèðî êàðà äç¸ñýéòàòè ãà áàòàáàòà õàñèðè¸òòå êèòà.
Óâèäåâ, ÷òî ìû ðàçãîâîðèëèñü,
æåíùèíû, øåäøèå ñçàäè, ñòàëè äîãîíÿòü íàñ, ñòó÷à ãýòà ïî äîðîãå.
Â
ßïîíèè îíîìàòîïîýòèêà ïîëó÷èëà áîëüøîå ðàñïðîñòðàíåíèå íà ñòðàíèöàõ ãàçåò è
æóðíàëîâ, â íàó÷íî-ïóáëèöèñòè÷åñêèõ ñòàòüÿõ, ðåêëàìå, êîìèêñàõ. Ñðåäñòâà
ìàññîâîé èíôîðìàöèè ÿâëÿþòñÿ íåîòúåìëåìîé ÷àñòüþ ëþáîãî ñîâðåìåííîãî ÷åëîâåêà,
à ïðîèçâîäèòåëÿì ïðèõîäèòñÿ áîðîòüñÿ çà âíèìàíèå ïîòðåáèòåëåé. Íàïðèìåð, âûíåñåíèå
îíîìàòîïîýòè÷åñêîãî ñëîâà â çàãîëîâêè ãàçåò ñïîñîáñòâóåò ïðèâëå÷åíèþ âíèìàíèÿ
íà óðîâíå çðèòåëüíîãî âîñïðèÿòèÿ. Îäíàêî â ñîîáùåíèÿõ îôèöèàëüíîãî õàðàêòåðà,
þðèäè÷åñêèõ äîêóìåíòàõ è íàó÷íûõ òðàêòàòàõ îíè âñòðå÷àþòñÿ î÷åíü ðåäêî.
Â
íàñòîÿùåå âðåìÿ â ßïîíèè ñëîæèëàñü îòíþäü íå ïðîñòàÿ ýêîíîìè÷åñêàÿ ñèòóàöèÿ.
Ðûíîê ïåðåïîëíåí òîâàðàìè, è ïðîèçâîäèòåëè âñåìè ñèëàìè áîðþòñÿ çà ïîêóïàòåëåé.
Îäíèì ãëàâíûõ ñïîñîáîâ ïðèâëå÷åíèÿ êëèåíòîâ ÿâëÿåòñÿ ðåêëàìà. ×åòêàÿ
ôîðìóëèðîâêà, àêöåíòèðîâàíèå âíèìàíèÿ – âîò çàäà÷à ðåêëàìû. Ñâîåîáðàçíàÿ
ãðàôè÷åñêàÿ ôîðìà (íàïèñàíèå êàòàêàíîé,
îáûãðûâàíèå ðåäóïëèöèðîâàííûõ îñíîâ íà óðîâíå íàïèñàíèÿ), ýêñïðåññèâíîñòü (áëàãîäàðÿ
ýìîöèîíàëüíîé îêðàøåííîñòè è áîãàòîìó ñïåêòðó çíà÷åíèé) – âñå ýòè ïðåèìóùåñòâà
îíîìàòîïîýòè÷åñêèõ ñëîâ. Ñåé÷àñ ãèîíãî
è ãèòàéãî ìîæíî óâèäåòü â ðåêëàìå
ïðàêòè÷åñêèõ ëþáûõ òîâàðîâ è óñëóã.
Íàïðèìåð:
Ïðîäóêòû ïèòàíèÿ – ホカホカ箸 おまたせ弁当。Õîêàõîêà õàñè. Îìàòàñý áýíòî. Äîëãîæäàííîå áýíòî.
Ó ñëîâà «õîêàõîêà» âûäåëÿåòñÿ
íåñêîëüêî çíà÷åíèé, îäíî èç êîòîðûõ, â ñî÷åòàíèè ñ ïðèëàãàòåëüíûì «àòàòàêàé»
(«òåïëûé») – «ñîãðåâàþùèé, òåïëûé».
肌になめらかな天然のコトン成分配合。一日中サラサラデオドラント。Õàäà íè íàìåðàêàíà òýííýí íî êîòîí ñýéáóí õàéãî: Èòèíèäçþ:
ñàðàñàðà Äýîäîðàíòî. Ìÿãêèé äåçîäîðàíò ñ ñîäåðæàíèåì íàòóðàëüíîãî õëîïêà.
Îáåñïå÷èò ñâåæåñòü íà öåëûé äåíü.
Îäíî
èç çíà÷åíèé «サラサラする»(ñàðàñàðàñóðó) – «îùóùåíèå ìÿãêîñòè è êîìôîðòà».
«…Íà ñàìîì äåëå ìû, ÿïîíöû, ÷àñòî
èñïîëüçóåì ãèîíãî è ãèòàéãî â ïîâñåäíåâíîé æèçíè è î÷åíü èõ ëþáèì», - ïèøåò
Õèíàòà Ñýéãî, îäèí èç ñîñòàâèòåëåé «Ãèîíãî è ãèòàéãî íî òîêóõîí» âî âñòóïèòåëüíîé
ñòàòüå. Èíîñòðàíöàì, èçó÷àþùèì ÿïîíñêèé ÿçûê, èíòåðåñíî íàáëþäàòü çà òåì, êàê
èñïîëüçóåòñÿ îíîìàòîïîýòèêà â æèâîé ðå÷è, êàê îáîçíà÷àþòñÿ òå èëè èíûå ñîñòîÿíèÿ, îñîáåííîñòè (ïëà÷, ñìåõ,
ïîõîäêà), êàê èìèòèðóåòñÿ òå èëè èíûå çâóêè ïðèðîäû. Íî ãîðàçäî áîëüøåå
çíà÷åíèå èìååò òî, ÷òî î÷åíü ÷àñòî íåïîíÿòíî, ïî÷åìó îíè îáîçíà÷àþòñÿ èìåííî
òàê, à íå èíà÷å. Ó íîñèòåëåé äðóãîãî ÿçûêà íå âîçíèêàåò òåõ àññîöèàòèâíûõ
ñâÿçåé, êîòîðûå âîçíèêàþò ó ÿïîíöåâ. Ïîýòîìó ïðîöåññ ïîíèìàíèÿ è óïîòðåáëåíèÿ
îíîìàòîïîýòèêè â ðàçãîâîðíîé ðå÷è èíîñòðàíöàìè ñîïðîâîæäàåòñÿ íåìàëûìè òðóäíîñòÿìè.
Êîãäà
ðå÷ü øëà î ïèñüìåííûõ òåêñòàõ, áóäü òî êëàññè÷åñêàÿ ëèòåðàòóðà èëè ñîâðåìåííàÿ
ðåêëàìà, òî÷êîé îïîðû ñëóæèëî çðèòåëüíîå âîñïðèÿòèå òîãî èëè èíîãî òåêñòà. Ïðè
÷òåíèè õóäîæåñòâåííûõ ïðîèçâåäåíèé åñòü âîçìîæíîñòü èñïîëüçîâàíèÿ ñëîâàðåé,
êîíñóëüòàöèè ñ ïðåïîäàâàòåëåì è ò.ä. Åñëè ìû ãîâîðèì îá óñòíîì àñïåêòå, òî âñå
ïðîöåññû ñëóõîâîãî âîñïðèÿòèÿ è ãîâîðåíèÿ. Çäåñü äîëæíû â ïîëíîé ìåðå
àêòèâèçèðîâàòüñÿ ïàìÿòü è ÿçûêîâîå ÷óòü¸.
Ëèòåðàòóðà
1. Ïîäøèáÿêèíà À.À.Îíîìàòîïîýòè÷åñêàÿ ëåêñèêà â
ÿïîíñêîì ÿçûêå.Ì.,2003 50 ñòð.
2.山本弘子。擬声語・擬音語(初・中級)音とイメージでたのしく覚える。
専門教育出版、東京、2005年。115ページ
3.増田アヤ子。擬声語・擬態語(上級)ニュアンスがわかる。 専門教育出版、東京、2005年。101ページ
Xülasə
Məqalədə yapon
dilində xüsusi yer tutan onomatopoetik leksika tədqiq edilir.
Başqa dillərdən fərqli olaraq yapon dilində
onomatopoetik leksika daha geniş və əhatəli olaraq qionqo,
qiseiqo, qitaiqoya bölünür. Bu leksika bədii ədəbiyyatda,
danışıq dilində, reklamda geniş istifadə
olunur.
Resume
In this article
onomatopoeia lexicon of Japanese language were researched.
Being different from another languages in Japanese language onomatopoeia
lexicon are widely spread and divided to qionqo, qiseiqo and qitaiqo. This
words are mostly used in belles-lettres, spoken language and advertisement.
Àááàñîâ À.Ã.
ÈÍÝÈËÈÑ ÀÒÀËÀÐ ÑÞÇËßÐÈ Âß ÇßÐÁÈ-ÌßÑßËËßÐÈÍ ÒßÐÒÈÁÈ ÏÐÈÍÑÈÏËßÐÈ
Àòàëàð ñþçëÿðè âÿ çÿðáè-ìÿñÿëëÿðèí
òîïëàíìàñû íÿ ãÿäÿð ÷ÿòèí âÿ ìÿñóëèééÿòëè ýþðöíñÿ äÿ îíëàðûí ùàíñû ñèñòåì
ÿñàñûíäà ãðóïëàøäûðûëìàñû âÿ îõóúóëàðà ÷àòäûðûëìàñû äà î ãÿäÿð áþéöê ÿùÿìèééÿò
êÿñá åäèð. Àòàëàð ñþçëÿðè âÿ çÿðáè-ìÿñÿëëÿð òîïëóñó äåäèêäÿ îðàéà õàëèñ èíýèëèñ
àòàëàð ñþçëÿðè âÿ åëÿúÿ äÿ äèýÿð õàëãëàðûí äèëëÿðèíäÿí êå÷ÿðÿê èíýèëèñ äèëèíäÿ
äàøëàøìûø àëûíìà àòàëàð ñþçëÿðèíäÿí áÿùñ åäèëèð. Àòàëàð ñþçëÿðè âÿ
çÿðáè-ìÿñÿëëÿðèí äöçýöí ñèñòåìèíè ãóðìàã
íÿçÿðè ÿùÿìèééÿò êÿñá åòìÿêäÿí äàùà ÷îõ ñûðô ëåêñèêîãðàôèê ìÿãñÿä äàøûéûð âÿ î,
èíýèëèñ äèëèíè þéðÿíÿí øàýèðä âÿ àëè ìÿêòÿá òÿëÿáÿëÿðè, òÿðúöìÿ÷è âÿ ìöñòÿãèë
äèë þéðÿíÿíëÿð ö÷öí íÿçÿðäÿ òóòóëìóø ÿí ãèéìÿòëè âÿñàèò ùåñàá åäèëèð. Âÿñàèò
äàùà ÷îõ ïðàêòèê ìÿãñÿä äàøûñà äà áèç îíóí öçÿðèíäÿ èéèðìè èëäÿí ÷îõ èøëÿìÿëè
îëìóøóã. Áèð íå÷ÿ ñþç ùÿð áèð äåéèìèí ãåéäÿ àëûíìàñû âÿ òÿðòèáè áàðÿäÿ. Áèç ùÿð
áèð äåéèìèí þíöíäÿ ýÿëÿí áó âÿ éà äèýÿð íèòã âàùèäèíè ÿñàñ ýþòöðöð âÿ îíà ýþðÿ
äÿ îíëàðû ãðóïëàøäûðûðûã. Éÿíè, ùÿð áèð ùÿðô öçðÿ òîïëàíìûø äåéèìëÿð
ñå÷èëèá ñàô-÷öðöê åäèëèð âÿ áèð-áèðèíè òÿêðàðëàìàéàí àòàëàð ñþçëÿðèíèí ÿí éàõøû
âàðèàíòëàðû îõóúóëàðà ÷àòäûðûëûð. Èíýèëèñ àòàëàð ñþçëÿðè âÿ çÿðáè-ìÿñÿëëÿðèíè Àçÿðáàéúàí
äèëèíÿ òÿðúöìÿ åäÿðêÿí îíëàðûí Àçÿðáàéúàí äèëèíäÿ ìþâúöä îëàí äåéèì
âàðèàíòëàðûíà äà åùòèéàòëà éàíàøàðàã áèç ùÿð áèð äåéèìèí ÿí ÿââÿë þç äöçýöí
ìöãàáèëèíè, ñîíðàñà îíà àç äà îëñà óéüóí ýÿëÿí
ôÿðãëè âàðèàíòëàðû ñå÷èá ìöãàéèñÿ ìÿãñÿäèëÿ îðàéà äàõèë åòìèøèê.
Àòàëàð ñþçëÿðèíè ñèñòåìëÿøäèðÿðêÿí ùÿð
áèð äåéèìèí ÿââÿëèíäÿ ýÿëÿí àðòèêëèí èêè íþâö (ãåéðè-ìöÿééÿí a, an âÿ ìöÿééÿí the) äåéèìèí ÿââÿëèíäÿ èøëÿíñÿ
äÿ öìóìè ÿëèôáà àðäûúûëëûüû áàõûìûíäàí îíëàðûí ùå÷ áèðè íÿçÿðÿ àëûíìûð. Éÿ`íè,
äåéèìèí ÿââÿëèíäÿ ìöÿééÿí, éàõóä äà ãåéðè-ìöÿééÿí àðòèêë èøëÿíñÿ äÿ
ñûðàëàíìà çàìàíû éàëíûç àðòèêëäàí ñîíðà ýÿëÿí ñþç âÿ îíóí èëêèí ùåúàñû íÿçÿðÿ
àëûíûð. Áó äà îíäàí èðÿëè ýÿëèð êè, áó âÿ éà äèýÿð äåéèìèí þíöíäÿ ýÿëÿí àðòèêë
ùÿìèí äåéèìèí òÿðêèáèíäÿ ùå÷ áèð ìÿíà éöêö äàøûéàí íèòã âàøèäè äåéèëäèð. Äàùà äîüðóñó, ùÿìèí àðòèêë ôàêóëòàòèâ õàðàêòåðëè
îëäóüóíäàí ñèñòåìëÿøäèðìÿ çàìàíû îíà ùå÷ áèð ÿùÿìèééÿò âåðèëìèð. Òîïëóéà
äàõèë åäèëÿí äåéèìëÿðè ñèñòåìëÿøäèðÿðêÿí äèäàêòèê íîðìàëàðûí ÿñàñÿí ùÿð áèð
èëêèí íèòã âàùèäèíèí ÿââÿëúÿ ñàäÿ, ñîíðà äöçÿëòìÿ, äàùà ñîíðàñà ìöðÿêêÿá
âàðèàíòû âåðèëèð âÿ ñþçÿââÿëè ìþâãåäÿí ôÿðãëè îëàðàã äåéèìèí òÿðêèáèíäÿ èêèíúè,
ö÷öíúö âÿ ñîíðàêû ìþâãåëÿðäÿ äàéàíàí àðòèêë, ñþçþíö âÿ éà ñóôôèêñëÿð ùàìûñû
íÿçÿðÿ àëûíûð âÿ ùå÷ øöáùÿñèç êè, îíëàð îõó çàìàíû äà òÿëÿôôöç åäèëèð. Ìÿñ: “Hope is a good breakfast, but a bad supper”- «Öìèä éàõøû ñÿùÿð éåìÿéè, ëàêèí ïèñ øàì éåìÿéè ùåñàá
îëóíóð»; “Hope is the last thing that we lose”- «Èíñàíû ñîíóíúó òÿðê åäÿí îíóí öìèäèäèð»; áóðàäà Hope ñþçöíäÿí ñîíðà ýÿëÿí “Hope is the poor man`s bread”- «Öìèä
– êàñûáûí ÷þðÿê àüàúûäûð», áó ìèñàëëàðûí áèðèíúèñèíäÿ …” hope is…” – äÿí ñîíðà “a” àðòèêëè, èêèíúè ìèñàëäà…hope ”is breakfast” âÿ ñ. èøëÿíèð, ö÷öíúö âÿ ñîíðàêû ìèñàëäàñà éåíÿ äÿ hope ñþçöíäÿí ñîíðà “is” ôåëè, âÿ îíäàí
ñîíðà èñÿ “the poor …” ýÿëèð âÿ áó äåéèìëÿðèí äàõèëèíäÿ èøëÿíìèø ãåéðè-ìöÿééÿí
âÿ ìöÿééÿí àðòèêëëàð àòàëàð ñþçëÿðèíèí ñèñòåìëÿøäèðèëìÿñèíäÿ ùþêìÿí íÿçÿðÿ
àëûíûð.
