Ñàèäÿ Øèðçàä ãûçû Ìóñòàôàéåâà

"OÜUZ" ETNONÈMÈNÈN LÈNQVÈSTÈK ÈZAHÛ Âß

ÀÇßÐÁÀÉÚÀÍ ÅÒÍÎÏÎÍÈÌÈÉÀÑÛÍÄÀ ÉÅÐÈ


                   Àçÿðáàéúàí, åëÿúÿ äÿ òöðê åòíîíèìëÿðèíèí åêñòðîëèíãâèñòèê àìèëëÿð íÿçÿðÿ àëûíìàãëà ëèíãâèñòèê òÿäãèãè ùÿì äèë÷èëèê, ùÿì äÿ òàðèõøöíàñëûã ö÷öí ÿñàñëû íÿòèúÿëÿð âåðÿ áèëÿð. Áåëÿ êè, åòíîíèìëÿðèí áó àñïåêòäÿ òÿäãèãè èëÿ  Àçÿðáàéúàí ÿðàçèñèíäÿêè åòíîýåíåòèê ïðîñåñëÿð, ìþâúóä îëìóø ãÿáèëÿ, òàéôà, òèðÿ, åòíèê ãðóï âÿ õàëã àäëàðûíû ìöÿééÿíëÿøäèðìÿêëÿ îíëàðûí Àçÿðáàéúàí äèëèíèí Àçÿðáàéúàí õàëãûíûí ôîðìàëàøìàñû âÿ èíêèøàôûíäàêû ðîëóíó ìöÿééÿíëÿøäèðìÿê ìöìêöíäöð. Áó ñÿáÿáäÿí äÿ «Îüóç» åòíîíèìèíèí ìÿíøÿéèíèí ìöÿééÿíëÿøäèðèëìÿñè òöðêîëîãëàðûí ãàðøûñûíäà äóðàí ÿñàñ ìÿñÿëÿëÿðäÿí áèðèäèð.

         "Îüuz" åòíîíèìèíÿ ìéõòÿëèô âàõòëàðäà ôÿðãëè àñïåêòëÿðäÿí éàíàøûëìûøäûð. Áèð ãðóï tÿdqèqat÷ûlar "oüuz" etnonèmènÿ bötþv, tÿrkèb hèssÿlÿrènÿ bþlönmÿyÿn sþz kèmè baxdûqlaðû halda, dègÿr qrup tÿdqèqat÷ûlar èsÿ "oüuz" etnonèmènÿ èkè komponentèn - o(Q)+uz sþzö kèmè yanaømûølar. L.Lègetè "oüuz" sþzönön èkèncè hèssÿsènè tÿøkèl edÿn "uz" formasûnû cÿmlèk øÿkèl÷èsè kèmè qeyd etmèødèr: Oüuz <oq "ox"+uz – cÿm  øÿkèl÷èsè.

         Îüóç åòíîíèìèíèí ìÿíøÿéè ùàããûíäà ìöëàùèçÿëÿð è÷ÿðèñèíäÿ Êîíîíîâóí ôèêèðëÿðè äèããÿòè äàùà ÷îõ úÿëá åäèð. Îíóí    «oüuz» etnonèmè haqqûnda tarèxè-fèlolojè nþqteyè-nÿzÿrdÿn daha ÷ox ènandûrûcû gþrönÿn bu - oq(k)+uz prènsèpè þz èzahûnû belÿ tapmûødûr: oüuz<þü+uz<þq "qÿbèlÿ", "tayfa" demÿkdèr. Bu da þz nþvbÿsèndÿ þg "ana", +uz-cÿm øÿkèl÷èsè èlÿ bèrbaøa ÿlaqÿdardûr. Belÿlèklÿ îüóç sþzö ÿvvÿllÿr sadÿcÿ olaraq "tayfa", "tayfa bèrlÿømÿsè" mÿnasûnû èfadÿ etmèø, sonra èsÿ toplu mÿnalû etnèk ada ÷evrèlmèødèr.

                  Berèøtam èsÿ Êîíîíîâóí ÿêñèíÿ äàðàã «îüóç» åòíîíèìèíè «ãóð» øÿêëèíäÿ ýþòöðÿðÿê bu cör èzah edèr: "Yeddè Ûrmaq ÿrazèsèndÿkè törk tayfa vÿ dèl qruplaðûíûí  XÛ ÿsrdÿn baølayaraq "altaylaø­dûðûl­masû..." artûq mösÿlman mÿnbÿlÿrènÿ yaxøû mÿlum olan quzlarûn qÿrbÿ mèqrasèya yolu özÿrèndÿ olan qur tayfalaðûnûn modèfûkasèyasûna gÿtèrèb ÷ûxaðûr kè, bu da hÿr halda etnonèmlÿrdÿ ("r" hÿrfûnè dözgön tÿlÿffûèz edÿ bèlmÿmÿk) ètèrèlmÿsènÿ uyüun gÿlèr".

Buradakû mÿna vÿ fèkèr dolaøûqëûüûnû bèr kÿnara qoyub, onu qeyd etmÿk èstÿyèrèk kè, Bernøtam XÛ ÿsrdÿ hÿm qur, hÿm dÿ quz tayfalaðûnûn varëûüûndan bÿhs edèrsÿ, demÿlè burada (tÿlÿffözdÿ) "r " hÿrfènèn ètèrèlmÿsèndÿn danûømaq yerènÿ döømÿzdè. ×önkè bèzèm bÿhs etdèyèmèz oüuzlar hÿmèn qur tayfasû ola bèlmÿz.

Professor F.Zeynalov èñÿ «Îüóç» åòíîíèìèíè aøaüûdakû êèìè èçàù åòìèøäèð.  "Oüuz" sþzö ÿslèndÿ oklar, ok tayfalarû mÿnasûnû ÿks etdèrèr. "Oüuz" sþzöndÿkè "ü" samètènè "k" samètènèn cèngèltèlÿømèø varèantû kèmè qÿbul etmÿk mömköndör. Törk dèllÿrènèn oüuz qrupunda kar samètlÿrèn cèngèltèlÿømÿyÿ daha ÷ox meyl etmÿsè øöbhÿ doüurmur".

"Oüuz" etnonèmè haqqûnda ÿn maraqëû tÿdqèqatûn möÿllèfè îëàí N.A.Baskakov etèmolojè araødûrma apararaq belÿ bèr fûkrÿ gÿlmèødèr kè, "oüuz", oüur vÿ uyüur etnonèmlÿrè "r" vÿ "z" fonetèk ÿlamÿtlÿrènÿ gþrÿ fÿrqlÿnÿn eynè adlar olub "mödrèk, qödrÿtlè, göclö mÿnalarûíû âåðèð. Onun Oüuz sþzönön "mödrèk" mÿnasûnû bèldèrdèyènè qeyd etmÿsè qÿdèm törk yazûlû abèdÿlÿrèndÿkè þ (fèkèrlÿømÿk), þq (fûkèr, döøöncÿ) sþz kþklÿrènÿ ÿsaslanmasû èlÿ baülûdûr.

N.A.Baskavovón oüuz sþzöndÿ gþrdöyö "mödrèk" mÿnasû Azÿrbaycan dèlè muüan qrupu øèvÿlÿrèídÿkè uüuz sþzö èlÿ sÿslÿøèr: "Dèlèmèzèn Muüan qrupu øèvÿlÿrèndÿ oüuz sþzönÿ yaxûn fonetèk tÿrkèbdÿ "÷oxbèlÿn" mÿnasûnda uüuz sþzö èølÿnèr. Uüuz sþzö hÿm qÿdèm törkcÿdÿkè uk - (anlamaq, baøa döømÿk) vÿ ukuø (aüûl) sþzlÿrè èlÿ baülû olan leksèk vahèd, hÿm dÿ oüuz etnonèmènèn qapalû samètlÿ èølÿnÿn varèantû kèmè qÿbul edèlÿ bèlÿr. Xatûrladaq kè, þzbÿk dèlèndÿ oüuz etnonèmè þzönö elÿ uüuz øÿklèndÿ gþstÿrèr. Ancaq bèr sûra sÿbÿblÿrÿ gþrÿ bèrèncè ehtèmal bèzÿ daha ènandûðûcû gþrönör. Mÿsÿlÿ burasûídadûr kè, Azÿrbaycan dèlènèn Muüan qrupu øèvÿlÿrèndÿ ayðû-ayrûëûqda hÿm oüuz, hÿm dÿ uüuz sþzö èølÿnèr, lakèn bu sþzlÿr baøqa-baøqa mÿnalarû èfadÿ edèr".

Øöbhÿsèz kè, "Oüuz" etnonèmènèn tarèxè-fèlolojè baxûmdan ÿn dözgön èzaùûnû A.N.Kononov vermèødèrsÿ, lènqvèstèk baxûmdan ÿn doüru vÿ obyektèv èzahû èsÿ professor E.ßzèzovà ìÿõñóñäóð. O, Kononovun etèmolojè tÿhlèlènè konkretlÿødèrmèø vÿ dèl faktlarûíû nÿzÿrdÿn ke÷èrÿrÿk "Oüuz" etnonèmènèn etèmologèyasû è÷ÿrèsèídÿ bu sþzön oü (qÿbèlÿ, tayfa) vÿ cÿmlèk ÿlamÿtè olan /u/z hèssÿlÿrèndÿn èbarÿt olmasû fèkrènèn daha mÿntèqè olduüunu gþstÿrmèødèr. "Oüuz" sþzönön ÿsasûnda duran oü kþkö bu gön uk øÿklèndÿ Altay vÿ Tuva dèllÿrèndÿ, yax øÿklèndÿ ÷uvaø dèlèndÿ èølÿnÿrÿk "qÿbèlÿ" mÿnasûnû bèldèrèr. A.N.Kononov oüuz etnèk adûnûn ÿsasûnda dayanan oü (ok) kþkönön "qÿbèlÿ", "tayfa" mÿnasûnda èølÿndèyènè vÿ bu sþzön ÿskè törk þq (ana) sþzö èlÿ bèrbaøa ÿlaqÿlè olduüunu gþstÿrèr. Onun flkrènÿ gþrÿ, oüul (nÿsèl, oüul) vÿ oüuø (qohum) sþzlÿrè dÿ hÿmèn kþkÿ gedèb ÷ûxûr.

Bèzèm fèkrèmèzcÿ, oüuz tayfa adûnûn èlkèn mÿnasûnû qÿbèlÿlÿr, tayfalar kèmè deyèl, "èkè qÿbèlÿ" (tayfa) mÿnasûnda qÿbul etmÿk daha doüru olardû. Ona gþrÿ kè, törk dèllÿrènèn tarèxèndÿ —z elementè qeyrè-möÿyyÿn ÷oxluq deyèl, qoøa cÿmlèk bèldèrmèødèr. Mÿs. Gþz "èkè gþz", dèz "èkè dèz", omuz "èkè ÷èyèn", kþks (kþköz) "èkè sènÿ", ÿkèz (<èkè+z) "anadan cöt doüulan".

Oüuzlarûn tarèxÿn èkè qola ayðûlmasû - boz ok vÿ ö÷ ok adlanmasû "Oüuz" etnonèmènèn èlkèn mÿnasûnûn doürudan da "èkè qÿbèlÿ" (tayfa) mÿnasûna uyüun gÿlmÿsènèn tarèxè baxûmdan tÿsdèqè þzönö oüuzlaðûn boz ok vÿ ö÷ok adlû èkè qol øÿklèndÿ "Kètabè-Dÿdÿ Qorqud"da he÷ fÿrqlÿnmÿdÿn, eynèlÿ èzènè saxlamasûnda da gþstÿrèr. Mÿlum 24 oüuz tayfasû oüuzlaðûn bo zok vÿ ö÷ ok qollaðûnûn tþrÿmÿlÿrèdèr. Boz ok vÿ ö÷ ok adlarûndakû ok sþzö dÿ "tayfa" mÿnasûnû bèldèrèr

"Oüuz" etnonèmè haqqûnda deyèlÿnlÿrè nÿzÿrdÿn ke÷èrÿrÿk onu qeyd edÿ bèlÿrèk kè, oüuz sþzönön antroponèm kèmè ÿn dözgön èzahûíû A.N.Baskakov vermèø vÿ oüuz sþzönön mödrèk mÿnasûnû bèldèrdèyènè gþstÿrmèødèr. Onun bu fèkrènè ßbö-1 qazè xan Xèvÿlènèn "Øÿcÿreyè-tÿrakèmÿ ÿsÿrèndÿ bèr yaølû kþrpÿnèn mödrèklèk gþstÿrÿrÿk þzönÿ ad qoymasû da bèr daha tÿsdèq edèr. "Oüuz" sþzönön etnonèm kèmè lènqvèstèk baxûmdan ÿn doüru elmè èzahû èsÿ professor E.ßzèzova mÿxsusdur. ×önkè o, dègÿr tÿdqèqat÷ûlardan fÿrqlè olaraq "Oüuz" sþzönön dÿqèq lènqvèstèk tÿhlèlènè vermèø vÿ bu sþzö ö÷ komponentÿ ayûraraq daha dözgön bèr øÿkèldÿ èzah etmèødèr. Fèkrèmèzcÿ, professor E.ßzèzovun verdèyè hÿmèn èzahat bu gönkö törkologèya ö÷ön daha ènandûrûcû vÿ yetÿrlèdèr.

Azÿrbaycanûí Øèmalûnda genèø yayûlmûø etnotoponèmèyada oüuz adûna tÿsadöf olunmasa da (bunun bèrèncè sÿbÿbè ondan èbarÿt èdè kè, oüuz artûq makro toponèmÿ ÷evrèlmèødè, mèkrotoponèm kèmè èølÿnÿ bèlmÿzdè; èkèncèsè èsÿ, oüuz törklÿrè Azÿrbaycana bötþv halda deyèl, möxtÿlèf tayfalar halûnda gÿlmèødèlÿr; nÿhayÿt, ö÷öncösö Azÿrbaycanda yaøayan yalnûz qeyrè – törk  mÿnøÿlè etnoslar onlaðû ömumè øÿkèldÿ — sadÿcÿ törk kèmè qÿbul edèrdèlÿr, yerlè törklÿr – qûp÷aqlar, elÿcÿ dÿ gÿlÿnlÿrèn þzlÿrè bèr - bèrènè tayfalar øÿklèndÿ qÿbul edèrdèlÿr) törk etnonèmè èølÿnmÿkdÿdèr: Törkan (Bakû), Törkÿ÷è (Ucar), Törkÿdè (Kördÿmèr), Törkÿdè (Sabèrabad), Törkÿkÿran (Lÿnkÿran), Törkÿncèl (Lÿnkÿran), Törklÿr (Beylÿqan), Törkmÿn (Bÿrdÿ), Törkmÿn (Gþy÷ay), Törkoba (Xûzû), Törkoba (Masallû) vÿ s. Gþröndöyö kèmè, bu toponèmlÿrèn ÿksÿrèyyÿtè vaxtèlÿ törklÿrèn az mÿskunlaødûqlarû ÿrazèlÿrdÿ qÿrarlaømûø, bugönÿ qÿdÿr   qalmûødûr.