Àòàëàð ñþçëÿðè âÿ çÿðáè-ìÿñÿëëÿðèí
ñèñòåìëÿøäèðèëìÿñè çàìàíû éöê ÿíÿíÿâè îëàðàã äåéèìèí òÿðêèáèíäÿêè ñþçëÿðäÿí
áèðèíèí öçÿðèíÿ äöøöð âÿ ùÿìèí ñþç äÿ äåéèìèí ùàíñû éåðèíäÿ èøëÿìÿñèíäÿí àñûëû
îëìàéàðàã äèýÿð ñþçëÿðäÿí ñå÷èëÿí êóðñèâëÿ âåðèëèð. Àòàëàð ñþçëÿðè òîïëóñó áèð
ãàéäà îëàðàã ìöõòÿëèô ñÿâèééÿëè îõóúó êöòëÿñè âÿ äèë ìöòÿõÿññèñëÿðè ö÷öí
íÿçÿðäÿ òóòóëäóüóíäàí ñèñòåìëÿøäèðìÿ çàìàíû ùÿð áèð äåéèìèí òÿðêèáèíäÿêè íèòã
âàùèäëÿðèíèí ìþâúóä äóðóìóíó ÿñàñ ýþòöðöëöð. Ñèñòåìëÿøäèðìÿ çàìàíû áèð ñûðà
òåõíèêè ÷ÿòèíëèêëÿð äÿ ìåéäàíà ÷ûõûð, éÿ`íè
èíýèëèñ äèëèíäÿ ìþâúóä îëàí êþìÿê÷è ôåëëÿðÿ (do, does, did, have, has, had),
êþìÿê÷è ôåëëÿðèí èíêàð ôîðìàëàðûíà (cannot, mustnot, isnot, arenot, wasnot, werenot, shalnot âÿ ñ.) âÿ åëÿúÿ äÿ îíëàðûí ãûñàëäûëìûø ôîðìàëàðûíà (can`t, couldn`t, mustn`t, isn`t, aren`t, wasn`t, weren`t, shan`t, shouldn`t, wouldn`t) òÿñàäöô
åäèëèð. Áó ùàëëàðäàñà áèç òàì ôåëè
ôîðìàëàðû ÿââÿë, ãûñà ôîðìà âÿ âàðèàíòëàðû èñÿ èêèíúè ùàëäà âåðèðèê.
Àòàëàð ñþçëÿðè âÿ çÿðáè-ìÿñÿëëÿðèí
þíöíäÿ ýÿëÿí àðòèêë (a, an âÿ the) âÿ “to” ìÿñäÿð
ÿäàòûíäàí ôÿðãëè îëàðàã ùÿð ùàíñû áèð äåéèìèí þíöíäÿ éàõóä äàõèëèíäÿ ýÿëÿí ñþç
þíëÿðè (of, in, by, for, to), êþìÿê÷è ôåëëÿð (shall – should, will – would; can – could, may – might, must – have/had to), áàüëàéûúû ñþçëÿð (and, or, if), ÿäàòëàð (whether, to, no, none, neither) âÿ ñ. ñûðàëàíìà çàìàíû íÿçÿðÿ àëûíûðëàð.
Àòàëàð ñþçëÿðè âÿ çÿðá ìÿñÿëëÿðèí
ñèíîíèì âàðèàíòëàðû èêè ïàðàëåë õÿòëÿ// áèð-áèðèíäÿí àéðûëûð. (All is not gold that glitters//All that glisters
(glitters) is not gold; Business before pleasure//Business first, pleasure
afterwords âÿ ñ. )
Àòàëàð ñþçëÿðè âÿ çÿðáè-ìÿñÿëëÿðèí
ëöüÿòäÿ ùàíñû ñèñòåì ÿñàñûíäà âåðèëìÿñè àäè, èçàùëû âÿ éà òåðìèíàëîæè
ëöüÿòëÿðèí òÿðòèáè ïðèíñèïëÿðèíäÿí òàìàìèëÿ ôÿðãëè âÿ áèð ãÿäÿð äÿ ìöðÿêêÿá
ìÿñÿëÿäèð. Áåëÿ êè, àäè öìóìèøëÿê ñþçëÿð ëöüÿòè, òåðìèíàëîæè, èçàùëû,
èêèòÿðÿôëè, ö÷òÿðÿôëè âÿ ñ. ëöüÿòëÿðäÿ ùÿð áèð íèòã âàùèäè ÿñàñÿí àéðû-àéðû
ñþçëÿðäÿí âÿ éàõóä äà ñþç áèðëÿøìÿëÿðèíäÿí èáàðÿò îëäóüóíäàí âÿ åëÿúÿ äÿ ùÿìèí
ñþç âÿ éà ñþç-òåðìèí âàùèäëÿðè ùÿð øåéäÿí þíúÿ íÿ úöìëÿíèí ìÿíà ãðóïóäóð, íÿ
òàì úöìëÿäèð, íÿ äÿ êè, ùÿð ùàíñû áèð úöìëÿ òèïèäèð, éÿíè, îíëàð ñàäÿúÿ îëàðàã áèð âÿ éà èêè ñþçäÿí
èáàðÿò ñþç áèðëÿøìÿëÿðèäèð êè, îíëàð ëöüÿòèí äàõèëèíäÿ ÿëèôáà ñèñòåìèíäÿ ÷îõ
àñàíëûãëà ãðóïëàøäûðûëûð âÿ áó äà ëöüÿòäÿí èñòèôàäÿíè õåéëè àñàíëàøäûðûð. Îíó
äà äåéÿê êè, áó úöð ñèñòåìëÿøäèðìÿéÿ ÿíýÿë òþðÿäÿáèëÿí þçýÿ áèð ìàíåÿ éàðàíìûð.
Ëàï éàðàíñà äà áåëÿ î çàìàí áó íèòã âàùèäëÿðèíèí ñèñòåìëÿøäèðèëìÿñè çàìàíû
ÿââÿë ùÿìèí àðäûúûë ýÿëÿúÿê ñþçëÿðèí èëêèí ùåúàëàðû, ñîíðàñà èêèíúè âÿ ö÷öíúö
ùåúàëàðû íÿçÿðÿ àëûíìàãëà ñèñòåìëÿøäèðèëèð. Ìÿñ. dab -òîõóíìàã; dabble –÷ûðòëàòìàã (ïàë÷ûüû, ñóéó âÿ ñ.), dad,
dada, daddy, daffodil, dagger ñþçëÿðè àäè îðòà
ùÿúìëè òÿðúöìÿ ëöüÿòëÿðèíäÿ ìÿùç áó àðäûúûëëûãëà âåðèëèð, éÿíè áó ñþçëÿðäÿ
èëêèí ùåúàëàð áåëÿ ñèñòåìëÿøëèðèëèð - dad,
dada, daddy, daffodil, dagger âÿ ñ. Ýÿëèí ýþðÿê áó àðäûúûëëûãäàí þçýÿ áèð ñèñòåì òÿãäèì
åòìÿê îëàðäûìû? Øöáùÿñèç êè, áó ãåéðè-ìöìêöíäöð âÿ áóðàäà áèçèì íöìóíÿ
ýþñòÿðäèéèìèç ñþçëÿðèí àðäûúûëëûã ïðèíñèïè
éàëíûç áóíäàí ÿâÿëêè úöìëÿëÿðäÿêè êèìè ãóðóëìàëûäûð. Àíúàã àòàëàð
ñþçëÿðè âÿ çÿðáè-ìÿñÿëëÿðèí ëöüÿòäÿ âåðèëìÿ ïðèíñèïè ùå÷ äÿ àäè ëöüÿòëÿðäÿ
îëäóüó êèìè äåéèëäèð, ÷öíêè àòàëàð ñþçëÿðè âÿ çÿðáè-ìÿñÿëëÿð ãóðóëóøúà íÿ ãÿäÿð
ñàäÿ ýþðöíñÿëÿð äÿ îíëàðûí ùàìûñû éà òàì, éà äà éàðûì÷ûã úöìëÿ òèïëÿðè
îëäóüóíäàí îíëàðûí òÿðêèáèíÿ õåéëè ìèãäàðäà íèòã âàùèäëÿðè äàõèë îëóð âÿ îíëàðûí
àòàëàð ñþçëÿðè âÿ çÿðáè-ìÿñÿëëÿð ëöüÿòèíäÿ âåðèëìÿñè ùÿì ëöüÿò÷èëÿðèí, ùÿì äÿ
ëöüÿòèí èñòèôàäÿ÷èëÿðèíèí ãàðøûñûíäà úèääè ïðîáëåìëÿð éàðàäûð. Áèçèì
ôèêðèìèçúÿ àòàëàð ñþçëÿð ëöüÿòè åëÿ
ãóðóëìàëûäûð êè, ùÿð áèð èñòèôàäÿ÷è îíäàí àñàíëûãëà èñòèôàäÿ åòñèí âÿ ãûñà áèð
çàìàí êÿñèéèíäÿ àõòàðäûüû äåéèìè òàïûá èñòèôàäÿ åäÿ áèëñèí.
Àòàëàð ñþçëÿðè âÿ
çÿðáè-ìÿñÿëëÿð ëöüÿòèíäÿ ùÿð áèð äåéèìèí ùàðàäà éåðëÿøäèðèëìÿñè ìÿñÿëÿñèíäÿ
ìöòÿõÿññèñ ìöíàñèáÿòè òàìàìèëÿ ìöõòÿëèôäèð. Áèð ñûðà ìÿíáÿëÿðäÿ 1 îíëàð àéðû-àéðû ìþâçó âÿ éà ñàùÿëÿð
öçðÿ ãðóïëàøäûðûëûð âÿ ìþâçóëàðñà ùÿéàòûí ìöõòÿëèô ñàùÿëÿðèíè ÿùàòÿ
åòäèéèíäÿí îíëàð éöçëÿðëÿäèð. Ùÿìèí ìþâçóëàð òåìàòèê ìþâçóëàðäûð âÿ îíëàð “Absolution”- áàüûøëàìà,
“Abstinence” – þçöíö éàõóä íÿôñèíè ñàõëàìà,
“Advice” – ìÿñëÿùÿò, “Ambition” – øþùðÿòïÿðÿñòëèê, “Anger” – êèí-êöäöðÿò, “Arrogance” – òÿêÿááöðëöëöê, òÿðêè-äöíéà, “Atheism”
– àòåèçì, “Beauty” – ýþçÿëëèê, “Boldness” – úöðÿòëèëèê, “Capacity” – ìÿðäëèê, “Character” áàúàðûã, “Children” óøàãëàð, “Christianity” õà÷ïÿðÿñòëèê, “Confession” - åòèðàô, “Counsel” – ìÿñëÿùÿò, “Greed” – àúýþçëöê, “Death” - þëöì, “Debt” - áîðú, “Deseases” – õÿñòÿëèêëÿð, “Dress” – ýåéèì, “Economy” – èýòèñàäèééàò, “Education” – òÿùñèë, “Ethics” – åòèêà, “Experience” –
òÿúðöáÿ, “Faith” – èíàì, “Fame” – øàí-øþùðÿò, “Fear” – ãîðõó, “Flattery” – éàëòàãëûã, “Friendship” – äîñòëóã, “Gambling” – ãóìàð îéíàìàã, “Generosity” – ÿëèà÷ûãëûã, “Gossip” – ãåéáÿò, “Greediness” – àúýþçëöê, “Guilt” – ýöíàù, “Home” – åâ, “Health” – ñàüëàìëûã, “Hope” – öìèä, “Ignorance” – íàäàíëûã,
“Knowledge” - ñàâàä, “Law” – ùöãóã, “Love” – ñåâýè, ìÿùÿááÿò, “Morality” – ìÿíÿâèééàò, “Need” åùòèéàú, “Promises” – âÿä, “Wisdom” – ìöäðèêëèê, “Woman” – ãàäûí âÿ ñ. îíëàðëà, áÿëêÿ äÿ éöçëÿðëÿ
ñàùÿíè ÿùàòÿ åäèðëÿð. Àòàëàð ñþçëÿðè âÿ
çÿðáè-ìÿñÿëëÿð ëöüÿòèíäÿí èñòèôàäÿ çàìàíû èñòèôàäÿ÷è îíà ëàçûì îëàí ñàùÿíè ìÿùç
áó òåìàòèêà öçðÿ òàïà áèëÿð, ëàêèí åëÿ äåéèìëÿð äÿ âàðäûð êè, îíëàð ùÿð ùàíñû
òåìàòèêàéà àèä åòìÿê õåéëè ìöðÿêêÿá ýþðöíöð.
Èíýèëèñ àòàëàð ñþçëÿðè âÿ çÿðá-ìÿñÿëëÿðèí
ëöüÿòäÿ âåðèëìÿñè ïðèíñèïè ÿââÿëêè íÿøðëÿðäÿí ôÿðýëè îëàðàã áóðàäà ùÿð áèð
ùÿðôÿ àèä îëàí äåéèìëÿð ÿëèôáà-ùåúà âÿ ðÿãÿì ýþñòÿðèúèëÿðè ÿñàñûíäà àïàðûëûð.
Äàùà äîüðóñó, îíëàð ùÿð áèð ùÿðôÿ àèä åäèëÿðÿê èëê ñþçöí èëê ùåúàñû
íÿçÿðÿ àëûíàðàã ãðóïëàøäûðûëûð. Ýÿëèí “A” ùÿðôè èëÿ áàøëàíàí áèð íå÷ÿ ìèñàëà äèããÿò éåòèðÿê: “Absence makes the heart grow fonder”- «Èíòèçàð ìÿùÿááÿò àðòûðàð»; “The absent are
always wrong”- «Ýóíàù ùÿìèøÿ þëÿíäÿ îëàð»; ”Abuse doesn`t stick”- «Ñþéöø ùå÷ êèìèí ñèôÿòèíäÿ éàïûøûá ãàëìàç»; “Accidents will happen in the best regulated families”- «Áÿçÿí ÿí éàõøû àèëÿëÿðäÿ äÿ ñþç-ñþùáÿò îëóð»; “Actions speak louder than words”- «Èíñàíûí
ÿìÿëè îíóí èøèíäÿí äàùà ãèéìÿòëè îëóð; “Add fuel
to the fire”- «Éàíàí îúàüà éàü òþêìÿê» âÿ ñ. ìèñàëëàðûí ÿââÿëèíäÿ ýÿëÿí “absence”,
“absent”, “abuse”, “accidents”, “actions” âÿ “add” ñþçëÿðèíèí áèðèíúè ùåúàëàðû ÿñàñûíäà
ñèñòåìëÿøäèðèëèð. “B” ùÿðôè
èëÿ áàøëàíàí äåéèìëÿðè íÿçÿðäÿí êå÷èðÿê: “Bacchus has drowned more men than Neptune”- «Øÿðàáäàí äàùà ÷îõ àäàì þëöð, íÿèíêè äÿíèçäÿ áîüóëìàãäàí»; “Back again, like a bad penny”- «Öçöãàðà ãûç êèìè ýåðè ãàéûòìàã»; “Bad news has wings”-«Ãàðà õÿáÿð ãàíàäëû îëàð»; “Barking dogs seldom bite”- «Ùöðÿí èò äèøëÿìÿç»; “Be slow to promise
and quick to perform”- «Âÿ`ä
âåðÿíäÿ ëÿíý îë, èúðà åäÿíäÿñÿ òÿëÿñ». Áó àòàëàð ñþçëÿðèíèí èëêèí ñþçëÿðèíäÿêè
èëêèí ùåúàëàðû íÿçÿðÿ àëàðàã áó àðäûúûëëûãëà ñèñòåìëÿøäèðìÿê ìöìêöíäöð – Bacchus…, Back…, Bad…, Barking…, Be… âÿ ñ.
Àòàëàð ñþçëÿðè âÿ çÿðá-ìÿñÿëëÿðèí
ñûðàëàíìàñû çàìàíû äåéèìèí þíöíäÿ ýÿëÿí “to” ìÿñäÿð ÿäàòû íÿçÿðÿ àëûíìûð, ñûðàëàíìà
éàëíûç “to” ìÿñäÿð
ÿëàìÿòèíäÿí ñîíðà ýÿëÿí ôå`ëèí ùåñàáûíà àïàðûëûð. Ìÿñ: “To go for wool and come home shorn”- «Ýåòìèøäè ãàí àëìàüà, þç ãàíûíû äà îðàäà ãîéóá ýÿëäè»; “To go through fire and water”- «Éàüûøäàí ÷ûõûá, éàüìóðà äöøìÿê». Ìèñàëëàðäàí ýþðöíäöéö êèìè áó
äåéèìëÿðäÿ áèðèíúè éåðäÿ “to go for…; èêèíúè éåðäÿñÿ to go through …”
êîíñòðóêñèéàñû èøëÿíìèøäèð.
Àòàëàð ñþçëÿðè âÿ çÿðá-ìÿñÿëëÿðèí áþéöê
áèð ãèñìè “there is” âÿ “there are”, “there was” âÿ
“there were” èôàäÿëÿðè “do”, “does” âÿ “did” ôåëëÿðè,
îíëàðûí “do not”, “does not” âÿ éàõóä “did not” èíêàð ôåëëÿðè, “first” ñûðà ñàéû, øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðè (I, he, she, it, we, you, they), “too”çÿðôëèéè, “once” çÿðôè, “who”,
“what”, “which”, “when”, “whom” ñóàë
ñþçëÿðè èëÿ, áþéöê áèð ãèñìèñÿ “it is” êîíñòðóêñèéàñûíûí êþìÿéèëÿ äöçÿëèð âÿ îíëàðûí àðäûúûëëûüû äà ùå÷
øöáùÿñèç êè, éóõàðûäà ãåéä îëóíàí öìóìè ãàéäàëàðà òàáå îëóð. Áöòöí áó
äåéèëÿíëÿð àòàëàð ñþçëÿðè âÿ çÿðá-ìÿñÿëëÿðèí ëöüÿòäÿ íåúÿ éåðëÿøäèðèëìÿñè
ìÿñÿëÿñèíäÿí áÿùñ åäèð.