Øèmalè Azÿrbaycanûn (Azÿrbaycan Respublèkasûnûn) toponèmèyasûnda mÿnøÿyè möbahèsÿlè olan bèr sûra etnotoponèmlÿr dÿ þz ÿksènè tapmûødûr -burada adû ÷ÿkèlÿn tayfalaðûn oüuzlara, qûp÷aqlara yaxud äèýÿð òöðê òàéôàëàðûíà aèd olmasûnû sþylÿmÿk tÿxmènÿn mömkön olsa da, Azÿrbaycanda nÿ zamandan mÿskunlaødûqlaðû, Azÿrbaycan xalqûnûn, dèlènèn formalaømasûnda nÿ dÿrÿcÿdÿ èøtèrak etmÿlÿrènè möÿyyÿnlÿødèrÿmÿk ÷ox zaman qeyrè - mömköndör: Alpan (Quba), Alpû (Ucar), Alpout (Bÿrdÿ, Goranboy, Gþy÷ay, Qazax, La÷ûn, Ucar), Aøurlu (Masallû), Baüban(lar) (Kördÿmèr, Ucar, Aüdam, Bèlÿsuvar, Samux), Baüûrëû (Øamaxû, Kÿlbÿcÿr, Masalëû), Baharlû (Aüdam, Zÿngèlan), Bayan (Daøkÿsÿn, Oüuz), Bÿyèmlè (Aüsu, Zÿrdab), Borsunlu (Goranboy, Tÿrtÿr), Bor÷alû (lar) (Yevlax, Èmèølè), Bozalqanlû (Tovuz), Cÿlayûr (Aüsu, Cÿlèlabad, Qax), Cÿyèrlè (Bÿrdÿ, Gþy÷ay, Qobustan, Øÿkè), ×axûrlû (Cÿbrayûl,  Gþy÷ay,   Èmèølè,   Masalëû),  ×ayëû  (Xanlar,  Qazax,   Øamaxû  vÿ  s.), ×èynè (Aüsu, Ucar), ×orman (Kÿlbÿcÿr, La÷ûn), ×ulluc (Aüdamû, Cÿbrayûl), ×uvaø (Astara), Dÿdÿlè (Aüsu, Fözulè, Xa÷maz), Dÿllÿklè (Quba, Masalëû, Tovuz vÿ s.), Dondar (lû) (Tovuz, Qubadh), Eymur (Aüdaø), Eynallû (Aüstafa), Gÿncÿ (lè) (Xanlar, Xa÷maz, Salyan), Gÿrgÿr (Gÿdÿbÿy), Kÿbèrlè (Aücabÿdè, Beylÿqan, Tÿrtÿr), Kÿngÿrlè (Aüdam, Tÿrtÿr), Kolanû (Hacûqabul, Øahbuz, Salyan, Sèyÿzÿn), Kolayûr (Aüstafa, Bÿrdÿ, Samux), Kosalar (Aüdam, Xocalû, Qazax, Lÿnkÿran), Qacar (Fözulè), Qarabaülû (Aüsu, Xa÷maz, Salyan vÿ s.), Qarbaülar (Gþy÷ay, Øÿrur, Samux, Øÿmkèr), Qaracalëû (Cÿbrayûl, Xa÷maz, Qubadlû), Qaradaüëû (Aüdam, Aüdaø, Bÿrdÿ, Xa÷maz, Tÿrtÿr, Ucar vÿ s.), Qaradonlu (Èmèølè), Qaraxanlû (Aücabÿdè, Tovuz), Qaraqaølû (Aüdam, Aüsu, Xa÷maz, Èmèølè vÿ s.), Qaraqocalû (Kördÿmèr, Øÿmkèr), Qaraqoyulu (Aüsu, Bÿrdÿ, Qubadlû), Qaralar (Èmèølè, Qubadlû, Saatëû vÿ s.), Qaraman (ëû) (Gþy÷ay, Qubadëû, Yevlax), Qarqar (Xocavÿnd), Qazax (lar) (Bÿrdÿ, Fözulè, Goranboy vÿ s.), Qûp÷aq (Qax), Quø÷u (Daøkÿsÿn, Xanlar, La÷ûn, Øamaxû vÿ s.), Muüanlû (Aüdaø, Aãstafa, Øamaxû vÿ s.), Otuzèkè (lÿr) (Èmèølè, Bÿrde), Padar (Aüsu, Dÿvÿ÷è, Qubadlû, vÿ s.), Poylu (Aüstafa, Samux), Salahlû (Samux, Yevlax, Qazax vÿ s.), Sarûcalû (Aüdam, Cÿbrayûl, Tÿrtÿr vÿ s.), Øamlû (Qÿbÿlÿ, Zÿngèlan), Øÿkè (lè) (Øÿkè, Aüdam, Gþy÷ay), Øûxlû // Øûxlar (Bakû, Cÿbrayûl, Masallû, Qazax vÿ s.), Tatar (lû), (Cÿbrayûl, Qubadlû, Goranboy), Tÿklÿ (Qobustan, Aüsu, Cÿlèlabad, Goranboy vÿ s.), Tólö (Quba, Balakÿn, Lerèk), Ulaøëû (Qubadëû, Gþy÷ay), Zÿyÿm (Qax, Øÿmkèr, Zaqatala) vÿ s.

Èsmayûl Mÿmmÿdov «Azÿrbaycan dèlènèn etnoqrafèk leksèkasû» adlû doktorluq dèssertasèyasûnda Azÿrbaycan dèlèndÿ èølÿnÿn etnonèmlÿrÿ toxunaraq aøaüûdakûlaðû gþstÿrmèødèr: «Dèlèmèzdÿkè bèr ÷ox adlaðûn yaranûø tarèxè ÷ox qÿdèmlÿrÿ gedèb ÷ûxûr. Mÿsÿlÿn, Emèr / Eymur/, Döyÿr, Bayandûr, ×ovdaroülu kèmè antroponèm, etnonèm vÿ soyadlarda qÿdèm oüuz tayfalaðûnûn adlaðû qorunub saxlanûlûr.   Bÿllèdèr   kè,   tarèxè   mÿnbÿlÿrdÿ,   qÿdèm   ÿlyazmalarda,   elÿcÿ   dÿ M.Kaøüarènèn «Dèvanè-löüat èt-törk» kètabûnda bèr ÷ox oüuz törk tayfalaðûnûn adû ÷ÿkèlèr. Èndè gþstÿrdèyèmèz Emèr adû Eymur, Ûmur vÿ Ûmèr øÿklèndÿ èølÿnèb vÿ haqqûnda bÿhs olunan oüuz tayfasûnûn bugönkö nèøanÿsèdèr. Hÿm÷ènèn Döyàr adû da tökÿr, dögÿr, dugÿr tayfa adûnûn - etnonèmènèn, Bayandûr øÿxs adû — antroponèmè bayandur, bÿyandur adëû oüuz etnonèmènèn, ×ovdaroülu soyunda èsÿ ÷uvaldûr, ÷uvalduz, ÷uadar törk tayfasûnûn bu gön yaøayan èzlÿðèdèr. Emèr/Eymur, Döyÿr/Tökÿr – dögÿr, dugÿr/, Bayandûr, ×andar xösusè adlaðû ÿvvÿlcÿ etnonèm kèmè mþvcud olmuø, sonradan bunlar antroponèm kèmè èølÿnmÿyÿ baølanmûødûr».

ßäÿáèééàò

1.              ßçèçîâ Å.È. «Îüóç» åòíîíèìè. Äÿäÿ Ãîðãóä-1300. ÁÄÓ íÿøðè, Áàêû, 1999.

2.              ßùìÿäîâà Å.Ç.Àçÿðáàéúàí åòíîíèìëÿðèíèí ëåêñèê-ñåìàíòèê âÿ ñòðóêòóð ëèíãâèñòèê òÿùëèëè. Íàì.äèè. Á., 1995.

3.              Ùàúûéåâ Ò.È.Àçÿðáàéúàí äèëè âÿ òöðê åòíèê àíëàéûøëàðû ùàããûíäà. Ìöãàéèñÿëè-òàðèõè òöðêîëîýèéàíûí àêòóàë ïðîáëåìëÿðè. Åëìè ÿñÿðëÿðèí òåìàòèê ìÿúìóÿñè. Á., 1984.

4.              Ìÿììÿäîâ È.Î.Àçÿðáàéúàí äèëèíèí åòíîãðàôèê ëåêñèêàñû.Äîê.äèññåð.Á., 1992.

5.              Ìÿøÿäèéåâ Ã.È. «Êèòàáè-Äÿäÿ Ãîðãóä»äà Àçÿðáàéúàí ïàëåòîïîíèìëÿðè. Êèòàáè-Äÿäÿ Ãîðãóä (ìÿãàëÿëÿð òîïëóñó). Åëì, Á., 1999.