Àòàëàð
ñþçëÿðè âÿ çÿðá-ìÿñÿëëÿðèí òÿðúöìÿñè ìÿñÿëÿñèíÿ ýÿëèíúÿ èñÿ äåìÿê îëàð êè, þíúÿ
ùÿð áèð äåéèìèí àçÿðáàéúàíúà äöçýöí àíàëîãó âåðèëèð, àíàëîãó éîõäóðñà îíóí
ùÿðôè òÿðúöìÿñè âåðèëèð. ßýÿð ùÿð ùàíñû áèð äåéèìèí òÿðúöìÿñèíäÿ óéüóíëóã
àçäûðñà îíäà îíó ìöã. åò. øÿêëèíäÿ âåðèá, îíó îõóúóíóí ìóùàêèìÿñèíÿ áóðàõûðûã.
Áèð ÷îõ ùàëëàðäà èñÿ äåéèìèí áèð íå÷ÿ âàðèàíòäà
òÿðúöìÿñè âåðèëèð. Áó äà îíäàí èðÿëè ýÿëèð êè, ùÿð áèð àòàëàð ñþçö ìÿíñóá
îëäóüó õàëãûí äèëèíäÿ èøëÿíÿðÿê , èíêèøàô åäèá äÿéèøèð âÿ úèëàëàíûá
òÿêìèëëÿøèð âÿ îíëàðûí éåíè-éåíè âàðèàíòëàðû ìåéäàíà ýÿëèð.
Àòàëàð ñþçëÿðè âÿ çÿðá-ìÿñÿëëÿðèí òÿðòèáè âÿ
äåêñèêîãðàôèê ìÿíáÿëÿðäÿ âåðèëìÿñè áàðÿäÿ äèë÷èëèê ÿñÿðëÿðèíäÿ áèð-áèðèíäÿí
ôÿðãëè éàíàøìàëàð âàðäû. Äàùà äîüðóñó, ùÿð áèð äåéèìèí ëåêñèêîãðàôèê ìÿíáÿäÿ
òóòàúàüû éåð ùÿìèí äåéèìèí òÿðêèáèíäÿ îëàí ÿñàñ ìÿíà éöêö äàøûéàí ñþçëÿðäÿí
äàùà ÷îõ àñûëûäûð. Áåëÿ êè, áöòöí àòàëàð ñþçëÿðè âÿ çÿðá-ìÿñÿëëÿðèí
òÿðêèáèíäÿêè ÿñàñ ìÿíà éöêö äàøûéàí ñþç âÿ éà ñþçëÿð áó äåéèìëÿðèí ÿââÿëèíäÿ,
äàõèëèíäÿ âÿ áÿçÿí äÿ îíëàðûí ñîíóíäà äóðà áèëèð. Äåìÿëè, àòàëàð ñþçëÿðè âÿ
çÿðá-ìÿñÿëëÿðèí òÿðêèáèíäÿ äàéàíàí ÿñàñ ìÿíà éöêö äàøûéàí ñþçëÿðèí ñàáèò éåðè
éîõäóð. Áóðà ÿëàâÿ åòñÿê êè, àòàëàð ñþçëÿðè âÿ çÿðá-ìÿñÿëëÿðèí òÿðêèá ùèññÿñè
îëàí ÿñàñ ìÿíà éöêö äàøûéàí ñþçëÿð áèð ãàéäà îëàðàã ëåêñèê âÿ éà ãðàììàòèê
ÿëàãÿëÿðèí òÿëÿáè áàõûìûíäàí ìöÿééÿí âÿ éà ãåéðè-ìöÿééÿí àðòèêëëàðà, “to”
ìÿñäÿð ÿäàòû âÿ éà áèð ñûðà ñþç þíëÿðè, “no” âÿ éà “not” èíêàð ÿäàòëàðûíäàí
áèðèíèí ìöøàéèÿòè èëÿ èøëÿíÿ áèëèð, áó ùàëäà àòàëàð ñþçëÿðè âÿ
çÿðá-ìÿñÿëëÿðèí ëåêñèêîãðàôèê òîïëóëàðäà âåðèëìÿñè ìÿñÿëÿñè äàùà äà
ìöðÿêêÿáëÿøèð. Áó äåéèëÿíëÿðÿ áèð ãÿäÿð äÿ äèããÿòëÿ éàíàøñàã ìÿëóì îëóð êè,
àòàëàð ñþçëÿðè âÿ çÿðá-ìÿñÿëëÿðèí òÿðêèáèíäÿêè èñèì èøëÿíìèø êîíêðåò áÿçÿí
ìöÿééÿí àðòèêëëà, áÿçÿí, ãåéðè-ìöÿééÿí àðòèêëëà, áÿçÿí äÿ àðòèêëñûç èøëÿíäèêëÿðèíèí
øàùèäè îëìàã ìöìêöíäöð. Àòàëàð ñþçëÿðè âÿ çÿðá-ìÿñÿëëÿðèí þíöíäÿ ýÿëÿí ôåëëÿð
áÿçÿí “to” ìÿñäÿð ÿäàòûíûí èøòèðàêû èëÿ, áÿçÿí äÿ îíóí èøòèðàêû îëìàäàí èøëÿíÿ
áèëèðëÿð. Äåéèëÿíëÿðëÿ éàíàøû éåíÿ äÿ àòàëàð ñþçëÿðè âÿ çÿðá-ìÿñÿëëÿðèí
òÿðêèáèíäÿ èøëÿíÿí áèð ñûðà ñþç þíëÿðè (to, for, out âÿ ñ.), éàõóä äà ôåëëÿðèí
èíêàð ôîðìàñûíû èôàäÿ åäÿí “no” âÿ éà
“not” ÿäàòëàðûíûí èøëÿíìÿñè áÿçÿí ìÿúáóðè, áÿçÿí äÿ ôàêóëòàòèâ õàðàêòåð
äàøûéûðëàð. Áó íèòã åëåìåíòëÿðèíèí áó âÿ
éà äèýÿð ìÿãàìäà èøëÿíìÿñè âÿ éàõóä äà èøëÿíìÿìÿñè àòàëàð ñþçëÿðè âÿ çÿðá-ìÿñÿëëÿðèí òÿðòèáè
ïðèíñèïëÿðèíÿ õÿëÿë ýÿòèðìèðìè?! ßýÿð ýÿòèðèðëÿðñÿ îíäà îíëàðû éà ëÿüâ åòìÿê,
éàõóä äà îíëàðûí èñòèôàäÿñèíè ñàáèòëÿøäèðìÿê îëìàçäûìû?! Áóðàäà úàâàá øöáùÿñèç
êè, èíêàðäà îëàúàãäû, îíà ýþðÿ êè, áó äåéèìëÿðè ìöõòÿëèô ìöÿëëèôëÿð òÿðòèá åòäèéèíäÿí
îíëàðà éàíàøìà äà ìöõòÿëèôäèð äèýÿð òÿðÿôäÿíñÿ îíëàðûí ùÿð áèðè ìöñòÿãèë íèòã
âàùèäèäèð âÿ îíëàðû äà áó äåéèìëÿðèí òÿðêèáèíäÿí ÷ûõàðìàã êèìèíñÿ èðàäÿñè èëÿ
äåéèë, ÿêñèíÿ íèòãèí öìóìè òÿëÿáëÿðè áàõûìûíäàí èðÿëè ýÿëÿ áèëèð. Áóðàäà
äåéèëÿíëÿð âÿ äåéèëìÿéÿí ôèêèðëÿð îíó ñóáóò åäèð êè, èíýèëèñ âÿ åëÿúÿ äÿ äèýÿð
õàëãëàðûí áîë-áîë èøëÿòäèêëÿðè àòàëàð ñþçëÿðèíèí ëöüÿòëÿðäÿ âåðèëìÿñè áàðÿäÿ
ìöòÿõÿññèñëÿðèí âàùèä ôèêðè éîõäóð âÿ îíëàðûí åëìè èçàùû ùÿëÿ äÿ þç äöçýöí
ùÿëëèíè ýþçëÿéèð.
ßäÿáèééàò:
1.
À.Â.Êóíèí
«Ôðàçåîëîãèÿ ñîâðåìåííîãî Àíãëèéñêîãî ÿçûêà». Ìîñêâà-1972.
2.
Ëîãàí Ï.Ñìèò, Ôðàçåîëîãèÿ
àíãëèéñêîãî ÿçûêà, Ì., Ó÷ïåäãèç, 1959.
3.
À.Â.Êóíèí, Àíãëî-ðóññêèé
ôðàçåîëîãè÷åñêèé ñëîâàðú, Ì., èçä-âî «Ñîâåòñêàÿ Ýíöèêëîïåäèÿ». 1967.
4.
Í.Í.Àìîñîâà, Îñíîâû àíãëèéñêîé
ôðàçåîëîãèè, Ë., èçä-âî Ëåíèíã-ðàäñêîãî óíèâåðñèòåòà, 1963.
5.
È.Ñ.Ãâàðäæàëàäçå, Ò.Ã.Êî÷èíàøâèëè,
À.Ë.Ãèëáåðòñîí «500 àíãëèéñêèõ ïîñëîâèö è ïîãîâîðîê». Ìîñêâà-1959.
6.
Ò.Àáàñãóëèéåâ «Èíýèëèñ
àòàëàð ñþçëÿðè âÿ îíëàðûí àçÿðáàéúàíúà, ðóñúà ãàðøû-ëûãëàðû». Áàêû-1981.
7.
Àíãëèéñêèé ÿçûê â ïîñëîâèöàõ è
ïîãîâîðêàõ Ã.À. Ñòåôàíîâè÷, Ë.È.Øâûäêàÿ, Ë.È.Ìóñòàåâà, Î.Å.Òåðåøåíêî, Ì., 1980.
ÐÅÇÞÌÅ
 äàííîé ñòàòüå ðàññìàòðèâàþòñÿ
îñíîâíûå ïðèíöèïû ñîñòàâëåíèÿ àíãëèéñêèõ ïîñëîâèö è ïîãîâîðîê è ïîäà÷à èõ â
ëåêñèêîãðàôè÷åñêèõ èñòî÷íèêàõ, à òàêæå ïîä÷åðêèâàþòñÿ ñàìûå ïðîãðåññèâíûå
ìåòîäû ïî ïîâîäó äàííîãî âîïðîñà.
SUMMARY
This article is dealing with the English proverbs and sayings and their
usage in proverbial dictionaries, and being touched the traditional approaches
met in a vast amount of lexicographic literature.
Èñýÿíäÿðîâà Øàèãÿ
MÖXTßLÈSÈSTEMLÈ
DÈLLßRDß TßSÈRLÈ Vß TßSÈRSÈZ FELLßR
(Azÿrbaycan vÿ talûø dèllÿrènèn materèallarû ÿsasûnda)
Möxtÿlèf
dèl tèpènÿ mÿnsub olmalarûna baxmayaraq, Azÿrbaycan vÿ talûø dèllÿrènèn dèl
materèallarûnûn araødûrûlmasû bu
dèllÿrdÿkè fellÿrèn bèr ÷ox cÿhÿtdÿn yaxûnlûüûnû gþstÿrèr.Tÿbèè kè,
èltèsaqèlèk vÿ flektèvèk bu dèllÿrdÿkè fellÿrèn fÿrqènè dÿ ènkar etmèr.Bèldèyèmèz
kèmè, tÿsèrlèlèk vÿ tÿsèrsèzlèk leksèk-qrammatèk kateqorèyadûr. Bu kateqorèya
fellÿrdÿ subyektèn gþrdöyö èø, hÿrÿkÿt bèlavasètÿ obyekt özÿrèndÿ ècra edèlèr,
obyekt özÿrènÿ ke÷èr Bunun ÿksènÿ olaraq, tÿsèrsèz fellÿrdÿ subyektèn gþrdöyö
èø, hÿrÿkÿt bèlavasètÿ obyekt özÿrènÿ ke÷mèr.Azÿrbaycan dèlèndÿ tÿsèrlè vÿ
tÿsèrsèz fellÿrèn fÿrqlÿndèrèlmÿsè ÿn ÷ox onlarûn þzöndÿn ÿvvÿl gÿlÿn sþzön
èsmèn tÿsèrlèk halûnda olmasûnû tÿlÿb edèb-etmÿmÿsè èlÿ baülûdûr. Eynè zamanda felèn tÿsèrlè vÿ tÿsèrsèz olmasû
onun semantèkasûndan da asûlûdûr. Azÿrbaycan dèlèndÿ tÿsèrlè fellÿr kèmè?,
nÿyè? nÿ? suallarûna, tÿsèrsèz fellÿr èsÿ èsmèn qalan hallarûnûn suallarûna
cavab olur. Bu þzönö talûø dèlèndÿ dÿ gþstÿrèr.Belÿ kè, talûø dèlèndÿ tÿsèrlè
fellÿr tÿsèrÿ mÿruz qalan ÿøyanûn mÿhz ÷è÷? (÷è÷è? kè?) –(nÿ? nÿyè? kèmè?)
suallarûna cavab vermÿsènè, tÿsèrsèz fellÿr èsÿ dègÿr hallarûn sullarûna cavab
vermÿsènè tÿlÿb edèr. Mÿsÿlÿn, nûvûøte(÷è÷?) (yazmaq), mande (kon÷o?) (qalmaq)
vÿ.s.
Bèldèyèmèz kèmè, tÿsèr kateqorèyasû
leksèk –qrammatèk vÿ eynè zamanda tarèxè kateqorèyadûr.ß.Rÿcÿblè törk qÿbèlÿlÿrènèn dèlèndÿ tÿsèrlè vÿ
tÿsèrsèz fellÿrèn hÿlÿ Orxon-Yenèsey dþvröndÿ
olduüunu qeyd etmèødèr. 5.s. 259.
Tÿsèrlè vÿ tÿsèrsèzlèk felèn semantèkasû èlÿ baülû mÿsÿlÿdèr. Baøqa
sþzlÿ, fel þz-þzlöyöndÿ mötlÿq mÿnada tÿsèrlè olduüuna gþrÿ o, tÿsèrlè fel, belÿ deyèlsÿ, tÿsèrsèz fel
adlanûr.H.Mèrzÿyev yazûr:Felèn tÿsèrlè olub olmamasûnda onun leksèk –semantèk
mÿnasû vÿ bunun ènkèøafû, etèmolojè cÿhÿtdÿn dÿyèøèklèyÿ uürayûb –uüramamasû,omonèm vÿ coxmÿnalû olub- olmamasû, frazeolojè
bèrlÿømÿdÿ hansû mÿnanû kÿsb etmÿsè, hansû sèntaktèk quruluøda, hansû
öslubè mÿqamda èølÿnmÿsè, mÿntèqè vÿ
qrammatèk subyektèn aktèv vÿ passèvlèyè vÿ saèr bu kèmè mÿsÿlÿlÿr rol oynayûr.
2.s.167.
Azÿrbaycan dèlèndÿ olduüu
kèmè, talûø dèlèndÿ dÿ fellÿr èkè qèsmÿ ayrûlûr:tÿsèrlè fellÿr, tÿsèrsèz
fellÿr. Hÿr èkè dèldÿ tÿsèrlè vÿ tÿsèrsèz fellÿr quruluøuna gþrÿ ö÷ yerÿ
ayrûlûr: 1.sadÿ tÿsèrlè vÿ tÿsèrsèz
fellÿr, 2.dözÿltmÿ tÿsèrlè vÿ tÿsèrsèz fellÿr 3. mörÿkkÿb tÿsèrlè vÿ tÿsèrsèz fellÿr.
Sadÿ tÿsèrlè fellÿr
semantèkasûnda mötlÿq tÿsèrlèlèk olan fellÿrdèr.Sadÿ tÿsèrsèz fellÿr dÿ semantèk cÿhÿtdÿn tÿsèrsèz olan fellÿrdèr. Mÿsÿlÿn,
sadÿ tÿsèrlè fellÿr: gþrmÿk, sevmÿk, yazmaq, sadÿ tÿsèrsèz fellÿr: baxmaq,
qa÷maq vÿ s .Bu qayda þzönö eynèlÿ talèø dèlèndÿ dÿ gþstÿrèr. Belÿ kè,
talûø dèlèndÿkè fel ÿsaslarû da tÿsèrlè
vÿ tÿsèrsèz olaraq èkè yerÿ ayrûlûr:
tÿsèrlè fel ÿsaslarû –vènde (gþrmÿk), nûvûøde (yazmaq), se (almaq), tÿsèrsèz
fel ÿsaslarû: nûøte (oturmaq), nÿve (gÿzmÿk) vÿ s.
Tÿsèrlè vÿ tÿsèrsèz fellÿrèn
quruluøca èkèncè nþvö dözÿltmÿ
fellÿrdèr. Bu da fel kþkö vÿ ya ÿsaslarûna möxtÿlèf øÿkèlcèlÿrèn artûrûlmasû èlÿ ÿmÿlÿ gÿlèr.Hÿr
èkè dèldÿ dözÿltmÿ yolla yaranan tÿsèrlè vÿ tÿsèrsèz fellÿr hÿm fellÿrdÿn, hÿm
dÿ adlardan dözÿlèr. Azÿrbaycan dèlèndÿ tÿsèrlè vÿ tÿsèrsèz fellÿrèn dözÿltmÿ
yolla yaranmasû coxlu øÿkèlcèlÿrè ÿhatÿ edèr. Bu da èltèsaqèlèkdÿn èrÿlè gÿlèr.
Azÿrbaycan dèlèndÿ adlardan vÿ fellÿrdÿn, habelÿ, tÿqlèdè sþzlÿrdÿn –la,-lan,-al,
-l, -ûø,-ûn, -ûlda vÿ s. øÿkèlcèlÿr vasètÿsèlÿ tÿsèrsèz fellÿr yaranûr.
Mÿsÿlÿn, arûqlamaq, aüûllanmaq, qaralmaq, gþröømÿk, deyènmÿk vÿ.s Dègÿr bèr
qrup øÿkèlcè vasètÿsèlÿ èsÿ dözÿltmÿ yolla adlardan vÿ fellÿrdÿn tÿsèrlè fellÿr
yaranûr. Belÿ øÿkèlcèlÿrÿ mèsal olaraq –dûr,-t, -ar,-lat,-ala.-ÿclÿ.-xala vÿ s.
øÿkèlcèlÿrè gþstÿrmÿk olar. Mÿsÿlÿn, qoparmaq, damcûlatmaq, ovxalamaq,
dþyÿclÿmÿk vÿ s.Talûø dèlèndÿ èsÿ quruluøuna gþrÿ dözÿltmÿ tÿsèrlè fel hesab
olunan fellÿr ÿsasÿn èkè ösulla yaranèr : 1.øÿkèlcèlÿr vasètÿsèlÿ, 2.suppletèv
kþklÿr vasètÿsèlÿ.
Talûø dèlèndÿ tÿsèrlè fel dözÿldÿn øÿkèlcèlÿr bunlardûr: 1.-ovn
øÿkèl÷èsè. Bu øÿkèlcè sadÿ fel ÿsaslarûna ÿlavÿ olunur.Bu zaman fel ÿsasû èlÿ
mÿsdÿr øÿkèlcèsè olan –e –nèn arasûna – ovn artûrûlûr vÿ -e mÿsdÿr øÿkèlcèsè
–èe èlÿ ÿvÿz olunur. Mÿsÿlÿn, tarse-tarsovnèe, hande –handovnèe vÿ s. Bu
øÿkèlcè tÿsèrlè sadÿ fel ÿsaslarûna artûrûldûüû kèmè,tÿsèrsèz fel ÿsaslarûna da
artûrûlûr.Bèrèncè halda tÿsèrlè feldÿn yenèdÿn tÿsèrlè fel alûnûrsa,èkèncè
halda tÿsèrsèz fel tÿsèrlè felÿ cevrèlèr. Mÿsÿlÿn, ÿøte -ÿøtovnèe.
2.-n øÿkèl÷èsè. Bu øÿkèlcè fel
ÿsaslarûna artûrûldûüû zaman feldÿkè saètlÿrèn dÿyèømÿsènÿ sÿbÿb olur. Belÿ
kè,fel kþköndÿkè saèt bötön hallarda –o saètènÿ ÷evrèlèr. Bu øÿkèlcè tÿsèrsèz
fellÿrÿ artûrûlûr,mÿsÿlÿn, rÿxe –roxne,pÿre –porne vÿ s .Bÿzè fel ÿsaslarûnda
èsÿ saètlÿr dÿyèømèr,olduüu kèmè qalûr,mÿsÿlÿn,dûrèe –dûrnèe, dÿqèjèe-
dÿqèjnèe,øûkûrèe- øûkûrnèe vÿ s.
3.-on øÿkèl÷èsè. Bu øÿkèl÷è
fel ÿsasûna artûrûldûüû zaman fel ÿsasûndakû saèt sÿsèn dÿyèømÿsènÿ sÿbÿb olur.
Quruluø belÿ olur:ÿvvÿl fel ÿsasû, sonra –on øÿkèl÷èsè, daha sonra mÿsdÿr
øÿkèl÷èsè. Mÿsÿlÿn.qûle –qolvonèe. qarde –qordonèe. Onu da deyÿk kè, dègÿr èkè
øÿkèl÷èyÿ nèsbÿtÿn bu øÿkèl÷è qeyrè- mÿhsuldardûr.Bu øÿkèl÷è dÿ tÿsèrsèz
fellÿrdÿn tÿsèrlè fel yaradûr.
4.-t øÿkèl÷èsè. Bu øÿkèl÷è
tÿsèrsèz fel ÿsaslarûna artûrûlaraq tÿsèrlè fel yaradûr.Mÿsÿlÿn,oköøèe
–oköøte,arøèe- arûøte, pepèøèe –pepûøte vÿ s.
Èstÿr Azÿrbaycan, èstÿrsÿ dÿ
talûø dèlèndÿ -t morfemè dözÿltmÿ tÿsèrlè fel yaratmaqda fÿal èøtèrak
edèr. Qeyd etmÿk lazmdûr kè, bu øÿkèl÷è
Azÿrbaycan dèlèndÿ èkè qrammatèk kateqorèyanûn formalaømasûna xèdmÿt
edèr.Bunlar tÿsèr vÿ nþv kateqorèyasûdûr. ßgÿr –t morfemè sonu saètlÿ bètÿn
tÿsèrlè fellÿrlÿ èølÿnèrsÿ,ècbar nþv, sonu saètlÿ bètÿn tÿsèrsèz fellÿrÿ
artûrûlûrsa, tÿsèrlè fel yaradûr.Baøqa sþzlÿ,ÿgÿr èøèn ècrasû öcön tÿsèrlè fel
tÿlÿb olunursa,bu zaman tÿsèrsèz feldÿn tÿsèrlè fel dözÿldÿndèr,
mÿs;÷örö-÷öröt. ßgÿr –t morfemè èøèn ècrasû öcön baøqa bèr èø gþrÿn tÿlÿb
edèrsÿ, bu zaman ècbar nþv olur,mÿs,yandûr-yandûrt vÿ s.
Talûø dèlèndÿ dözÿltmÿ tÿsèrlè fellÿrÿ èkèncè
bèr øÿkèl÷è artûrmaqla yenèdÿn tÿsèrlè fel yaratmaq mömkön deyèl. Azÿrbaycan dèlèndÿ èsÿ
bèldèyèmèz kèmè,bèr tÿsèrlè fel kþkö
èkè- öc tÿsèrlè fel yaradan øÿkèl÷è qÿbul edÿ bèlÿr. Mÿsÿlÿn,
yazmaq-yazdûrmaq-yazdûrtmaq vÿ s
Azÿrbaycan dèlèndÿ dözÿltmÿ
tÿsèrsèz fellÿr fel vÿ ya adlara mövafèq øÿkèl÷èlÿrèn artûrûlmasû èlÿ
dözÿlèrsÿ,talûø dèlèndÿ konkret olaraq tÿsèrsèz fel dözÿldÿn øÿkèl÷è
yoxdur.Talûø dèlèndÿ Azÿrbaycan dèlèndÿn fÿrqlè olaraq,adlardan dözÿlÿn fellÿr
cox azdûr. Bu fellÿr dÿ ÿsasÿn tÿsèrsèz olur. Mÿsÿlÿn, pÿr –pÿre (qanad-qanadlanmaq),
tûlÿ-tûle (damcû-damcûlamaq),tûrø-tûrøèe(turø- turøumaq),lox –lÿxe (lax
–laxlamaq).
Azÿrbaycan vÿ talûø dèlè
fellÿrèndÿ tÿsèr kateqorèyasûnûn möqayèsÿlè araødûrmasû o faktû da ortaya qoydu
kè, Azÿrbaycan dèlèndÿ tÿsèrlè feldÿn tÿsèrsèz ,tÿsèrsèz feldÿn èsÿ tÿsèrlè fel
dözÿlÿ bèldèyè halda, talûø dèlèndÿ yalnûz tÿsèrsèz fellÿrdÿn tÿsèrlè fel
yaranûr. Tÿsèrlè feldÿn èsÿ tÿsèrsèz fel dözÿlÿ bèlmèr.
2.Talûø dèlèndÿ tÿsèrlè
fellÿrèn èkèncè qrupu suppletèv kþklÿr vasètÿsèlÿ dözÿlèr. Mÿsÿlÿn,
dÿnûøde-daøande, beøe-bekarde, evoe-evarde vÿ s.Gþröndöyö kèmè, bu tèp fellÿrdÿ
fel kþkö daxèldÿn dÿyèømÿyÿ mÿruz qalûr.Bu da flektèvlèklÿ èzah olunur. Azÿrbaycan
dèlèndÿn fÿrqlè olaraq,talûø dèlèndÿ bèr ne÷ÿ èstèsnalar vardûr. Belÿ kè,eynè
leksèk mÿnalû felèn tÿsèrlè vÿ tÿsèrsèz
formalarû eynè feldÿn øÿkèl÷è vasètÿsèlÿ deyèl, ayrû-ayrû fellÿrlÿ èfadÿ
olunur. Mÿsÿlÿn, marde (þlmÿk)-kûøte (þldörmÿk). Dègÿr bèr èstèsna –sute- felè
èlÿ baülûdûr.Belÿ kè,bu fel bu fonetèk
tÿrkèbdÿ kontekstdÿn asûlû olaraq hÿm yanmaq, hÿm dÿ yandûrmaq mÿnalarûnû èfadÿ
edèr. Mÿsÿlÿn,Ezûm sute -Odun yandû. Ezûmonoøon
sute –Odunlarû yandûrdûlar.
Talûø dèlèndÿ az da olsa, elÿ
fellÿr var kè, onlar sadÿ fel ÿsaslarû èlÿ èfadÿ olunsa da, Azÿrbaycan dèlènÿ
tÿrcömÿdÿ dözÿltmÿ tÿsèrsèz fel kèmè semantèk yökÿ malèkdèr. Mÿsÿlÿn,
sèe-qûrûlmaq, ÷èe-gþrönmÿk.Bu fellÿr sadÿ tÿsèrlè fel kèmè baøqa fonetèk tÿrkèblÿ èfadÿ olunur. Mÿsÿlÿn,
sûndûnèe-qûrmaq, vènde-gþrmÿk vÿ s.
Bötön bu deyèlÿnlÿrdÿn belÿ
nÿtècÿyÿ gÿlmÿk olur kè,talûø dèlèndÿ tÿsèrlèlèk leksèk-morfolojè yolla
yaranûrsa,tÿsèrsèzlèk ÿsasÿn leksèk yolla èfadÿ olunur.
Talûø dèlèndÿ dözÿltmÿ tÿsèrlè
fellÿrèn bèr qèsmènè prefèkslÿrlÿ yaranan fellÿr tÿøkèl edèr. Prefèkslÿrlÿ
dözÿlÿn tÿsèrsèz fellÿrÿ dÿ -ovn,-on,
-n,-t artûrûlan zaman hÿmèn fellÿr sadÿ fellÿrdÿkè kèmè tÿsèrlè fellÿrÿ
÷evrèlèr.Mÿsÿlÿn,enÿme-enomnèe, olûve- olûvnèe, dÿxûsèe-dÿxûsnèe, okûrèe-okûrnèe.
Onu da qeyd edÿk kè,-ovn,-on, -n vÿ -t øÿkèl÷èlÿrènèn hamûsû eynè mÿnanû
–Azÿrbaycan dèlèndÿ -dûr vÿ -t øÿkèl÷èsènèn bèldèrdèyè qrammatèk mÿnanû
bèldèrèr.Bu zaman hÿmèn øÿkèl÷èlÿrè qÿbul etmèø fel þzöndÿn ÿvvÿl möstÿqèm
obyekt tÿlÿb edèr.
Tÿsèrlè vÿ tÿsèrsèz
fellÿrèn quruluøca ö÷öncö nþvö mörûkkÿb
tÿsèrlè vÿ tÿsèrsèz fellÿrdèr. ßvvÿlcÿ onu qeyd edÿk kè, Azÿrbaycan
dèlcèlèyèndÿ mörÿkkÿb fel mÿsÿlÿsè möbahèsÿlè olduüundan dèl÷èlÿr bu mÿsÿlÿyÿ
-mörÿkkÿb fel anlayûøûna, onun quruluø vÿ nþvlÿrènÿ möxtÿlèf cÿhÿtdÿn yanaødûqlarû ö÷ön bu barÿdÿ
fèkèrlÿrè dÿ möxtÿlèfdèr. Tÿsèr kateqorèyasûndan bÿhs edÿrkÿn bu mÿsÿlÿ èlÿ
mÿøüul olan alèmlÿr mörÿkkÿb fellÿrdÿ tÿsèr kateqorèyasûndan bÿhs etmÿmèø,
yalnûz sadÿ vÿ dözÿltmÿ fellÿrdÿ tÿsèrlèk vÿ tÿsèrsèzlèkdÿn danûømûølar.Yalnûz
Hÿsÿn Mèrzÿyev ,,Azÿrbaycan dèlèndÿ fel ,,vÿ Buludxan Xÿlèlov ,,Möasèr
Azÿrbaycan dèlènèn morfologèyasû ,, kètablarûnda mörÿkkÿb fellÿrdÿ tÿsèr
kateqorèyasûndan bÿhs etmèølÿr. Azÿrbaycan dèlèndÿ tÿsèrlè vÿ tÿsèrsèz fellÿrè
tÿdqèq edÿn H.Mèrzÿyev mörÿkkÿb fellÿrdÿ tÿsèr kateqorèyasûnû araødûraraq belÿ
qÿnaÿtÿ gÿlèr kè, Azÿrbaycan dèlèndÿ aøaüûdakû yollarla dözÿlÿn mörÿkkÿb fellÿr
vardûr vÿ onlarda bu qaydada tÿsèr kateqorèyasû þzönö gþstÿrèr:
1)Olmaq vÿ etmÿk kþmÿk÷è
fellÿrènèn adlara qoøulmasû èlÿ.Bu yolla dözÿlÿn mörÿkkÿb fellÿrdÿ
-olmaq kþmÿk÷è felènèn adlara qoøulmasû
èlÿ bötön hallarda mörÿkkÿb tÿsèrsèz fellÿr yaranûr.-Elÿmÿk kþmÿk÷è felènèn adlara qoøulmasû èlÿ èsÿ ÿsasÿn
tÿsèrlè,bÿzÿn dÿ tÿsèrsèz mörÿkkÿb fellÿr yaranûr. Mÿsÿlÿn, qonaq olmaq, øad
olmaq, dÿrd etmÿk, rösvay etmÿk,alt-öst elÿmÿk.
2)Bèrèncè tÿrÿfè felè
baülama,èkèncè tÿrÿfè tÿsrèflÿnÿn fel olan quruluø. Bu quruluø da þzlöyöndÿ daøûdûüû
semantèkasûna gþrÿ èkè yerÿ -tÿsèrlè vÿ tÿsèrsèz fellÿrÿ ayrûlûr. Mÿsÿlÿn,
yandûrûb –yaxmaq(nÿyè?), axtarûb –tapmaq (kèmè?), gÿlèb-getmÿk (hara?), baxûb
–durmaq (nÿyÿ?) vÿ s.
3)felè frazeolojè
bèrlÿømÿlÿr.Bu bèrlÿømÿlÿr dÿ möstÿqèm obyekt tÿlÿb edèb- etmÿmÿsènÿ gþrÿ
tÿsèrlè vÿ tÿsèrsèz fellÿrÿ ayrûlûr. Bu da hÿmèn quruluøun daøûdûüû semantèka
èlÿ möÿyyÿnlÿøèr. Mÿsÿlÿn, yola gÿtèrmÿk (kèmè?), baøa vurmaq (nÿyè?), can
atmaq (nÿyÿ?), ÿlènè özmÿk (nÿdÿn?) vÿ s.
Talûø dèlèndÿ mörÿkkÿb vÿ ya
tÿrkèbè fellÿrèn mÿnzÿrÿsènÿ nÿzÿr
yetèrÿndÿ aydûn olur kè,burada da mÿsÿlÿ
tÿqrèbÿn Azÿrbaycan dèlèndÿ olduüu kèmèdèr.
1.Tÿrkèbè fellÿrèn bþyök
ÿksÿrèyyÿtènèn be (olmaq) vÿ karde (elÿmÿk,etmÿk) kþmÿk÷è fellÿrènèn kþmÿyè èlÿ
dözÿldèyè talûø dèlèndÿ -karde (etmÿk,elÿmÿk) hÿm tÿsèrlè,hÿm dÿ tÿsèrsèz fel
dözÿltmÿyÿ, -be (olmaq) kþmÿk÷è felè èsÿ yalnûz tÿsèrsèz fel dözÿltmÿyÿ xèdmÿt
edèr. Mÿsÿlÿn, tÿmèz karde (tÿmèzlÿmÿk),tamøo karde (tamaøa etmÿk),dö÷ar be
(dö÷ar olmaq), tat be (qèzmaq) vÿ s.Talèø dèlènèn qrammatèkasûnû araødûran
B.Mèller yazûr: ,,Íà ïåðâîì ìåñòå ñòîèò ãëàãîë ,,karde,, (äåëàòü) äëÿ
oáðàçîâàíèÿ ãëàãîëîâ ïåðåõîäíûõ,ía âòîðîì ìåñòå ãëàãîë ,,be,.(áûòü) äëÿ
ïåðåäà÷è ãëàãîëîâ ïåðåõîäíûõ.