6.                    Éóñèôîâ É.Â., Êÿðèìîâ Ñ.Ê. Òîïîíèìèêàíûí ÿñàñëàðû, Ìààðèô íÿø., Á., 1987.

7.                    Çåéíàëîâ  Ô.Ð. Òöðêîëîýèéàíûí ÿñàñëàðû. Ìààðèô íÿø., Á., 1981.

8.                    Áàñêàêîâ Í.À.Ââåäåíèå â èçó÷åíèÿ òþðêñêèõ ÿçûêîâ, èçä. Âûñøàÿ øêîëà.Ì., 1969.

9.                    Êîíîíîâ Â.Í. Ðàäîñëàâíàÿ òóðêìåí (ñî÷èíåíèÿ Àáóë-Ãàçè õàíà Õèâèíñêîãî), èçä-âî Àêàä.íàóê ÑÑÐ, Ì-Ë., 1958.

10.               Ìàìåäîâ Ò.Ì.Àëáàíèÿ è Àòðîïàòåíà ïî äðåâíåàðìÿíñêîì èñòî÷íèêàì, Ýëì. Á., 1977

   11.Ìàõïèðîâ Â.Ó.Äðåâíåòþðêñêàÿ îíîìàñòèêà, Ãûëûì, Àëìà-Àòà, 1990.

 

Ðåçþìå

                            Îäíîé èç ãëàâíûõ çàäà÷ òþðêîëîãèè ÿâëÿåòñÿ èçó÷åíèå èñòîðèè îãóçîâ, ÿâëÿþùåéñÿ îñíîâíûì ýòíè÷åñêèì ñîáûòèåì â ðàçâèòèè òþðêñêèõ íàðîäîâ è ÿçûêîâ, à òàêæå ëèíãâèñòè÷åñêîå ïîÿñíåíèå ýòíîíèìà «îãóç», âûÿñíåíèå òîãî, íà êàêîì óðîâíå ïðîÿâëÿåò ñåáÿ ýòîò ýòíîíèì â àçåðáàéäæàíñêîé ýòíîíèìèè.

                             äàííîé ñòàòüå ðàññìàòðèâàþòñÿ âçãëÿäû àçåðáàéäæàíñêèõ è çàðóáåæíûõ òþðêîëîãîâ íà òåðìèí «îãóç», îïðåäåëÿåòñÿ ïåðâè÷íîå çíà÷åíèå ýòîãî ýòíîíèìà, ñðàâíèâàåòñÿ ñ îäíîçíà÷íûìè ñëîâàìè, èñïîëüçóåìûìè â äðóãèõ òþðêñêèõ ÿçûêàõ è â äèàëåêòàõ, à òàêæå, ïîÿñíÿÿ ñ ëèíãâèñòè÷åñêîé òî÷êè çðåíèÿ, óòî÷íÿåòñÿ âûðàæåíèå èì çíà÷åíèÿ äâóõ ðîäîâ (ïëåìåí) (îã – ïëåìÿ, ðîä è ïðèçíàê ìíîæåñòâåííîãî ÷èñëà ó/ç).

                            Â òî æå âðåìÿ â ýòîé ñòàòüå îïðåäåëÿåòñÿ ìåñòî ýòíîíèìà « îãóç» â àçåðáàéäæàíñêîé ýòíîòîïîíèìèè, è âñå ýòî îáîñíîâûâàåòñÿ êîíêðåòíûìè ïðèìåðàìè.

 

Summary

                            One of the main tasks of turkological science is a study of Oghuz’s history, which is the main ethnical event in the development of Turkic peoples and languages as well as such points as a linguistical explanation of ethnonym “oghuz” and clearing up of the level on which this ethnonym reveals itself in Azeri ethnonymics.

                            The present article looks into Azeri and foreign scientists’s points of view on the ethnonym “oghuz”; the primary meaning of this ethnonym is being defined and compared with synonymous words which are used in another Turkic languages and dialects. Besides this, the  meaning of two families(tribes) (ogh- a tribe, a kin and a sign of plurals) is clarified.

At the same time a place  of term “oghuz” in Azeri ethnotoponimics is detemined . And all this find foundation by the concrete examples.

 



Maqsudova Könül Tofiq qızı

TƏRCÜMƏDƏ DINAMIK EKVIVALENTLIKDƏN İSTIFADƏ


Hal-hazırda tərcümə sahəsində diqqəti daha çox cəlb edən problem tərcümənin keyfiyyətidir. Keyfiyyətli tərcümə əldə etmək üçün hər bir tərcüməçi əvvəlcə tərcümədə istifadə edəcəyi metodu dəqiqləşdirməlidir.

Tərcümənin iki əsas metodu mövcuddur: formal tərcümə və dinamik tərcümə. Məlumdur ki, tərcümədə orijinal mətnin dəqiq formasını göstərmək və mənaya bütövlüklə nail olmaq qeyri-mümkündür. Buna görə də hər bir tərcümə metodunun özünəməxsus üstünlüyü vardır.

Formal (sözbəsöz) tərcümə mətnin bədii strukturunu (eyni sözün bir neçə dəfə işlənmə mövqelərini) görməyə imkan verir. Əgər tərcümədə bədii formanın hərtərəfli izahatını vermək yəni, mətnin sözbəsöz tərcüməsi tələb olunursa, formal tərcümə metodundan istifadə olunmalıdır.

Dinamik metodun məqsədi isə orijinal mətnin oxucularında yaratdığı təsiri və mənanı eyni ilə məxəz dilin müasir oxucularına çatdırmaqdır. Bir neçə səbəblərə görə bu metod sözbəsöz tərcümə metodundan fərqlənir: 1)idiomatik ifadələr; 2) bir neçə mənaları olan sözlər- konteksə və qrammatikaya əsasən o sözlərin mənaları hədəf dildə seçilərək ifadə olunur; 3) məxəz dildə birbaşa ekvivalenti olmayan sözlər-onlar ya hansısa bir uyğun gələn ifadə və ya başqa sözlərin birləşməsi ilə tərcümə edilir; 4) qrammatik və stilistik xüsusiyyətlərdə olan fərqlər. Lakin bəzən, xüsusilə bədii mətnlərin tərcüməsi zamanı orijinal formanın xüsusiyyətləri itir. Buna görə də belə mətnlərin tərcüməsi zamanı dinamik ekvivalentlik metodundan istifadə etmək daha məqsədəuyğundur. Qeyd etmək lazımdır ki, bu metod –dinamik ekvivalentlik (Bibliyanı tərcümə metodu) tərcümə nəzəriyyəsində yenidir. Məhz Amerikalı linqvist Yu­cin­ Nayda Bibliyanın tərcüməsi zamanı “dinamik ekvivalent” anlayışından istifadə et­miş­­dir. Bu metod tərcüməçi dilçilər arasında ötən bir neçə onillikdə sürətlə inkişaf edib yayılmışdır. Bəzən dinamik metodu “ədəbi dili tərcümə”, “vasitəsiz dəyişmə ilə tərcümə”, “funksional ekvivalentlik” və “fikri tərcümə” metodları ilə eyniləşdirirlər. Təbii ki, ilk baxışda onlar arasında oxşarlıqların olduğunu görmək olar. Lakin bu metodlar arasında fərqlərin də olduğu şübhəsizdir.

Dinamik ekvivalentliyin əsas prinsipləri aşağıdakılardır:

§               Dinamik ekvivalentlik sözlərdən çox fikri tərcümə etməyə qərarlıdır. Yucin Naydaya görə “sözlər sadəcə olaraq ideyalar üçün vasitədir”. Öz tərcümələrində dinamik ekvivalent metodundan istifadə edənlər iddia edirlər ki, bu metod həqiqətən də məxəz dildən hədəf dilə eyni mənanı köçürtmək üçün ən ideal metoddur. Əlbəttə, orijinal sözlər və forma mənanı çatdıran vasitə kimi əhəmiyyətlidir, amma tərcümədə yalnız məna daha çox önəm daşıyır. Təbii ki, dinamik ekvivalentlikdən istifadə etməklə əldə olunan tərcümə mətnində forma və sözlərlə yanaşı, mənanın da bəzən dəyişməsinə rast gəlmək olar. Təbii ki, sözləri və formanı olduğu kimi tərcüməsinə cəhd etməklə mənanı eyni ilə tərcümə etmək qeyri-mümkündür.