1.s.137.Talûø dèlèndÿ ,,karde,,
kþmÿk÷è felè sèfÿtlÿrÿ vÿ saylara artûrûlanda
Azÿrbaycan dèlèndÿ -la kèmè tÿrcömÿ olunur. Bu, Azÿrbaycan dèlèndÿ dÿ
belÿdèr .H.Mèrzÿyev yazûr: Dözÿltmÿ sèfÿtlÿrèn bèr qèsmèndÿ olduüu kèmè, say
bèldèrÿn sþzlÿrdÿn fel dözÿldÿn –la øÿkèl÷èsè dÿ cox göman kè, tÿsèrlè
,,elÿmÿk,, felèndÿn tþrÿmèødèr. 2.s.92.
2.Felè frazeolojè
bèrlÿømÿlÿrlÿ èfadÿ olunan mörÿkkÿb fellÿr. Bunlar da talûø dèlèndÿ kèfayÿt
qÿdÿr èølÿklèyÿ malèkdèr vÿ bunlarûn hamûsû tÿsèrsèz olur. Mÿsÿlÿn, vûrÿ qÿte
(yer tutmaq), bÿ con ome (cana gÿlmÿk), dûl øe (örÿyè getmÿk) vÿ s.
3.Bèrèncè tÿrÿfè felè
baülama,èkèncè tÿrÿfè tÿsrèflÿnÿn fellÿ èfadÿ olunan mörÿkkÿb fellÿr.Azÿrbaycan
dèlèndÿ olduüu kèmè,talûø dèlèndÿ dÿ bu yolla yaranan mörÿkkÿb fellÿrèn az bèr
qèsmè tÿsèrlè ,÷ox qèsmè tÿsèrsèz olur.Mÿsÿlÿn,øe-ome(gedèb-gÿlmÿk), söte-evÿøe
(yanûb –tþkölmÿk),vète-øe(qa÷ûb-getmÿk).
4.Talûø dèlèndÿ tÿrkèbè
fellÿrèn dþrdöncö qrupunu tÿøkèl edÿn quruluø bèlavasètÿ Azÿrbaycan dèlènèn
tÿsèrèlÿ yaranmûø quruluødur kè,bunlarûn da bèrèncè tÿrÿfè –mûø øÿkèl÷èlè felè
sèfÿt, èkèncè tÿrÿfè èsÿ be(olmaq), karde(etmÿk) kþmÿk÷è fellÿrènèn bèrlÿømÿsè
èlÿ dözÿlèr. Bunlarûn da bèr qèsmè tÿsèrlè, bèr qèsmè èsÿ tÿsèrsèz olur. Mÿsÿlÿn,
èncèmèø be (èncèmÿk), aldÿtmèø karde (aldatmaq), allanmèø be(aldanmaq),
baøtÿmèø karde (baølamaq) vÿ s.
Azÿrbaycan vÿ talûø dèllÿrènèn
materèallarû ÿsasûnda tÿsèr kateqorèyasûnûn araødûrûlmasû bèr faktû da aøkara
÷ûxardû kè,Azÿrbaycan dèlèndÿn fÿrqlè
olaraq, talûø dèlèndÿ tÿsèr kateqorèyasû zaman vÿ øÿkèllÿrèn formalaømasûnda
þzönÿmÿxsus rol oynayûr. Azÿrbaycan dèlèndÿ èsÿ tÿsèr kateqorèyasûnûn fel
øÿkèl vÿ zamanlarûnûn formalaømasûna qÿtèyyÿn tÿsèrè yoxdur.
ßDßBÈYYAT
1.Ìèëëåð Á.Òàëûøñêèé ÿçûê.Moñêâà,1953.
2.Mèrzÿyev H.Azÿrbaycan
dèlèndÿ fel.Bakû,1986.
3.Möasèr Azÿrbaycan
dèlè.EA-nûn nÿørè,Bakû,1980.
4.Höseynzadÿ M. Möasèr
Azÿrbaycan dèlè .Bakû,1983.
5.ß.Rÿcÿblè.Gþytörk dèlènèn
morfologèyasû,Bakû,2004.
6.ß.Rÿcÿblè. Talûø dèlè.
Bakû,1994.
7.Sadûqov ß.Talûø dèlènèn
qrammatèkasû,Bakû, 2002.
Ðåçþìå
 ñòàòüå ðàññìîòðèâàþòñÿ êàòåãîðèÿ
ïåðåõîäíîñòè â àçåðáàéäæàíñêîì è òàëûøñêîì ÿçûêàõ,
åãî ïðîÿâëåíèå â ïðîñòûõ, ñîñòàâíûõ è ñëîæíûõ ãëàãîëàõ. Òàêæå, âûÿâëåíû îáùèå è
îòëè÷èòåëüíûå îñîáåííîñòè êàòåãîðèè
ïåðåõîäíîñòè â îáîèõ ÿçûêàõ íà îñíîâå êîíêðåòíûõ ÿçûêîâûõ
ôàêòîâ.
Summary
The artècle presents the categorèes of transètèvèty èn Azerbaèjan and Talèsh languages as well as èts dèsplay
èn compound and complex
verbs.Besèdes,èt reveals general and dèstènctève features of transètèvèty
categorèes èn both languages on the basès of concrete language facts Ýöëíàðÿ
Ãóðáàíîâà
ÎÜÓÇ ÃÐÓÏÓ ÒÖÐÊ ÄÈËËßÐÈÍÄß ØßÕÑ ßÂßÇËÈÊËßÐİ
Åéíè äèë ãóðóëóøóíà ìàëèê îëàí Àçÿðáàéúàí,
òöðê, òöðêìÿí âÿ ãàãàóç äèëëÿðè áèð äèë
àèëÿñèíÿ ìÿíñóá îëìàëàðûíà áàõìàéàðàã, ìöõòÿëèô èíêèøàô éîëëàðû êå÷ìèøäèð.
Áó äèëëÿðèí ìöõòÿëèô ìÿêàí âÿ ìöõòÿëèô
èíêèøàô ñÿâèééÿñèíäÿ ìþâúóäëóüó, åëÿúÿ äÿ Àçÿðáàéúàí, òöðêìÿí âÿ ãàãàóç äèëëÿðèíèí ðóñëàøäûðìàéà
ìÿðóç ãàëìàëàðû áÿçè àðàøäûðìàëàðà çÿðóðè åùòèéàú îëäóüóíó ýþñòÿðèð. Îüóç ãðóïó
òöðê äèëëÿðèíÿ äàõèë îëàí âÿ Àçÿðáàéúàí äèëè èëÿ åéíè äèë ãðóïóíäà îëàí òöðê,
òöðêìÿí âÿ ãàãàóç äèëëÿðèíèí ìöãàéèñÿñè äèëèìèçèí òàðèõè àñïåêòäÿ òÿäãèãèíäÿ
ÿùÿìèééÿòëèäèð. Áó õöñóñäà ÿâÿçëèêëÿðèí àðàøäûðûëìàñû ìàðàãëû ôàêòëàð öçÿ
÷ûõàðûð. Ìÿãàëÿäÿ Àçÿðáàéúàí, òöðê, òöðêìÿí
âÿ ãàãàóç äèëëÿðèíäÿ øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðèíèí
àðàøäûðûëìàñûíà ùÿñð îëóíóð.
Ãÿäèì äèë÷èëèê ìÿêòÿáè ñàéûëàí Àíòèê
äèë÷èëèê ìÿêòÿáèíèí èêèíúè ãîëó îëàí Èñýÿíäÿðèééÿ ìÿêòÿáèíèí íöìàéÿíäÿëÿðè 8
íèòã ùèññÿñèíèí (àäëàð, ôåë, ôåëè ñèôÿò, àðòèêë, ÿâÿçëèê, þíëöê, çÿðô,
áàüëàéûúû) îëäóüóíó ýþñòÿðèðäèëÿð (1, ñ.12).
«Íèòã ùèññÿëÿðè è÷ÿðèñèíäÿ ÿâÿçëèêëÿðèí
õöñóñè áèð éåð òóòìàñû, öìóìèëèê èôàäÿ åòìÿñè, êîíêðåòëèê áèëäèðìÿìÿñè èëÿ èçàù
îëóíóð. ßâÿçëèéÿ äàõèë îëàí ñþçëÿð âàñèòÿñèëÿ äàíûøàí éà øÿõñè, ÿøéàíû, ÿëàìÿòè, êÿìèééÿòè öìóìè ùàëäà
ýþñòÿðèð, éà øÿõñ ÿøéà, ÿëàìÿò, êÿìèééÿò ùàããûíäà äàíûøàíà (äèíëÿéÿíÿ) öìóìè
ùàëäà ñóàë âåðèð, éà äà øÿõñèí, ÿøéàíûí ÿëàìÿò âÿ êÿìèééÿòèí àäûíû ÷ÿêìÿäÿí
îíëàðû öìóìèëÿøäèðèð» (2, ñ.145).
Îüóç ãðóïó òöðê äèëëÿðèíäÿ ÿâÿçëèê
àøàüûäàêû ìÿíà íþâëÿðèíÿ áþëöíöð:
Îüóç ãðóïó |
ßâÿçëèéèí ìÿíà íþâëÿðè |
||||||
Àçÿðáàéúàí
äèëè |
Øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðè |
Èøàðÿ ÿâÿçëèêëÿðè |
Ñóàë ÿâÿçëèêëÿðè |
Ãåéðè-ìöÿééÿí ÿâÿçëèêëÿð |
Òÿéèíè ÿâÿçëèêëÿð |
Èíêàð ÿâÿçëèêëÿrè |
Íèñáè ÿâÿçëèêëÿð |
Òöðê
äèëè |
Øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðè |
Èøàðÿ ÿâÿçëèêëÿðè |
Ñóàë ÿâÿçëèêëÿðè |
Ãåéðè-ìöÿééÿí ÿâÿçëèêëÿð |
Òÿéèíè ÿâÿçëèêëÿð |
Èíêàð ÿâÿçëèêëÿðè |
Éèéÿëèê ÿâÿçëèêëÿðè |
Òöðêìÿí
äèëè |
Øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðè |
Èøàðÿ ÿâÿçëèêëÿðè |
Ñóàë ÿâÿçëèêëÿðè |
Ãåéðè-ìöÿééÿí və ãåéðè-ìöÿééÿí öìóìèëÿøäèðèúè ÿâÿçëèêëÿð |
Òÿéèíè áþëöøäöðöúö ÿâÿçëèêëÿð |
Èíêàð ÿâÿçëèêëÿðè |
Ãàéûäûø ÿâÿçëèêëÿðè |
Ãàãàóç
äèëè |
Øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðè |
Èøàðÿ ÿâÿçëèêëÿðè |
Ñóàë ÿâÿçëèêëÿðè |
Ãåéðè-ìöÿééÿí âÿ ãåéðè-ìöÿééÿí èíêàð ÿâÿçëèêëÿðè |
Òÿéèíè ÿâÿçëèêëÿð |
___ |
Íèñáè ÿâÿçëèêëÿð |
Ýþðöíäöéö êèìè îüóç ãðóïó òöðê äèëëÿðèíäÿ,
ÿâÿçëèéèí ìÿíà íþâëÿðè äÿ äåìÿê îëàð êè åéíèäèð. ßâÿçëèéèí ãóðëóøó ùàããûíäà
äàíûøàðêÿí Ì.Ùöñåéíçàäÿ Àçÿðáàéúàí äèëèèíäÿ ÿâÿçëèêëÿðè èêè éåðÿ áþëöíäöéöíö áèçÿ,
ñÿí, þçöí, ùÿìèí, áó, êèìè áöòöí
ÿâÿçëèêëÿðèí ñàäÿ, íÿ ö÷öí, ùÿð êÿñ, ùå÷ íÿ ÿâÿçëèêëÿðèíèí ìöðÿêêÿá îëäóüóíó
ýþñòÿðèð. (3, ñ.110) Ë.À.Ïîêðîâñêàéà ãàãàóç äèëèíäÿêè ÿâÿçëèêëÿðèí ãóðóëóøóíà
ýþðÿ ñàäÿ, äöçÿëòìÿ âÿ ìöðÿêêÿá îëäóüóíó áèëäèðèð. (4, ñ.126) Òöðêìÿí äèëèíäÿ
èøëÿíÿí ÿâÿçëèêëÿðäÿí áÿùñ îëóíàðêÿí àããëöòèíàòèâ äèëëÿðÿ õàñ õöñóñèééÿòëÿðè
ãåéä îëóíàðàã ýþñòÿðèëèð êè, ãóðóëóøóíà ýþðÿ ÿâÿçëèêëÿðèí ìöõòÿëôëèéè îíëàðûí
êå÷äèéè òàðèõè èíêèøàô éîëó èëÿ èçàù îëóíóð. Ìöàñèð äèëäÿ èøëÿíÿí (ìöàñèð
òöðêìÿí äèëèíäÿ- Ý.Ã.) ÿâÿçëèêëÿð ÿñàñÿí ìöðÿêêÿá ãóðóëóøà ìàëèêäèðëÿð. (5,
ñ.177). Òöðê äèëèíäÿ èñÿ ÿâÿçëèêëÿð ãóðëóøóíà ýþðÿ ñàäÿ (î, áó, êèì, íå âÿ ñ.) âÿ
ìöðÿêêÿá (ùå÷ êåñ, áèðòàêûì, ùè÷áèð âÿ ñ.) îëìàãëà èêè éåðÿ áþëöíöð. (6,
ñ.66)
Ìöàñèð äþâðäÿ
Îüóç ãðóïó òöðê äèëëÿðèíäÿ èøëÿíÿí øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðè áóíëàðäûð:
|
Àçÿðáàéúàí |
Òöðê |
Òöðêìÿí |
Ãàãàóç |
Òÿêëèê èôàäÿ
åäÿí |
ìÿí, ñÿí, î |
áåí, ñåí, î
(êåíäèñè), |
ìåí, ñåí,îë |
áÿí/áåí,
ñåí,î |
Úÿìëèê èôàäÿ
åäÿí |
áèç, ñèç,
îíëàð |
áèç, ñèç,
îíëàð |
áèç, ñèç,
îëàð |
áèç, ñèç,
îíëàð |
Àéðû-àéðû ìöÿëëèôëÿð òÿðÿôèíäÿí àïàðûëàí
àðàøäûðìàëàðäà øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðè ÿâÿçëèéèí ìÿíà íþâëÿðè àðàñûíäà èëê éåðäÿ
îëìóøäóð. Áó áþëýöëÿðèí ùÿð áèðèíäÿ øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðèíèí þçöíÿìÿõñóñ
õöñóñèééÿòëÿðè èçàù åäèëìèøäèð.
Àçÿðáàéúàí äèëèíäÿ øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðè ùÿì òàðèõÿí, ùÿì äÿ ìöàñèð äèëäÿ êèôàéÿò
ãÿäÿð ýåíèø èøëÿíìÿ äàèðÿñèíÿ ìÿõñóñäóð. Ì.Ùöñåéíçàäÿ øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðèíè áåëÿ
èçàù åäèð: «Øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðè äèëäÿ øÿõñ ìÿôùóìëàðûíû ùå÷ áèð êîíêðåòëèê áèëäèðìÿäÿí, ùå÷ áèð øÿõñèí
êîíêðåò àäû ÷ÿêèëìÿäÿí öìóìè øÿêèëäÿ èôàäÿ åòìÿê ö÷öí èøëÿäèëÿí ÿâÿçëèêëÿðäèð»
(3, ñ.110).
Àçÿðáàéúàí äèëèíäÿ ÿâÿçëèêëÿð ùÿð ö÷ øÿõñèí
(äàíûøàí, äèíëÿéÿí, ùàããûíäà äàíûøûëàí) òÿê âÿ úÿìèíè áèëäèðèð. Áó ÿâÿçëèêëÿð
ùàëëàíûð, ãàéûäûø âÿ éèéÿëèê ìÿçìóíó èôàäÿ åäèð. Øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðèíèí áó õöñóñèééÿòëÿðèíÿ ýþðÿ îíëàðû ö÷ éåðÿ
àéûðûðëàð: ìöÿééÿí, éèéÿëèê, ãàéûäûø ÿâÿçëèêëÿðè. (3, ñ.110-111).