§                      Dinamik ekvivalentlik tərcümədə tamamilə sadə dilin və üslubun istifadəsinə cəhd edir. Hər hansı bir mətnin tərcüməsi zamanı çox yüksək ədəbi standartlardan istifadə sonradan mətnin başa düşülməsində çətinliklər yarada bilər. Buna görə də tərcümə dili ali savadlı, həm də az savadlıların anlayacağı səviyyədə olmalıdır.

§                      Dinamik ekvivalentlik tərcüməni qəbul edən ölkənin mədəniyyətinə uyğunlaşdırır. Yucin Nayda mədəni xüsusiyyətləri tərcümədə dominant hesab edir. O, qeyd edir ki, bu xüsusiyyəti nəzərə almadan mənanın məxəz dildən  digər bir dilə effektiv ötürülməsi mümkün olmaz.

    Dinamik ekvivalentlik metodu bu prinsipləri tərcümədə əsas tutması bu yeni metodun bütün dilçi- tərcüməçilər tərəfindən qəbul olunmasını təmin etmir. Bəzi tərcüməçi-dilçilərin  bu metodu rədd etmələrinə səbəb məhz metodun bir sıra çatışmamazlıqlarının, qüsurlarının olmasıdır.

§               Dinamik ekvivalentlik yalançı müəllim tərəfindən yaradıb. Dilçi -tərcüməçi Rey Van Linven qeyd edir ki, “əgər sən son yarıməsrdə tərcümə olunmuş Bibliyanı oxusan, yəqin ki, Naydanın təsir etdiyi Bibliyanı oxumuş olarsan.

§               Dinamik ekvivalentlik orijinal mətnin təbii xüsusiyyətlərini inkar edir. orijinal mətnin mənası kimi sözləri də çox önəmlidir. Dinamik ekvivalentlikdən istifadə edən tərcüməçilər yalnız mənanı hədəf dildə ifadə etməyə çalışırlar ki, bu da orijinal mətnin yaxşı tərcüməsini əldə etməyi qeyri-mümkün edir.

§               Dinamik ekvivalentlik müəllifin sözlərini tərcüməçinin fikirləri ilə əvəz edir. Dinamik ekvivalentlikdən istifadə edən tərcüməçilər orijinal mətndə çoxlu dəyişikliklər edirlər. Onlar sözləri sadələşdirir, nəzəri terminologiyadan çəkinir, konkret fikirləri abstraktlaşdırır, verilmiş nitqləri şərh edir, izahedici əlavələr edir, felləri dəyişir, cümlələri qısaldırlar. Təbii ki, tərcümə zamanı bu cür prinsiplərdən istifadə etmək səhv addımdır. Çünki bu zaman oxucu hərfi tərcümə prinsipindən tamam uzaqlaşaraq orijinal mətnin həqiqi mənasından çox, tərcüməçinin fikrini, mədəniyyət və insanlara yanaşma tərzini anlamağa meylli olur. Məsələn: Bibliyada yazılan “qan” - “ölüm”, “şöhrət Allahı” - “şöhrətli Allah”, “əncir ağacı” – “banan ağacı” və s. kimi əvəzlənmişdir. Bu nöqteyi-nəzərdən məncə Bibliyanın dinamik ekvivalentlik metodu ilə tərcüməsi tamamilə yanlışdır.

§               Dinamik ekvivalentlik vasitəsilə tərcüməçi həqiqətən müəllifin sözlərini oğurlayır. Orijinal mətnin tərcüməsi zamanı tərcüməçi məxəz dildə olan ümumi fikri hədəf dildə ifadə etməyə çalışır ki, bu da dəqiq və tam mənanın orijinal mətndən itməsi ilə nəticələnir. Buna görə də dinamik ekvivalentlik versiyasının oxucusu orijinal mətndəki hər bir cümlənin, fikrin, ideyanın üzərində düşünə bilmir. Digər tərəfdən dinamik ekvivalentliyi əsas metod götürən tərcüməçilər orijinal mətndəki fikri, mənanı oxucuların anlayacağı, başa düşəcəyi formada təsvir etməklə oxuculara kömək etdiklərini iddia edirlər. Məncə, bu fikir özünü həmişə doğrultmur, çünki tərcümə oxuyan hər kəsin öz öhdəsinə buraxılmalıdır ki, o, orijinal mətndəki mənanı özü anlayacağı şəkildə qəbul etsin. Buna görə də  tərcümə mətni tərcümə zamanı bu meyarı qoruyub saxlamalıdır.  

§               Dinamik ekvivalentlik mənəvi maariflənməni sadə anlama ilə qarışdırır. Orijinal mətndəki mənanı tərcümədə tam anlamaq nəinki istifadə olunan dinamik ekvivalentlik metodunun münasib olmadığından, hərfi tərcümə bacarığının, dil və mədəniyyət fərqliliyindən, həm də mənəvi korluq səbəbindən mümkün olmur.

§               Dinamik ekvivalentlik tərcüməni öyrətmə ilə qarışdırır. Tərcüməçi çalışır ki, orijinal mətni hədəf dilə mümkün olan qədər dəqiq çatdırsın. Şübhəsiz ki, o, çalışacaq ki, oxucular üçün tərcümə mətnini “mümkün qədər” orijinal sözlərə və formaya xələl gətirməmək şərti ilə sadələşdirsin. Bu isə məncə məqsədəuyğun deyildir. Mənə görə bu yalnız şərhçilərin, müəllimlərin işidir ki, həmin tərcümə mətnlərini öyrəncilərə izah etsin, başa salsın və tərcüməni tam mənada anlamağa kömək etsin.

§ Dinamik ekvivalentlik ruhlanmanı tərcümə ilə qarışdırır. Orijinal yazılar strukturca sadə, məzmunca mənalıdır. Yəni, fikrin tam mənada oxucuya çatdırılması üçün mətnin yazıldığı dilin bütün üstünlüklərindən istifadə olunur və bu orijinallığın xüsusiyyətləri tərcümədə də saxlanılmalıdır. Bəzən dinamik ekvivalentlik tərcüməçiləri belə bir sual verirlər: ”Əgər Bibliyanı yazanlar bu gün danışsaydılar, nə deyərdilər”? Bu sual özü-özlüyündə səhvdir. Çünki burada müəllifliklə tərcümə qarışdırılır. Tərcüməçi “Müqəddəs yazıları” ilahi vəh zamanı əldə etmir; o, “Müqəddəs yazıları” yazmır; sadəcə olaraq həmin yazıları digər bir dilə tərcümə edir.

§                             Dinamik ekvivalentlik qeyri-mümkünlüyü mümkün etməyə cəhd edir; dinamik ekvivalentlik neçə il əvvəl yazılan mətni bu gün üçün yenidən yazmağa cəhd edir. Lakin bu mümkün deyil. Dinamik ekvivalentlikdən istifadə edən tərcüməçilər cəhd edirlər ki, tərcüməni hədəf dilin xüsusiyyətlərinə və insanların mədəniyyətinə uyğunlaşdırsın, bununla birlikdə bu dəyişikliklərlə orijinal mətnin dəqiq mənasının da saxlanmasına səy göstərirlər ki, bu da qeyri-mümkündür. Birləşmiş Bibliya Cəmiyyəti tərcüməçisi Tomas Hedləndə görə Bibliya tərcüməsində məqsəd tərcüməni Yəhədi-Yunan mədəniyyətini bilmədən hədəf dilin mədəniyyəti səviyyəsində, eyni zamanda “Müqəddəs Yazılar”ın özünəməxsusluğunu, tarixi və teoloji quruluşunu qoruyub saxlamaqla anlaşıqlı etməkdir. Bu isə asan iş deyil. (Thomas N. Headland, “Some Communication Problems in Translation, “Notes on Translation”, No.88, April 1982, p.28) Məncə, bu asan iş deyil, qeyri-mümkün olan bir işdir. Çünki Allah öz sözünü məhz yəhədi-yunan dilində və mədəniyyəti çərçivəsində insanlara çatdırmağı üstün tutmuşdur və əgər tərcüməçilər bu metodla tərcüməyə meylli olsalar, onda oxucular Bibliyanı həmin mədəniyyətdən kənar, öz mədəniyyətləri çərçivəsində dərk edəcəklər ki, bu da “Müqəddəs Yazılar”ın korrupsiyası deməkdir.