Û âÿ ÛÛ øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðè úöìëÿíèí
òÿéèíåäèúè öçâö îëà áèëìèð, åëÿ òÿéèí îëóíàí öçâ êèìè äÿ èøëÿíÿ áèëìèð. Úöìëÿ
äàõèëèíäÿ øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðè ìöáòÿäà,
õÿáÿð, éà äà òàìàìëûã îëóð:
Û âÿ ÛÛ øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðè éàëíûç èíñàíà àèä
îëóð âÿ êèì ñóàëûíà úàâàá âåðèð. ÛÛÛ øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðè èñÿ áó áàõûìäàí
ôÿðãëèäèð. Èëòèñàãè äèëëÿðäÿ ÛÛÛ øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðè ùÿì èíñàíëàðà, ùÿì äÿ
ùåéâàíëàðà àèä îëà áèëèð. Áó
áàõûìäàí î øÿõñ ÿâÿçëèéè î èøàðÿ
ÿâÿçëèéè èëÿ îìîíèìëèê òÿøêèë åäèð. Áó áàðÿäÿ èñÿ Èøàðÿ ÿâÿçëèéè áþëìÿñèíäÿ
ýåíèø áÿùñ îëóíàúàã. Àçÿðáàéúàí äèëèíäÿ ÛÛÛ øÿõñ áèëäèðÿí ÿâÿçëèêëÿð èíñàíà àèä
îëàðêÿí êèì? ñóàëûíà, úàíñûçëàðà, áàøãà úàíëûëàðà, ìöúÿððÿä ÿøéàëàðà
àèä îëàíäà èñÿ íÿ? ñóàëûíà úàâàá âåðèð. Ìÿñÿëÿí:
1. Èò ÿââÿëúÿ àòûëûá äöøÿðÿê ùöðäö. Ñîíðà î, áóúàüà ãûñûëûá äóðäó.
2. Ñó øÿôôàô úèñìäèð. Î,
ìàéå âÿ áÿðê ùàëäà îëóð.
Azərbaycan dilinin geniş
üslubi imkanları əvəzliklərlə bağlı məqamları
daha ətraflı şərh etməyə imkan verir. Azərbaycan
dilində şəxs əvəzlikləri və onların
söz yaradıcılığında iştirakı nəzərə
çarpacaq dərəcədə bədii ədəbiyyatda
öz əksini tapıb. İstər klassik ədəbiyyatda,
istərsə də XX yüzilliyin ədəbi nümunələrdə
işlənən əvəzliklər məna dairəsinə
görə də genişlənə biliblər.
Çağdaş dövrdə söz
yaradıcılığında da danışıq dilində
tez-tez rast gəlinən söz və ifadələrin
böyük bir qismi məhz əvəzliklərin payına
düşür. Bu
baxımdan XX əsr ədəbiyyatı M.Ə.Sabir, C.Məmmədquluzadə,
Ə.Nəzmi, Ə.Qəmküsar, C.Cabbarlı,
Ə.Haqverdiyev, N.Nərimanov, Ə.Cavad, H.Cavid kimi görkəmli
sənətkarların yaradıcılığında söz
və ifadələrin orijinal tərzdə işlədilməsi
ilə maraq doğurur. Əvəzliklərin həm morfoloji, həm
sintaktik, həm də semantik yolla söz
yaradıcılığında iştirakını
ayrı-ayrı nümunələrdə nəzərdən
keçirilməsi diqqətçəkəndir:
1. Bizcə
xətadır uymaq böylə məzağa, millət!
İndi bir az da dincəl, baş
qoy yatağa, millət! (Sabir, s.209)
2. Bunca
ki, gedib məktəbə, bildikləri bəsdir. (Sabir,
s.38)
3. Munca kim, etdim tamaşa, sözlərə asdım
qulaq,
Gizbu böhtandan savayı bir
hekayət görmədim. (M.P.V. s. 102) 4. Söyləyir bunlar
ki, şah Qacar ikən naib ona,
Bizcən həmnəsli olan
Qacar olur, əlbəttə ki! (Sabir, s.246)
Òöðê äèëèíäÿ øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðè (øàùûç
àäûëëàðû) èøëÿíìÿ äàèðÿñèíÿ ýþðÿ ÿâÿçëèéèí äèýÿð ìÿíà, àíëàì íþâëÿðèíäÿí
ôÿðãëÿíèð. Ìöàñèð òöðê äèëèíäÿ èøëÿíÿí øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðè áóíëàðäûð:
Áåí/ìåí, ñåí, î,
áèç, ñèç, îíëàð, êåíäè.
Òöðê äèë÷èëèéèíäÿ øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðèíÿ
áåëÿ òÿðèô âåðèëèð:
«Òöðê äèëèíäÿ ùå÷ áèð êîíêðåòëèê
áèëäèðìÿäÿí èñìèí éåðèíäÿ èøëÿíÿí ÿâÿçëèêëÿðÿ øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðè äåéèëèð. Øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðè øÿõñÿ ýþðÿ áþëöíöð, òÿê
âÿ úÿìäÿ îëóðëàð» (6, ñ.67).
Òöðê äèëèíäÿ èñèì éåðèíäÿ èøëÿíÿí
øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðèíèí ùàëëàíìàñû àøàüûäàêû êèìèäèð:
Èñìèí
ùàëëàðû |
ß â ÿ ç ë è ê ë ÿ ð |
||||||
Òåêèë |
×îüóë |
||||||
Û øÿõñ |
ÛÛ øÿõñ |
ÛÛÛ øÿõñ |
Û øÿõñ |
ÛÛ øÿõñ |
ÛÛÛ øÿõñ |
||
Éàëûí ùàë |
áåí/ìåí |
ñåí |
î |
áèç |
ñèç |
îíëàð |
êåíäè |
Èëèøèê ùàë |
áåíèì ìåíèì |
ñåíèí |
îíóí áèçèì |
áèçèì |
ñèçèí |
îíëàðûí |
êåíäèìèí |
Âàðûìëû ùàë |
áàíà ìàíà |
ñàíà |
îíà |
áèçå |
ñèçå |
îíëàðà |
êåíäèíå |
Áåëëè
èøëÿíìèø ùàë |
áåíè ìåíè |
ñåíè |
îíó |
áèçè |
ñèçè |
îíëàðû |
êåíäèíè |
Äóðóìëó ùàë |
áåíäû ìåíäû |
ñåíäå |
îíäà |
áèçäå |
ñèçäå |
îíëàðäà |
êåíäèíäå |
×ûõûøëûã ùàë |
áåíäåí ìåíäåí |
ñåíäåí |
îíäàí |
áèçäåí |
ñèçäåí |
îíëàðäàí |
êåíäèíäåí |
Ýþðöíäöéö êèìè, òöðê äèëèíäÿ éþíëöê ùàëäà -ÿ
ÿâÿçèíÿ –à øÿêèë÷èñèíè ãÿáóë åäÿí Û (áåí/ìåí), ÛÛ (ñåí), ÛÛÛ (î) øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðè, éþíëöê ùàëäà áàíà ìàíà, ñàíà êèìè
èøëÿíèð. Éèéÿëèê ùàëäà Û øÿõñ -èì øÿêèë÷èñè ãÿáóë åäèð: áåíèì/ìåíèì,
áèçèì Àçÿðáàéúàí äèëèíäÿ îëäóüó êèìè, Òöðê äèëèíäÿ äÿ ÛÛÛ øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðè îìîíèìëÿøÿðÿê
èøàðÿ ÿâÿçëèéè éåðèíÿ èøëÿíÿðêÿí éàëíûç èíñàí àäëàðû äåéèë, ùÿì äÿ ùåéâàí âÿ
úàíñûçëàðà äà àèä îëà áèëèð:
1. Sokağın başında bir ses duyduldu: -
Haaayt... Var mı ulan bana
yan bakan? Kahvedeki bütün kulaklar
dikildi. Bu ne iş be? (11,
s.79)
2. Ben en hakir bir insanı kardeş duyan bir
ruhum,
Bende esir yaratmayan bir Tanrı ' ya inam
var;
Paçavralar altındaki
yoksul beni yaralar.
Mazlumların intikamı almak için doğmuşam.
Volkan söner, likin benim
alevlerim eksilmez;
Bora geçer, likin
benim köpüklerim keçilmez.
(11, s.109)
3. – Biz kendi aramızda konuşuyoruz,
biz bize...
- Olsun. Yerin kulağı vardır (11,
s.90).
Ãàãàóç äèëèíäÿ ÿâÿçëèéèí òÿäãèãè èëÿ áàüëû
àðàøäûðìàëàð àïàðàí Ë.À.Ïîêðîâñêàéà ýþñòÿðèð êè, ÿâÿçëèê íèòã ùèññÿëÿðèíäÿí
áèðè îëàðàã ìöúÿððÿä ìÿíàëû, áèëàâàñèòÿ
ÿøéàíû, ÿëàìÿòè, êåéôèééÿòè, ìèãäàðû ÿâÿç åòìÿêëÿ èñìè, ñèôÿòè, ÿâÿçëèéè áèð
íþâ ÿâÿç åäÿí áèð ãðóï õöñóñè ñþçëÿðäÿí
èáàðÿòäèð. (4, ñ.126).
Ìöàñèð ãàãàóç
äèëèíäÿ èøëÿíÿí øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðè áóíëàðäûð:
áÿí/áåí, ñÿí/ñåí,
î(í) /îí, áèç, ñèç, îíëàð.
1. - Kimdan işittiniz sizin bu istoriyanızı.
- Ben işittim
dedumdan, ama o işitmiş kendi dedusundan
da xer ole qeldi istoriyamız adım-adım yayan
taa banadan. Ama ben onu aldım da yardım büyla o artıq atlı qidejek
unukalara – Dmitriy Fedoroviç gösterdi kırmızı jep
tefterjiyni (12, s.45).
2. – Sizin tarafı ürenemedim,
- juvap etti jurnalist Türtübek. Ben
bizim
unrumuzu taa çok aaraştırdım (12,
s.46).
3. Bunnar bizim
evdeki kaxırlarımızdı. Onnarı susmaklan
xem saklamaklan enserdik, ama bizdə işte başladıydı yeni kaxırlar...(12,
s.53)
Ãàãàóç
äèëèíäÿ øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðè ùàëëàíàðêÿí þçöíÿìÿõñóñ õöñóñèééÿòëÿðè èëÿ ôÿðãëÿíèð:
Èñìèí ùàëëàðû |
ß â ÿ ç ë è ê ë ÿ ð |
|||||
Òÿê |
Úÿì |
|||||
Û øÿõñ |
ÛÛ øÿõñ |
ÛÛÛ øÿõñ |
Û øÿõñ |
ÛÛ øÿõñ |
ÛÛÛ øÿõñ |
|
Àäëûã ùàë |
áÿí áåí |
ñÿí ñåí |
î (í) |
áèç |
ñèç |
îííàð |
Éèéÿëèê ùàë |
áåíèì |
ñåíèí |
îí-à |
áèç-ÿ |
ñèç-ÿ |
îí-íàð-à |
Éþíëöê ùàë |
áàí-à |
ñàí-à |
îí-à |
áèç-ÿ |
ñèç-ÿ |
îí-íàð-à |
Òÿñèðëèê ùàë |
áåí-è |
ñåí-è |
îí-ó |
áèç-è |
ñèç-è |
îí-íàð-û |
Éåðëèê ùàë |
áåí-äÿ |
ñåí-äÿ |
îíäà |
áèç-äÿ |
ñèç-äÿ |
îí-íàð-äà |
×ûõûøëûã ùàë |
áåí-äÿí |
ñåí-äÿí |
îíäàí |
áèç-äÿí |
ñèç-äÿí |
îí-íàð-äàí |
Ãàãàóç äèëèíäÿ øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðè ùþðìÿò âÿ
åùòèðàì áèëäèðÿðêÿí áÿçè õöñóñèééÿòè èëÿ ñå÷èëèð. ÛÛ âÿ ÛÛÛ øÿõñèí òÿê âÿ
úÿìèíäÿ ãàãàóðç äèëèíäÿ áþéöêëÿðÿ âÿ ùþðìÿòëè øÿõñëÿðÿ ìöðàúèÿò ìÿíàñûíäà Æàíàá
(Úÿíàá) ñþçö èøëÿäèëèð âÿ èøëÿíìÿ éåðèíäÿí àñûëû îëìàéàðàã áþéöê ùÿðôëÿ
éàçûëûð.
Òöðêìÿí äèëèíäÿ ÿâÿçëèêëÿðäÿí äàíûøàðêÿí
ýþñòÿðèëèð êè, ìöÿééÿí íèòã ùèññÿëÿðèíè ÿâÿç åäÿðÿê øÿõñèí, ÿøéàíûí äèýÿð
âàðëûãëàðà âÿ ÿøéàëàðà ìöíàñèáÿòèíè èôàäÿ åäÿí íèòã ùèññÿñèíÿ ÿâÿçëèê
äåéèëèð (5, ñ.177).
ßâÿçëèê ìöñòÿãèë ãðàììàòèê
êàòåãîðèéà êèìè ÿñàñ ñþçëÿðäÿí ùåñàá åäèëèð. Ëàêèí ÿñàñ ñþçëÿðäÿí ôÿðãëè îëàðàã
ÿâÿçëèê êîíêðåò øÿõñè ÿøéàíû, ÿëàìÿòè âÿ ìèãäàðû áèëäèðìèð. ßâÿçëèê éàëíûç ÿâÿç
åäèð, èøàðÿ åäèð. Áóíóíëà äà ÿâÿçëèê þç-þçëöéöíäÿ ãåéðè-ìöÿééÿí, ìöúÿððÿä ìÿíà
êÿñá åäèð. Éàëíûç äèýÿð íèòã ùèññÿëÿðè èëÿ ìîðôîëîæè-ñèíòàêòèê ÿëàãÿäÿ
ÿâÿçëèéèí ùàíñû ÿñàñ íèòã ùèññÿñèíè ÿâÿç åòäèéèíè ýþðÿ áèëÿðèê.
Äèýÿð íèòã ùèññÿëÿðè êèìè ÿâÿçëèê
þçöíÿìÿõñóñ ëåêñèê, ìîðôîëîæè âÿ ñèíòàêòèê õöñóñèééÿòëÿðè èëÿ õàðàêòåðèçÿ
îëóíóð. ßñàñ ñåìàíòèê – ôóíêñèîíàë õöñóñèééÿòè èñÿ îíëàðûí äèýÿð íèòã
ùèññÿëÿðèíè ÿâÿç åòìÿñè èëÿ áàüëûäûð. Áÿçè ÿâÿçëèêëÿðè ÷ûõìàã øÿðòè èëÿ ÿêñÿð
ÿâÿçëèêëÿð ëåêñèê-ãðàììàòèê úÿùÿòäÿí ñþç éàðàäûúûëûüûíäà âÿ
ôóíêñèîíàë-ãðàììàòèê ôîðìà éàðàäûúûëûüûíäà âàùèä ñèñòåìÿ ìàëèê äåéèëëÿð.
Òöðêìÿí äèëèíäÿ øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðè òÿê âÿ
úÿìäÿ îëìàãëà àøàüûäàêûëàðäûð:
ìåí, ñåí, îë, áèç, ñèç, îëàð.
Øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðè âÿ îíëàðûí
éàðàíìàñû èëÿ áàüëû òöðêîëîýèéàäà ìöõòÿëèô ôèêèðëÿð ìþâúóääóð. Áóðàäà ìåí âÿ
ñåí ÿâÿçëèêëÿðèíèí ìå +í âÿ ñå +í êèìè êþê âÿ øÿêèë÷èéÿ àéûðàí òöðêîëîãëàð þç ôèêèðëÿðèíè ìöÿééÿí äÿðÿúÿäÿ
ÿñàñëàíäûðìàüà ÷àëûøàðàã èëê âàðèàíòëàðûí ìå(í)// áå(í), ñå(í)//ñè(ç) øÿêëèíäÿ
îëäóüóíó ýþñòÿðèðëÿð. Äåìÿê îëàð êè, ÿêñÿð òöðê äèëëÿðèíäÿ ÛÛÛ øÿõñè èôàäÿ åäÿí
«î»
îë//àë//óë/ó/î øÿêëèíäÿ èøëÿíèð. (5, ñ.179) Ùàëëàíàðêÿí èñÿ «í»
öíñöðöíöí ñàüóð íóí êèìè ñÿñëÿíìÿñè äÿ òöðêìÿí äèëèíäÿ íÿçÿðÿ ÷àðïàí
õöñóñèéÿòëÿðäÿíäèð. Áóíäàí áàøãà, ùàëëàíàðêÿí éþíëöê ùàëäà ìàíà (ìàí + ãà) âÿ ñàíà (ñàí +
ãà) ôîðìàñûíäà, áÿçè
äèàëåêòëÿðäÿ èñÿ ìàíà //ìåíå, ñàíà//ñåíå, îíà ôîðìàñûíäà îëìàñû
Àçÿðáàéúàí âÿ òöðê äèëëÿðèíäÿ îëäóüó êèìèäèð.
Òöðêìÿí äèëèíäÿ øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðèíèí
ùàëëàíìà ïàðàäèãìàñû àøàüûäàêû êèìèäèð:
Èñìèí
ùàëëàðû |
ß â ÿ ç ë è ê ë ÿ ð |
|||||
Òÿê |
Úÿì |
|||||
Û øÿõñ |
ÛÛ øÿõñ |
ÛÛÛ øÿõñ |
Û øÿõñ |
ÛÛ øÿõñ |
ÛÛÛ øÿõñ |
|
Àäëûã ùàë |
Ìåí |
Ñåí |
Îë |
Áèç |
Ñèç |
Îëàð |
Éèéÿëèê ùàë |
ìåíèí |
ñåíèí |
îíóí |
áèçèí |
ñèçèí |
îëàðûí |
Éþíëöê ùàë |
ìàíà |
ñàíà |
îíà |
áèçå |
ñèçå |
îëàðà |
Òÿñèðëèê ùàë |
ìåíè |
ñåíè |
îíû |
áèçè |
ñèçè |
îëàðû |
Éåðëèê ùàë |
ìåíäå |
ñåíäå |
îíäà |
áèçäå |
ñèçäå |
îëàðäà |
×ûõûøëûã ùàë |
ìåíäåí |
ñåíäåí |
îíäàí |
áèçäåí |
ñèçäåí |
îëàðäàí |
Türkmən dilində şəxs əvəzliklərini nümunələrdə nəzərdən keçirək:
1. – Pökqen aqa, menin
yalı bir
bilimli adamının ömri hayp
qeçyər? – diydi
- Ol nəme üçin ömrün xayp geçyər:? (13,
s.27)
2.- Onun velini bolarmı, işe başlamak
qerek
- Onun velini yok, yöne men
bir asıllı yerin maşqalasını qözleyən, olam
bar... – diyen yerinde, işiqe yakınlan ayak
sesi onun
qürrünini
kesdi... (13, s.27).
3. – Men onı nəbileyin, ınxa yöne, bu iki
arada tayak mana deqdi.
(13, s.31)
Çağdaş òöðêìÿí äèëèíäÿ øÿõñ
ÿâÿçëèêëÿðè ùÿðÿêÿò âÿ ùàäèñÿéÿ ôÿàë âÿ ãåéðè-ôÿàë ìöíàñèáÿòèíäÿí àñûëû îëàðàã
èêè éåðÿ áþëöíöð:
à) Û âÿ ÛÛ øÿõñ
ÿâÿçëèêëÿðè òÿê âÿ úÿì øÿêëèíäÿ ôÿàë ìþâãåäÿäèðëÿð âÿ êèì? ñóàëûíà úàâàá âåðèð.
á) ÛÛÛ øÿõñ
ÿâÿçëèêëÿðè îë âÿ îëàð ùÿì øÿõñ, ùÿì äÿ ÿøéà èëÿ áàüëû
îëàðàã íèòã ïðîñåñèíäÿ ïàññèâ âÿ éà íåéòðàë ìþâãåäÿ îëóð.
Áó øÿõñ
ÿâÿçëèêëÿðè êèì? ñóàëûíà úàâàá âåðäèéè êèìè, ùÿì äÿ íÿìå? ñóàëûíà
úàâàá âåðèð:
1. Anka-tanka bolup duran Xoşqeldi:
- O bivazın kim, berlen sapak nəme, ol qaçıp qelyən kim.
Ol xakda menin xiç bir bilyən zadım yok. Küle batır, ilki mana
bir düşündir –
diydi (13,s .333).
2. – Ay, nəmedir öydyən, Küle
qirriqin xemişeki qıkılıqıdır – da –
diyip, Pökqen joqap
berdi (13, s.337).
3. İşe uqramakçı bolup,
yanı
geyimlerini qeynen Orsgeldi aqa – da:
- Nəme bolupdır? – diyip
ılqap
qeldi.
- Munı bir qörsene, Xoşqeldinin
bir eden işine
seretsene, mellek yerimize arpa, buqday, jöven yalı əkin əkmən, xemme
eken zadı kilen
meydanın xar-xaşal otları. Bolmasa
yeralma ek, pomidor ek axırın – diyip,
Nəzik eje qaxarlandı (13,
s.234).
Îüóç ãðóïó òöðê äèëëÿðèíäÿ ôÿðãëè
÷ÿùÿòëÿðäÿí áèðè äÿ îäóð êè, òöðêìÿí
äèëèíäÿ ÛÛÛ øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðè ùÿì äÿ íèðå? (ùàðà?) ñóàëûíà äà
úàâàá âåðèð:
1. – Baxar, bu vaqt böyle qıstanmac yörəp nirə baryarsın? – diyip
Nartəc soradı (13,
s.313).
Àçÿðáàéúàí âÿ
òöðê äèëëÿðèíäÿ ìöøàùèäÿ åòäèéèìèç êèìè, ÛÛÛ øÿõñèí úÿìè òöðêìÿí äèëèíäÿ äÿ
ùàããûíäà äàíûøûëàí øÿõñè áèëäèðèð: îëàð (î + ëàð). Məsələn:
1. – Nəme üçin Pökqen aqa
qarşı bolar, Pökqen xem,
Qurbamlı xem bu işe qarşı
bolmazlar, qayta ki yetimin öyli – işikli bolanına olar
beqenerler (13, s.380).
Òöðêìÿí äèëèíäÿ
òÿê âÿ úÿìëèê èôàäÿ åäÿí ÛÛÛ øÿõñ ÿâÿçëèéè îë –îëàð äàíûøûã çàìàíû ñîí ñàìèòè (ë
âÿ ð) äöøöð. Áó ñÿáÿáäÿíäèð êè, éèéÿëèê ùàëäà îí (îíóí)
âÿ îëàí
(îëàðûí) ôîðìàñûíäà îëóð.
Òöðêìÿí äèëèíäÿ øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðè ùåì
(ùÿì) ñþçö èëÿ èøëÿíÿðêÿí ñþçöí èëê ñàìèòè äöøöð. Áó çàìàí øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðèíèí
ðîëó äàùà äà ãöââÿòëÿíèð âÿ àøàüûäàêû îðôîãðàôèê ãàéäàäà ÿêñ îëóíóð:
ìåíåì (ìåí
ùåì), áèçåì (áèç
ùåì), ñèçåì (ñèç
ùåì).
Îüóç ãðóïó òöðê äèëëÿðèíäÿ àïàðûëàí áó
ìöøàùèäÿëÿð áèð äàùà òÿñäèã åäèð êè, èñèì ìþâãåéèíäÿ èøëÿíÿí øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðè
îíóí õöñóñèìééÿòëÿðèíè äàøûñà äà, ìÿíñóáèééÿò øÿêèë÷èñè ãÿáóë åòìèð. Áó
ñÿáÿáäÿíäèð êè, òöðê äèëëÿðèíèí ùå÷ áèðèíäÿ ñþç áèðëÿøìÿñèíèí ÿñàñ òÿðÿôè (ÛÛ
òÿðÿô) êèìè ÷ûõûø åäÿ áèëìèð. Äàùà áèð ìàðàãëû ìÿãàì èñÿ úÿìëèê áèëäèðÿí áèç âÿ ñèç
(Û âÿ ÛÛ øÿõñèí úÿìè) ÿâÿçëèêëÿðè öñëóáè
ìÿãàìëàðäà úÿìëèê øÿêèë÷èñè –ëàð2 ãÿáóë åòìÿñèäèð.
Òöðêìÿí âÿ ãàãàóç äèëëÿðèíäÿ øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðè Àçÿðáàéúàí âÿ òöðê
äèëëÿðèíäÿ îëäóüó êèìè, èñìèí áöòöí ùàëëàðûíäà äÿéèøÿðÿê ùàëëàíûð. Áóðàäà äà
éàëíûç ôîíåòèê ôÿðãëÿðèí öçÿ ÷ûõäûüûíû ýþðÿ áèëÿðèê.
Îüóç ãðóïó òöðê äèëëÿðèíäÿ ôÿðãëè
õöñóñèééÿòëÿð ÷îõ úöçè, áÿçè ùàëëàðäà
èñÿ éàëíûç ãðàôèê âÿ ôîíåòèê øÿêèëäÿäèð. Áóíà áàõìàéàðàã, áó ÿâÿçëèêëÿð
àðàñûíäàêû ôÿðãëè õöñóñèééÿòëÿð
Àçÿðáàéúàí äèëèíÿ ìÿõñóñ
äèàëåêòëÿðäÿ áó ýöí äÿ èøëÿíìÿêäÿäèð. Øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðè ñþç éàðàäûúûëûüû
ïðîñåñèíäÿ äÿ èøòèðàê åäèðëÿð. Ìöàñèð
Àçÿðáàéúàí äèëèíäÿ èøëÿíÿí ìÿí (Û
øÿõñèí òÿêè) øÿõñ ÿâÿçëèéè òöðê äèëèíäÿ
áåí// ìåí, òöðêìÿí äèëèíäÿ ìåí, ãàãàóç äèëèíäÿ áÿí//áåí êèìè èøëÿíìÿñè
ìöÿééÿí äÿðÿúÿäÿ äèàëåêòëÿðäÿ áÿçè òàðèõè êþêëÿðèíè ñàõëàéà áèëèá. Áó áàõûìäàí
Û øÿõñ ÿâÿçëèéèíèí Àçÿðáàéúàí äèëèíèí äèàëåêòëÿðèíäÿ íÿçÿðäÿí êå÷èðèëìÿñè
ìàðàãëû îëàðäû:
Çàãàòàëà äàü øèâÿñèíäÿ áèðèíúè øÿõñ òÿê âÿ
úÿì, èêèíúè øÿõñèí òÿêèíäÿ, éèéÿëèê
ùàëäà, ÿäÿáè äèë âÿ áàøãà äèàëåêò âÿ øèâÿëÿðäÿí ôÿðãëè îëàðàã ì ñÿñè
ÿâÿçèíÿ éà í ñÿñè èøëÿíèð, éà äà
áèðèíúè øÿõñ ÿëàìÿòè îëìóð. Ìÿñÿëÿí:
Ìåíèí// ìÿíèì, ìåíè//ìÿíè, áèçèí, áèçè,
ñåíè.
Ãóáà äèàëåêòëÿðèíäÿ áó õöñóñèééÿò àíúàã
áèðèíúè øÿõñèí úÿìèíäÿ þçöíö ýþñòÿðèð. Ìÿñÿëÿí: áèçèí, áèçè. Áó
õöñóñèééÿòÿ òöðê äèëëÿðèíäÿ ðàñò ýÿëèðèê.
Òöðêìÿí äèëèíäÿ: ìåíèí,
áèçèí (7, ñ.185.)
Ãÿðá ãðóïó äèàëåêò âÿ øèâÿëÿðèíäÿ –
ìàíà, ñàíà, îëàð (îíëàð –
Ý.Ã) Òöðêìÿí äèëèíäÿ: ìàíà,
ñàíà, îëàð (8, ñ.93)
Ãÿðá ãðóïó äèàëåêò âÿ øèâÿëÿðèíäÿ äàùà
ìàðàãëû õöñóññèééÿò éþíëöê ùàëäà ìöøàùèäÿ åäèëèð. Àäëûã ùàëäà ìÿí
âÿ ñÿí
øÿêëèíäÿ èðøëÿíÿí ùÿð èêè ÿâÿçëèê àùÿíýÿ ýþðÿ – ÿ øÿêèë÷èñè äåéèë, -à øÿêèë÷èñè
ãÿáóë åäèð. ßâÿçëèêäÿêè ÿ ñÿñëèñè à
ñÿñè èëÿ, àäè í èñÿ ñàüóð íóíëà (í)
ÿâÿçëÿíèð (8, ñ.93). Áóðàäà ñàäÿúÿ ÿ-à ÿâÿçëÿíìÿñè äåéèë, ùÿì äÿ
òàðèõèëèê þçöíö ýþñòÿðèð. Ãÿðá ãðóïó äèàëåêò âÿ øèâÿëÿðèíäÿ ùÿëÿ ãÿäèì
äþâðëÿðäÿí áÿðè ìÿí âÿ ñÿí øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðè éþíëöê ùàëäà ìàíà, ñàíà øÿêëèíäÿ
èøëÿíèá (í-«øàýóð íóí» êèìè îõóíóð. Ý.Ã.) Ãåéä åòäèéèìèç áó îõøàðëûã ÷àüäàø
òöðêìÿí äèëèíäÿ ìöøàùèäÿ îëóíóð. Íÿòèúÿ åòèáàðèëÿ ãåéä îëóíìàäûð êè, ôîíåòèê âÿ
ãðàôèê úÿùÿòäÿí úöçè äÿ îëñà ôÿðãëè õöñóñèééÿòëÿðÿ áàõìàéàðàã, øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðèíäÿ
Îüóç ãðóïó òöðê äèëëÿðèíèí åéíèëèéè àøêàð ýþðöíöð.
Ôÿðãëè õöñóñèééÿòëÿð èñÿ ÷îõ úöçè,
áÿçè ùàëëàðäà èñÿ éàëíûç ãðàôèê âÿ ôîíåòèê øÿêèëäÿäèð. Áó äà áèð äàùà îüóç
ãðóïóíóí äèë äàøûéûúûëàðûíûí óçóí ñöðÿí òàðèõ áîéó ùåú áèð äèë óéüóíëàøìàñûíà
åùòèéàú äóéóëìàäàí öíñèééÿò ñàõëàìàñûíà zəmin yaradır.
İstifadə
olunmuş ədəbiyyat
Elmi
ədəbiyyat
1. Àõóíäîâ À. Öìóìè äèë÷èëèê Áàêû ,1979.
2. Àçÿðáàéúàí äèëèíèí
ãðàììàòèêàñû, (Morfalogiya) Áàêû, 1961.
3. Ùöñåéíçàäÿ M. Ìöàñèð Àçÿðáàéúàí äèëè Áàêû, 1983.
4. Ïîêðîâñêàÿ Ë. Ãðàììàòèêà ãàãàóçñêî ÿçûêà. Ìîñêâà, 1964.
5. Ãðàììàòèêà òóðêìåíñêîãî ÿçûêà. Àøãàáàò, 1970.
6. Rüstəmov R. Türk dilinin morfologiyası.
Bakı, 2007
7. Øèðÿëèéåâ M. Àçÿðáàéúàí
äèàëåêòîëîýèéàñûíûí ÿñàñëàðû. Áàêû, 1968
8. Àçÿðáàéúàí äèëèíèí ãÿðá ãðóïó äèàëåêò âÿ
øèâÿëÿðè. Áàêû 1967.
Bədii ədəbiyyat
9. Sabir.
Hophopnamə. Bakı, 1980.
10.Vaqif. Qurban
olduğum. Bakı, 1994
11.Rüstəmov R., Məmmədova C.
Türkçə oku metinleri. Bakı, 2008
12.Babaoqlu
N. Leqendanın izi. Kişinev, 1974.
13.Qovşudov
A. Əserler. Aşqabat, 1956.
Xülasə
Gülnarə
Qurbanovanın "Oğuz qrupu türk dillərində şəxs
əvəzliklərinin tədqiqi" adlı məqaləsində
Azərbaycan, türk, türkmən və qaqauz dillərində
şəxs əvəzlikləri araşdırılır. Bu əvəzliklərin
fərqli xüsusiyyətləri, xüsusilə qrafik və
fonetik dəyişiklikləri göstərilir. Fərqli
xüsusiyyətlərə baxmayaraq, dialektlərdə əks
olunan tarixilik bu dillərin eyni
kökə malik olmasını bir daha əyani şəkildə
sübuta yetirir.
ÐÅÇÞÌÅ
 ñòàòüå Ã.Êóðáàíîâîé «Èññëåäîâàíèå ëè÷íûå
ìåñòîèìåíèé â îãóçñêîé ãðóïïå òþðêñêèõ ÿçûêîâ» èçó÷àþòñÿ ëè÷íûå ìåñòîèìåíèÿ â
àçåðáàéäæàñêîì, òóðåöêîì, òóðêìåíñêîì è ãàãàóçñêîì ÿçûêàõ. Çäåñü
ðàññìàòðèâàþòñÿ ðàçëè÷èÿ â ýòèõ ìåñòîèìåíèÿõ, îñîáåííî ãðàôè÷åñêèå è
ôîíåòè÷åñêèå. Íåñìîòðÿ íà ðàçëè÷íûå ÷åðòû, îòðàæåííàÿ â ýòèõ äèàëåêòàõ èñòîðèÿ,
åùå ðàç ïîäâåðæäàåò íàëè÷èå ó äàííûõ ÿçûêîâ îäíèõ èñòîðè÷åñêèõ êîðíåé.
SUMMARY
In the G.Kurbanova’s article “The investigation of personal pronouns in the Oguz group of turk languages” has been investigated personal pronouns in Azeri, Turkish, Turkmen and Gagauz languages. Hereby the differences between these pronounes, especially, grammatic and phonetic, are pointed out. Despite all defferences, reflected in these dialects history, onece again aknowledges that these languages have the same historical roots.
Úàâàäîâà Ìåùðèáàí Îñìàí ãûçû
OĞUZ QRUPU TÜRK
DİLLƏRİNDƏ FRAZEOLOGİZMLƏR
(Azərbaycan
və türk dilləri materialları əsasında)
Müəyyən bir xalqın milli
dilinin formalaşmasını
izlədikdə həmin dilin genetik kökü, başqa
xalqlarla iqtisadi-ictimai siyasi əlaqələri müəyyənləşir.