     Wycliffe Translator nəşriyyatı dilçiləri John Beekman və John Callow isə iddia edirlər ki, dinamik ekvivalentlik həmişə orijinal mətnə sədaqətlidir. Burada məqsəd – tərcüməni söz ehtiyatında elə zəngin, ifadədə elə idiomatik, stukturca elə doğru, fikir axıcılığında elə rahat, mənada elə təmiz, aydın, üslubda elə eleqant etməlidir ki, mətnin ümumiyyətlə, tərcümə olduğu bilinməsin, eyni zamanda orijinal mətni hədəf dilə tamamilə doğru çevirsin.

§                     Dinamik ekvivalentlik hərfi tərcüməni rədd edir. Yucin Nayda “Every Man İn His Own Language”də yazır: “Hərfi tərcümələr -ən asan və ən təhlükəli- bir çox səhvlərin mənbəyidir. Məsələn: Merinin hekayəsində “sitting at the feet of Jesus”- “on Jesus lap”- İsusun qucağında mənasında işlənmişdir. “Heaping coals of fire on one’s head”- Əgər ingilis dilli dini mərasimlərdə bir mənada, ancaq Afrika ölkələrində isə bu çox pis mənada əzab və öldürmənin bir yolu kimi başa düşülə bilər. (E.A.Nida, God’s Word in Man’s Language, Harper and Brothers, 1952, p.17) Dinamik ekvivalentliyə görə tərcüməçi şərh etməlidir. Məsələn: Nepali dilində şərab kimi bir söz olmadığından, yunan və yəhədi dilindən tərcümə zamanı onu şərh etmək lazımdır. Buna görə də tərcüməçi bunu ya “üzüm şirəsi”, ya da “güclü içki” kimi (grape juice or strong drink) verməlidir.

     Bütün tərcüməçilər bu kimi problemlərlə üzləşir. Mətnlərin tərcüməsi zamanı orijinal mətndəki sözlərin və ya hissələrin şərhi zamanı dinamik ekvivalentliyə görə orijinal mətnin tərcümədə çox dəyişdirilməsinə yol verilmir. Leland Ryken, Wheaton Kollecinin professoru belə düşünür: “Tərcüməçi hardasa qərara gəlir ki, orijinal mətndəki sözün mənası hədəf dildə hansısa bir sözlə ifadə oluna bilər,  bu zaman onu şərhlə tərcümə etməlidir. Ancaq qeyd etmək lazımdır ki, linqvistik şərhlə tematik şərh arasında böyük fərq var. Bu iki şərhi ayırmaq cəhdi tərcümədə dolaşıqlığa gətirib çıxara bilər. Əsasən hərfi tərcüməyə görə tərcümə tərcümədir və tərcümənin məqsədi orijinal mətndəki mənanı hədəf dildə ifadə etməkdir. Yalnız dinamik ekvivalentlik tərcümələri şərhdir-orijinal mətnə əlavələr edilir və ya tərcüməçiyə görə mətn hissələrin verdiyi mənanı ifadə etmək üçün orijinal mətndə dəyişikliklər edilir”. (Ryken, The Word of God in English: Criteria for Excellence in Bible Translation, 2002, p.85,89)

     Dinamik ekvivalentlik tərcümə zamanı hədəf dilin oxucu kütləsini nəzərə almalıdır ki, effektiv tərcümə əldə olunsun. Bu o demək deyil ki, biz “əncir ağacı”nı “banan ağacı”, “qan”ı “ölüm”, “iltifat”ı “xeyirxahlıq”  kimi tərcümə edə bilərik.

     XX əsrin əvvəllərində Amerika linqvistləri Edvard Sapir və Benjamin Li Vorf  “reallıq üzərində dilin üstünlüyü”nü ifadə etdilər. Sapir-Vorf  nəzəriyyəsinə görə dil bir qrup insanlar arasında subyektiv razılaşmadır və bu da insanlar tərəfindən müəyyən bir yolla reallığın dərkinə imkan verir. Nəzəriyyə görə dillər arasında fərq reallığın konseptual şərhetmələri arasındakı fərqdir.Hər bir dil danışanın xüsusi subyektiv reallığını ifadə etməyə meyllidir və iki dil arasında tərcümə isə qeyri-mümkündür. “Bütün konseptual sistemlərin (obyektiv konseptual sistemdən başqa)  nisbiliyi”ni ifadə etməyə çalışmışlar. Bu nəzəriyyə Müasir fəlsəfə elminin, xüsusilə də İmmanuel Kant nəzəriyyəsinin nəticəsidir. Kanta görə insan dünyası dərk və bəhs etmə olduğu halda, fenomenal dünya insan yaradıcılığıdır, insan təfəkkürünün fundamental mexanizmlərlə birgə məhsuludur. Ümumiyyətlə, dilin birinin fikrində sərbəst olaraq yaranması ideyası məhz bir dilin bütün dünya dillərinin mənbəyi olmasını təsdiqləyir. Ancaq Yucin Nayda bu nəzəriyyəni əsas götürmür. Onun fikrinə görə tərcümə bir dildən digər bir dilə konseptual biliyin ötürülməsidir. Bu konsepsiyaların reallıqla xüsusi əlaqəsi olduğundan tərcümə mümkündür.  Bir sözün digər bir dildə olmamağına baxmayaraq həmin sözün mövcudluğu (ya təsviredici ifadələrlə, ya da neologizmlərlə) onu hədəf dilə tərcümə etməyə imkan verəcək. Məsələn: ərəb dilində “Həcc” Ramazan ayında Məkkəyə ziyarət kimi tərcümə oluna bilər və ya “Ramazan” Hicri” təqviminin doqquzuncu ayında  oruc tutmaqla-gün çıxandan batana (qüruba) qədər – seçilir. Buradan göründüyü kimi, konseptual mənanın hədəf dildə  düzgün ekvivalentini tapmaqla tərcüməni uğurlu etmək olar. Bunu etmək isə tərcüməçidən böyük səy, tərcümə savadı və təcrübə tələb edir.

Göründüyü kimi, tərcümədə dinamik ekvivalentlik haqqında olan fikir ayrılıqları mövcuddur. Bu metodun nə dərəcədə əhəmiyyətli olması təbii ki, tərcümə mətninin məqsədindən asılıdır. Bununla belə, gələcəkdə bu sahədə yeni yanaşmaların yaranması labüddür. Yeni yanaşmalar gələcəkdə tərcümədə keyfiyyət probleminin öz həllini tapması istiqamətində çox önəmlidir.

İstifadə olunmuş ədəbiyyatın siyahısı

1.              Baker, Mona (1992), İn Other Words: A Coursebook on Translation, London, Routledge

2.              E. Nida, Jan De Waard,  From One Language To Another, Nelson, 1986

3.              Christopher Rasperek, The Translator’s Endless Toil, The Polish Review, vol. XXVIII, No 2, 1983, pp.83-87

4.              Whorf  Benjamin L., Linguistic Relativity, Reading In Applied Linguistics, Oxford University Press, 1973, p.109

5.              E. Nida, Towards A Science Of Translating, Brill, 1964

6.              www.accurapid.com/journal/14equiv.htm

7.              www.en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_equivalence

8.              www.exorthodoxforchrist.com/dynamic.equivalence

Summary

The article presents the analysis of the approaches to Dynamic Equivalence in Translation by different translator-linguists. It also describes and groups the diversity (similarities and differences) of approaches to Dynamic Equivalence across languages.