Bu baxımdan araşdırdığımız dillərin (əgər
belə demək mümkünsə-L.K.) tarixinə baş
vuraq. İlk öncə onu müəyyənləşdirək
ki, minilliklər boyu türk dili kimi tanınan bir dil nədən
bu gün “türk”və “Azərbaycan ”dilləri altında
mövcuddur.Bu barədə F.Zeynalov, R.R.Arat, F.K.Timurtaş,
T.Hacıyev , Ə.Dəmirçizadə , N.Cəfərov və
başqaları maraqlı fikirlər söyləmişlər
. Dilçi - alimlərin
yazdıqlarına əsasən deyə bilərik ki,
böyük bir ərazidə işlənən türk dili X –
XI əsrədək ümumtürk dili
sayılmışdır.Daha sonra ərəb dili İslam dini
vasitəsilə yayılaraq türk dili ilə yanaşı
mövqe tutmuşdur.K.Timurtaş qeyd edir ki, ərəb dilinin
və islam mədəniyyətinin hakim olduğu bir dövrdə
M.Qaşqarlı ərəblərə türk dilini öyrətmək
məqsədilə “Divani-lüğəti-it –türk”adlı ərəbcə
bir əsər yazaraq dilimizin qüdrətini ortaya qoymuşdur.
M.Qaşqarlı bu əsərdə türk ləhcə və
xüsusiyyətlərini də təsbit etmişdir.Məhəmməd
peyğəmbərin “Türk
dilini öyrənin , çünki onların uzun sürəcək
səltənəti vardır” hədisini zikr edən
M.Qaşqarlı “Türk dili ilə
ərəb dili atbaşı yürüyür” fikrini irəli
sürmüşdür (10.249). Lakin buna baxmayaraq M.Cəfərovun
qeyd etdiyi kimi II minilliyin əvvəllərindən
qədim ümumtürk dilinin artıq biri digərindən həm
fonetik, həm leksik, həm də müəyyən dərəcədə
qrammatik baxımdan fərqlənən dialektlərə - dillərə
bölünməsi davam edir (4.112). Bu proses orta əsr Azərbaycan
və Anadolu türkcələrini də əhatə edir
(6.57-130). Oğuz qrupunun müəyyən qanadlarını təşkil
edən Azərbaycan və Osmanlı türkcələri
müəyyən siyasi, iqtisadi zəmində, müxtəlif
coğrafi məkanlarda az-çox qarşılıqlı dil əlaqələri
ilə XIX əsrədək davam edir.XIX əsrin əvvəllərindən
Azərbaycanın ikiyə bölünməsi
(parçalanması) , iki ayrı dövlətin tabeçiliyində
(əsrliyində) fərqli siyasi mühitdə yaşamağa
məcbur olması dilimizə də öz təsirini göstərdi
(10.142-154). XX əsrin 30-cu illərindən başlayaraq
keçmiş ittifaq məkanında yaşayan türk
xalqlarının leksikasında köklü dəyişikliklər
edilir (6.3-22; 1.3-105). Ümumiyyətlə götürsək,
türk dilləri içərisində ən məşəqqətli
dövr keçirən Azərbaycan dili olmuşdur.Bir əsrdə
3-4 dəfə əlifbası və dilinin adı dəyişən
ikinci bir xalq rast gəlmək olmur. Bunlardan əlavə dil və
əlifba haqqında
“özbaşınalıqlarımıza”görə kəskin tənqid
olunan da bizim xalq - Azərbaycan xalqı olmuşdur.1959-cu ildə
rus imperiyası ”Azərbaycanda millətçilik haqqında ”
çox kəskin bəyanatla respublika rəhbərliyini və
xalqını damğalayır (5.56). Yalnız , müstəqillik
qazandıqdan sonra keçmiş latın qrafikalı əlifbamız
bərpa olunur, dilimiz öz təbii inkişaf yoluna qədəm
qoyur. 1923-cü ilədək Osmanlı türkləri kim
tanınmış Türkiyə türkləri isə həmin
ildən “türk”etnik adına və “türk dili” məfhumuna
həmişəlik sahib çıxırlar.Şübhəsiz,
bir-birindən təcrid olunmuş türk dillərinin
adlarından asılı olmayaraq dillərində müəyyən
fərqliliklər yaranmışdır ki, bu da son dövrlərdə,
xüsusilə müstəqillik illərindən sonra , tədricən
aradan qaldırılır.Bu prosesi düzgün və hərtərəfli
izləmək üçün frazeologizmlər bizə zəngin
material verir.Doğrudur, frazeologizmlər barədə dünya
alimləri , o cümlədən türkoloqlar hələ də
yekdil fikrə gələ bilməmişlər , (2,3,7,8 və
s.) bununla belə oğuz dillərində frazeologizmləri izləmək bizə maraqlı
faktlar verir.
Beləliklə ,
“Kitabi-Dədə Qorqud”dastanından tutmuş
çağdaş dövrümüzədək ədəbiyyatımızdakı
frazeologizmlərə nəzər salaq.
Səndən can istəyirəm
ana , canını mənə verərsənmi ,
Yoxsa
“Oğul , Domrul !”- deyə
ağlarsan ?
**
**
Senden can dilerim ana , canını
bana verir misin ?
Yoksa
(oğul) oğul , Domrül diye ağlar mısın ?
(“ Kitabi – Dədə
Qorqud”dan )
Mələr gələr
Meler gelir
Quzular mələr gələr Kuzular meler gelir
Igid eşqə düşəcək Yigit aşka düşecek
Başına nələr gələr Başına
neler gelir
Yarı əllərdə gələr Yarı ellerde gelir
Ağlıma nələr
gələr Aklıma neler gelir
Hicran olur sevdiyim Nicran olur sevdiygim
Sinəmi dələr
gələr Sinemi deler gelir.
(Ortaq xalq ədəbiyyatından)
Nə yaman ərköyün
böyümüş oğlun ,
Özbaşına gəzir muğayat olun
Dalınca “divanə”
söyləyir hər kəs,
Bizə divanələr tay
ola bilməz ...
Gözdən kirpik çəkir bizim ərəblər,
Gülərlər
üstümə, dil versəm əgər.
Bir də bu məhəbbətdən
gəl danışma heç,
Söhbəti qutaraq bu işdən vaz keç.
* *
Evet var ne
gözel ne yaman oğlun
Tek başına gezer, göz –
kulak olun !
Divane diyorlar onun ardından ,
Bizə divaneler yakışmaz bir an!
Gözden kirpik
çeker bizim Araplar,
Peki desem gülüc
nazar atarlar.
Haydı gel,
söyleme dileyini sen,
Söhbeti bitirip
vaz keç bu işten.
(Nizami Gəncəvi)
Əvvəl qapı şəriət Evvel kapı şeriat
Əmr və yasaq bildirir. Emr- ü nehyi bildürür
Yuyar günahlarını Yuyar günahlarını
Hər bir Quran hecası.
Her bir Kuran hecesi.
* *
* *
İkincisi təriqət
İkincisi tarikat
Qulluğa bel bağlaya Kulluğa bil bağlaya
Yolu doğru varanı Yolu toğru varanı
Bağışlaya xocası. Yarlığaya hocası.
(Yunus Emrə)
Heç kimsə
Nəsimi sözünü kəşf edə bilməz,
Bu quş
dilidir , buni Süleyman bilür ancaq
* *
Heç kimse
Nesimi sözünü keşf ede bilmez,
Bu kuş
dilidir , bunu Süleyman bilir ancaq
* *
Seşənbə
günü səyyad olub seyrana çıxdım,
Mən seyd oluban qurban
olum püstə dəhanə.
*
Seşənbə günü seyyad
olub seyrana çıktım ,
Mən seyd oluben kurban
olum püste dehana.
(İmadəddin Nəsimi).
Çün Xətaiyəm
şahin vəsfingi daim söylərəm,
Eşqinə bel
bağlaram , dəftərlə divan məndədir.
* *
Çün Hatai
- yem şahin vesfini dayim söylerem,
Aşkile bel bağlaram , defterle divan
mendedir.
* *
Yaralı bağrım qan tökdü
gözümdən dəmbədəm
Gör nələr
qaldı mənə o nərgisi xunxarələr.
* *
Yaralı bağrım kanın döktü gözümden dəmbedem,
Gör neler
kıldı mənə şöl nergis – i hunhareler.
(Ş.İ.Xətai )
Aşiqə şövqünlə can
vermək ikən müşgül degil,
Çün Məsihi – vəqtsən,
can vermək asandır sana.
* *
Aşıka şevkunla can vermek
inen müşkil degül,
Çün Mesih -i vaktsın can vermek asandur sana.
* *
Uymuş cünunə könlüm, əbrunə
der məhi-növ,
Nə etibar ona kim, seçməz
qaradan ağı.
* *
Uymuş cünuna gönlüm,
ebruna dir meh-i nev,
Nə etibar ana kim, seçmez
karadan ağı.
(Məhəmməd
Füzuli)
Kiminə
saz vermiş, çalar əylənər
Kimi zövq içində gülər, əylənər
Veysəl göz
yaşını silər əylənər
Yetər daha yumma gözün
kor kimi
* *
Kimine saz vermiş, çalar
eğlenir,
Kimi zevk içində güler,
eğlenir,
Veysel gözyaşların siler eğlenir,
Yeter qayrı yumma gözün
kör gibi.
(Aşıq Veysəl)
Koroğlu mayıldı sizə Koroğlu mayıldı size
Qulaq verin saza, sözə Kulak
verin saza , söze
Siyah sürmə
ala gözə Siyah sürme ela göze
Çəkibsən,
qara deyilmi ? Çekibsen kara degil mi ?
(“Koroğlu” dastanı )
Ağa Kərəm, paşa Kərəm
, xan Kərəm
Həsrət
Kərəm , yetim Kərəm , qul Kərəm
Əsli sənə
qurban olsun can Kərəm
Aman Kərəm
, məni rüsvay eyləmə
* *
Ağa
Kerem, paşa Kerem , han Kerem
Hasret Kerem
, öksüz Kerem , kul Kerem,
Asli sana kurban
olsun can Kerem,
Aman Kerem ,
beni rüsvay eyleme
(“Əsli və Kərəm”
dastanı )
Nə qarı
var, nə qoca - Nə karı var , ne koca
Nə ertə var
, nə gecə - Ne irte var , ne gice
Bu sözü
anlayanın - Bu sözü
anlayanın
Qurbanıyam qurbanı - Kurbanıyam
kurbanı
(Qayğısız Abdal)
Şiəmiz
sünniyə edər töhmət ,
Şiemiz sünniye eder töhmet ,
Sünnimiz
şiədən edər qeybət , Sünnimiz
şieden eder qeybet,
Bizi
puç etdi şiə, sünni sözü ,
Bizi puç etdi Şie , Sünni sözü ,
Əhli
islamın oldu kor gözü. Ehl-i İslamın oldu kor
gözü.
Bir
rus görəndə oluruq xar yanında
Quzu keçiyik biz.
Keçməz sözümüz
bir pula sərdar yanında
Çünki nəçiyik biz ?
Tanrı buna şahid
Quzu keçiyik biz ?
* *
Bir rus görende
oluruq har yanında
Quzu , keçiyik biz
Keçmez
sözümüz bir pula serdar
yanında
Çünki neçiyik
biz ?
Tanrı buna şahid
Quzu , keçiyik biz ?
(M.Ə.Sabir )
Millətimizin dadlı qanına milyonlarca mikrob
daraşmış , qanını içib durur . - Milletimizin
tatlı qanına milyonlarca mikrop üşüşmüş
, kanını içip duruyor. (C.Məmmədquluzadə)
Fürsət tapan kimi bu ağaca
dırmaşdığımı və təhdidlərə qulaq
asmadan tənəffüsün sonuna qədər budaqdan -
budağa atıldığımı görən müəllimə
bir gün bağırdı: “Bu uşaq insan deyil,
çalıquşudur!” – fırsat buldukca oraya
tırmandığımı ve
tehdidlere kulak asmadan , tenefüs sonuna kadar daldan dala
atıldığımı gören muallim , birgün “ Bu
çocuq insan degil . çalıkuşu” diye
bağırmıştı (R.N.Güntəkin).
Heydərbaba ,
sənin üzün ağ olsun ,
Dört
bir yanın bulağ olsun ,
bağ olsun .
* *
Heyder Baba , senin yüzün ağ olsun
Dört
bir yanın bulağ olsun ,
bağ olsun.
(M.H.Şəhriyar)
Xırmanların
yanması onun belini bükmüşdü. Nə edəcəyini
bilmirdi . – Harmanların
yanması , onun belini bükmüşdü. Ne
yanacağını bilemiyordu (Y.Kemal)
və s.
Nümunələrin
sayını istənilən qədər artırmaq olar. Lakin
buna lüzum görmədik. Göründüyü kimi ədəbi
nümunələrdə işlənən can vermək ,
eşqə düşmək , gözdən kirpik
çəkmək , dil vermək , günah yumaq
, bel bağlamaq , quş dili , qurban olmaq , qan
tökmək , ağı qaradan seçmək , göz
yummaq , qulaq vermək , sözü keçməz ,
qanını ijmək , üzü ağ olmaq və
s. ifadələr bu gün də , eyni anlamda və hər iki
dildə işlənməkdədir. Bu kimi dildə “daşlaşmış” ifadələr
işləndiyi mətnlərə üslubi çalar gətirir,
bədii nümunənin emosional gücünü, rəngarəngliyini
artırır. Azərbaycan dilində verilmiş mətnlərin
türk dilinə uyğunlaşdırılması, tərcümə
deyil , məhz
uyğunlaşdırılması bu dillərin bir dil
olduğunu bir daha sübuta yetirir.Müəyyən leksik,
fonetik fərqliliklər isə son əsrdə yaranmış
ictimai-siyasi hadisələrə bağlıdır. Digər tərəfdən
, Azərbaycan dilinin ədəbi
dil normaları çərçivəsindəki
inkişafı da dil fərqliliklərinə yardım göstəricilərdən
sayılmalıdır. Frazeologizmlərin hər iki dildə
eyniliyi fərqli frazeologizmlərin olduğunu inkar etmir, belə
ki, hər iki dildə müəyyən qədər də
müxtəlif zaman və məkan daxilində yaranan frazeoloji
vahidlərə rast gəlmək olur. Bu kimi frazeoloji vahidlərə
Ə.Orucov , H.Adıgözəl, M.Göyçəkoğlu,
M.Yüzbaşı, M.Aksakal, N.Yüzbaşıoğlu,
O.A.Aksoy və s.əsərlərində təsadüf olunur.
Fikrimizi bir-iki örnəklə yekunlaşdırırıq:
Gəncədəngəl,Gəncədən
Burası Muşdur ,
Atın yesin
yoncadan
Yolu yokuşdur ,
Sevib ala bilməsən
Geden gelmiyor
Belin
sınsın incədən.
Eceb ne işdir?
QAYNAQLAR:
1.Azərbaycan ədəbi dili tarixi.Bakı,1982.
2.Azərbaycan
frazeologiyasının aktual problemləri.Bakı,1990.
3.H.Adıgüzel.Deyim hazinemiz.İstanbul, 1990.
4.Nizami Cəfərov. Azərbaycanşünaslığa
giriş.Bakı,2002.
5.Filoloji araşdırmalar.Bakı, 2000(I
buraxılış).
6.T.Hacıyev. Azərbaycan ədəbi dili tarixi.
Bakı,1987.
7.Halk edebiyyatına giriş. Ankara, 1981.
8.Məhəbbət Mirzəliyeva. Türk dilləri
frazeologiyasının nəzəri əsasları.Bakı,
1995.
9.Türk dünyası el kitabı. Edebiyat. III cild,
Ankara, 1992.
10. Türk dünyası el kitabı.
Dil-kültür-sanat.II cild, Ankara, 1992.
BƏDİİ
ƏDƏBİYYAT:
Muharrem Ergin. Dede Korkud Kitabı.Kitab I, II.Ankara, 1953,
1963.
Genceli Nizami. Leyla ile
Mecnun. İstanbul,1966.
Yunus Emre Divani. Ankara,1990.
Nesimi divanından seçmeler.Ankara, 1985.
Alevilerin Büyük Hükümdarı Şah
İsmail Hatai. İstanbul,1991.
Fuzuli ve divanından seçmeler. Ankara, 1992.
Koroğlu. Trabzon,1997.
Mirze Elekber Sabir. Hophopname. Ankara, 1975.
M.Cafer. Celil Mehmetkuluzade. Bakü,1966.
Haydar Babaya selam. Ankara,1991.
R.N.Güntekin. Çalıkuşu. Ankara,1957.
Halk Edebiyyatına giriş. Prof.Dr.Şükrü
Elçin. Ankara,1981 və s.
ÐÅÇÞÌÅ:
 äàííîé ñòàòüå ðàññìîòðåíû âîïðîñû, ñâÿçàííûå
ñ ôðàçåîëîãè÷åñêèìè åäèíèöàìè îãóçñêîé ãðóïïû òþðêñêèõ ÿçûêîâ. Ñðàâíèâàÿ
ôðàçåîëîãè÷åñêèå åäèíèöû àçåðáàéäæàíñêîãî è òóðåöêîãî ÿçûêîâ, àâòîð ïðèõîäèò ê
âûâîäó, ÷òî ðàçãîâîð ìîæåò èäòè òîëüêî î ñîîòâåòñòâèè âûøåíàçâàííûõ ÿçûêîâ.
SUMMARY
Some
questions dealing with phraseological units of oguz groups of turkish languages
are analyzed in this article. Comparing the phrasiological units of azerbaijani
and turkish languages, the author comes to the conclusion that we can speak
only about the adequacy of the aforenamed languages.
..
.
.
.
.
..
.
.