Ðåçþìå

Äàííàÿ ñòàòüÿ ïðåäñòàâëÿåò ñîáîé àíàëèç ðàçëè÷íûõ òî÷åê çðåíèÿ ïåðåâîä÷èêîâ-ëèíãâèñòîâ íà äèíàìè÷åñêèé ýêâèâàëåíò  â ïåðåâîäe. Îíà òàêæå îïèñûâàåò è ãðóïïèðóåò ðàçëè÷èÿ è ñõîäñòâà ìåòîäîâ äèíàìè÷åñêèé ýêâèâàëåíò.


 


Hüseynbalayeva Təranə

                                                   IBRI DILININ INKIŞAF TARIXI


Sami dillərini 4, bəzən isə 5 qrupa bölürlər.Bu ailələrdən ən qədimi yazılı abidələri e.ə.III minilliyin ortalarına aid edilən Asor- Babil dilinin də daxil olduğu şimali-şərq Akkad qoludur.Bəzən bu dili assuri, bu dilin qədim ədəbi abidələri ilə məşğul olan elmi assurologiya adlandırırlar, belə ki, bu dildə ən qədim yazılı abidələr Qədim Assuriya dövlətinin yerləşdiyi ərazidə tapılmışdır. “Akkad” termini isə Şumer şəhər dövlətinin adından götürülmüşdür.Bu ölkənin qədim sami dilində danışan əhalisi akkad, cənubunda yaşayan qeyri-sami dilli əhali isə şumerlər adlanırdı.Dəclə və Fərat çaylarının cənub-qərb hissələrindən gəlmiş, qədim maldar sami tayfaları e.ə.IV minillikdə İkiçayarasında məskunlaşmış və bu ərazinin qədim sakinləri olan şumerlərlə qaynayıb-qarışaraq ilk şəhər-dövlətlər yaratmışdır. Bu ərazinin xalqlarının, yəni qədim sami tayfalarının ilk yazılı abidələri e.ə.XXIX əsrə aid edilir. Gəlmə əhalinin üstünlük təşkil etməsinin nəticəsi olaraq zaman keçdikcə yerli şumer dili sıxışdırılır və əhali “samiləşməyə” başlayır. Bütün bunlara baxmayaraq yerli dil daha bir minillik üçün din və ədəbiyyat dili olaraq istifadə edilir. Akkad dilində yazılmış ən qədim yazılı abidələr şah Sarqon Akadlının dövrünə, yəni təxminən e.ə.2800-cü ilə aiddir. E.ə.VII əsrdən başlayaraq akad dili arami dili tərəfindən sıxışdırılsa da, daha bir əsr danışıq dili olaraq qalır. Bu dilin sonuncu yazılı abidələri Suriya-Selevkilər dövrünə aid edilir.

                   Qədim dövrdə yaranan dövlətlər özləri haqda müxtəlif məlumatlara – təsərrüfat məlumatları, qanunlar, ümumictimai əxlaqi etik qayda-qanunlar, rəvayət və əsatirlər, həmin dövlətin həyatında baş vermiş mühüm ictimai hadisələrin qorunub saxlanılması gələcək nəsillərə çatdırılması üçün hansısa bir vasitə, bir üsulun yaradılması zəruri idi və bir çox alimlərin yekdilliklə gəldiyi nəticəyə görə yazının yaranma səbəblərindən ən mühümü məhs bu amil olmuşdur. Yazının tarixi şərti şəkli işarələr – piktoqramlarlar və mücərrəd əlamətli simvollar – ideoqramların müəyyən dil vahidləri ilə əvəz olunaraq konkret bir mətni ifadə edən bir vaxtdan  başlayır. Demək olar ki, bütün xalqlar piktoqrafik və ideoqrafik yazıya malik olmuşdular. Məhs hərfi yazıdan ilk dəfə şumerlər və qədim  misirlilər istifadə etmişdilər. Şumerlər gil lövhələr üzərində mıxşəkilli yazıdan yararlanmışlar ki, bu da mixi yazı forması adlanır. Şumer dilin əsas xüsusiyyəti bu dildə birhecalı sözlərin üstünlük təşkil etməsi çoxhecalı sözlərin onları təşkil edən hissələrə bölünməsidir ki, bu da ideoqrafik yazıdan hərfi yazıya keçməyi asanlaşdırırdı. Dilin hər bir mühüm elementinə müvafiq bir mixi işarə qoyulurdu və allahların, adamların, metal əşyaların adı kimi eyni sinfə aid olan sözlər üçün determinativlərdən istifadə olunurdu ki, bu da İkiçayarasının sami tayfaları tərəfindən bu dilin mənimsənilməsini asanlaşdırırdı. Sami tayfaları həm şumerlərin, həm də öz dillərində yazırdılar bu da akkat yazısı adlanırdı. İkinci minillikdə Babil, xüsusən Assuriya çarlığında akkat yazısının heca işarələrinin uzlaşmasından bütöv sözləri işarə etmək üçün (fonoqramma) istifadə edirdilər. Lakin nə Assuriya, Babil mixi yazılarında, nə də yazını onlardan mənimsəmiş Elam, Ebla, Urartu, Hett mixi yazılarında yazının oxunuşu ardıcıllıqla işlənməyib.

                   Sami dillərinə daxil olan qruplardan ikincisi, ibri dilinin də daxil olduğu və e.ə.II minilliyin ortalarında meydana gələn şimali-qərbi Kənaan qoludur. Əhdi-Ətiqdə göstərildiyi kimi burada, İsrail sakinlərinə qədər yaşayan xalq kənaanlılar adlandırılmışdır. Kənaan samilərinin ilk yazılı abidələri şimali Suriyanın Ebaıla şəhərində, mixi yazılar arxivində saxlanılır. Kənaan dil qrupuna Sina kitabələrinin dili, Uqarit dili, Moabi dili, Finikiya dili, qədim yəhudi dili daxildir. Bunlardan e.ə.XIX əsrdə Sina yarmadasındakı Sarabit - əl-Xadim deyilən yerdə, qədim Misir məbədinin uçuqluğunda və ona yaxın ərazilərdə sami əlifba yazısının ən qədim forması ilə yazılmış onlarlar kitabəni qeyd etmək olar. Əlifba tarixinin öyrənilməsində bu abidənin əhəmiyyəti böyükdür. Forma etibarilə bu yazılar həm Misir heroqriflərinə, həm də qərbi sami əlifbasına bənzəyir, 22-24 samitdən ibarətdir. Sözlərin forma etibarilə bu yazı pinikiya yazısına çox oxşayır.

                   Daha sonrakı tapıntılar e.ə.VIII əsrə aid olan və Maari şəhərində tapılmış Akkad mətnlərindəki şah və knyaz adları olmuşdur. Qədim Arami abidələrinin digər qrupu şm-qərbi Suriyadakı Latakiya şəhərinin yaxınlığında tapılmış, indiki Ras-Şamra .əhərinin yerində yerləşən Uqarit şəhərinə məxsus mətnlərdən ibarətdir. Uqarit mixi yazısı zahirən Mesopatamiya yazısına bənzəsə də, əsasən e.ə. II minilliyin I yarısında Aralıq dənizinin şərq sahilində mövcud olan heca yazısına qohum idi. Bu yazı əsasən açıq hecalı dili, məsələn, yapar dilin daha çox xatırladır. Sami yazılarında olduğu kimi, Uqarit mətnlərində kök-samit prinsipi saxlanılırdı və səslənməsində köməkçi transfikslərdən istifadə olunmuşdu. Bu əlifba dünyanın ən qədim konsonant əlfbası hesab olunur və 30 sonrakı mətnlərdə isə 22 samitdən ibarət olmuşdur. Hərflərlə yazılmış ilk Kənaan yazılı abidəsi e.ə. X-IX əsrlərə aid olan Babil çarı Əhrimanın təbutundakı yazı, Kiprdən tapılmış tunc qab üzərindəki yazı. Sudan knyazı Eşminəzərin tabutundakı yazı və knyaz Moava məxsus böyük qələbə yazısı olmuşdur. Bu dil bəzən Moaabi dili də adlandırılır. Şm-qərbi Kənaan dili qrupuna Aralıq dənizi sahilində - Kiprdən Cəbəllutariqə qədər, Karfagendən Qara dəniz sahillərinədək bir ərazidə yaşayan finikiya tayfalarının dili də daxildir. Arami dili tərəfindən sıxışdırılmasına baxmayaraq bu dilin puni dialekti Şm. Afrikanın bəzi qədim əhalisi tərəfindən istifadə edilirdi və bu b.e. V əsrinə, ərəb dili tərəfindən tam əvəzlənməyə qədər davam etmişdir. Kiçik Asiya və Egeyin Hind-Avropa xalqları Kənaan əlifbasının təsiri ilə özlərinin hərfi yazılarını yaratdılar, lakin onlar yalnız samitlərdən deyil, saitlərdən də yazıda istifadə edirdilər. Fimkiya dilinin samit hərflərinə əsasən demək olar ki, bu dil qədim Yəhudi dilindən az fərqlənir, qrammatik və leksik tərkib əsasən üst-üstə düşür. Bu dilin ən qədim abidələri Əhrimanın və Bibl şəhərinin şahının qərbi üzərindəki yazılar, Bibl, Abibaal və Elibaal şahlarına məxsus yazılardır ki, müvafiq olaraq e.ə.XI və e.ə. X əsrlərə aiddir. Bu abidələrin ən əsas hissəsi e.ə. V əsrə aiddir.

                   Kənaan dil qrupuna aid olan və e.ə.IX-VIII əsrlərdə İsrail və Yahuda şahlığında birləşən yarımköçəri qərbi Amori tayfalarının dili olan Qədim Yəhudi dili də zaman keçdikdə geniş yayılır və bu dildə Kənaan ərazisində ilk dəfə yaranan monoteist mədəniyyətin müqəddəs mətnləri yazılmağa başlayır. Sonralar bu mətnlər e.ə. VI-II əsrlərdə müqəddəs kitab hesab olunan Bibliyaya daxil edilmişdir. Bibliyada sefat kenaan – kənaan dili və ya ye hudit – yəhudi dili adlandırılan bu dildə Bibliya mətnləri qələmə alınmış və Bibliyadan sonrakı dövrdə Leson hakkodeş – müqəddəs dil və ya Leson Hahahamim – müdriklərin dili adlandırılmışdır. Bu qədim Kənaan dili e.ə. VII-VI əsrlərdə cənub-şərqdəki Suriya səhrasından köçüb gəlmiş tayfaların danışdığı qohum Arami dili tərəfindən sıxışdırılmağa başlayır. Buna baxmayaraq Bibliya dili dini icmalar tərəfindən müqəddəs dil kimi istifadə olunur, bəzi etnik qruplar isə Fələstində kənaan dialektlərindən indi istifadə etməkdə davam edir. Bu dil unudulduqdan sonra ona yaxın olan kvadrat Arami yazısı işlədilməyə başlayır. Arami dilində sonralar yazılmış mətnlərdən kvadrat yazı ilə yazılmış Ölü dəniz əlyazmaları diqqətə layiqdir ki, bunlara da  dini mövzuda olan mətnlər və e.ə. II – b.e. I əsrlərində Kumran icmasına aid Bibliyanın fəsilləri daxildir. B.e. II-IV əsrlərində yəhudi ruhaniləri ənənəvi qarışığından Talmudu təşkil edən Mişna və Qemarra kitablarını yazırlar.

                   “İbri”, “İbri” terminləri-עבר  sözündən əmələ gəlib ki, sonuncuda öz mənşəyini hebraisti yunan sözündən götürülüb. İbri dilinin üç min ildən çox tarixini bir neçə dövrə dölürlər:

1.                          Bibliya dövrü – e.ə. XII-II əsrləri əhatə edir. Qədim yəhudi ədəbiyyatının ən əsas abidəsi hesab olunur və bu ədəbiyyat nümunəsində bizə qədim yəhudi cəmiyyətinin dini və kubar ədəbiyyatının xəbərləri, müxtəlif vaxtlarda müxtəlif insanlar tərəfindən yazılmış əsərlər, dastanlar, əsatir və revayətlər, qanunlar külliyatı, ədəbi, fəlsəfi, dini görüşləri əks etdirən qiymətli məlumatlar gəlib bizə çatmışdır. Ən son Bibliya hissəsi “Danielin kitabı”, ən qədimi isə e.ə.XII əsrə aid olan “Deboranın nəğməsi”dir. Bibliyanın bəzi elementləri, hissələri nəinki hələ Bibliya yaranmamışdan, hətta qədim yəhudi yazısı meydana gəlməmişdən şifahi şəkildə yaranmışdı. Belə fikir mövcuddur ki, Bibliyanın birinci hissəsinin tam tərtibatı Babil əsarəti zamanında hazırlanmışdır. Onun ilk 5 kitabı e.ə.V əsrdə Ezra tərəfindən tam şəkildə tərtib edilmişdir. II hissə olan “Peyğəmbərlər” hissəsini e.ə. II əsrdə, “Müqəddəs yazılar” adlı III hissə isə e.ə. I əsrin əvvəllərində tərtib edilmişdir. Bibliya Əhdi-ətiq və Əhdi-cədid adlı 2 hissədən ibarətdir və yəhudilər yalnız onun Əhdi-ətiq hissəsini qəbul  edirlər. Əhdi-ətiqin yəhudi dilində ixtisarı Tanax (                            תנ''ך) adlanır. Tanax özü də 3 hissədən ibarətdr:

1.  Tora ( Tövrat )

2.  Neviim ( Nəbilər,Peyğəmbərlər)

3.  Ketuvim (Müqəddəs yazılar)

              Bibliya tam bir kitab şəklində b.e. I əsrində sistemləşdirilmişdir. Tora Musaya allah tərəfindən göndərilmişdir və 5 kitabı əhatə edir: Varlıq, Çıxış, Levilər, Rəqəmlər və II qanunlar külliyatı. Septuaqinta Bibliyanın yunan dilindən təcüməsi deməkdir (LXX). Latın dilində bu söz (Bibliya) Vulqato, Arami dilində Tarqum kimi tərcümə olunur. Bibliya 66 kiçik kitabdan ibarətdir. Mişnaya gəldikdə isə, bu Hallaxa və Aqada mətnlərini özündə cəmləşdirən ədəbiyyat nümunəsi tannaylar tərəfindən tərtib edilmişdir. Mişna Talmudun qədim bir hissəsidir. Şana sözündən götürülən mişna yazılı qanunlardan ibarət olan mikradan fərqli olaraq, şifahi qanunların öyrənilməsində böyük rol oynayır, tərcüməsi “təlim” deməkdir. O, özündə hüquq normaları və onların fəaliyyətini cəmləşdirir. Onun tərtibi təxminən 300 il davam etmişdir, belə ki, uzun müddət bu qanunlar məcmusu şifahi şəkildə hökm sürüb və yazılı qanun olan Tövratın öyrənilməsi ənənəsini təmsil edir, buna görə də onu bəzən şifahi Tövrat da adlandırırlar. Mişnanın yaranmasında Yehuda Hanasinin, Yoxanan ben Zakkayın böyük rolları olmuşdur. Mişna təmiz və səlis ibri dilində yazılıb. O, əsasən Hallaxa və Aqada mətnlərindən ibarətdir. Bunların fərqlərinə gəldikdə isə, Aqada Mişnanın Hallaxa adlı hissəsinə daxil olmayıb, dini-hüquqi nizamlama xarakteri daşımır. O, əxlaqi hekayələr, nəsihətləri, moizələri, əfsanələri, fəlsəfi düşüncələri özündə cəmləşdirir. Mişnada Aqada mətni o qədər də çox deyil. Aqada Fələstin yəhudiləri tərəfindən II məbədin dövründən Talmud dövrünün sonuna qədər olan bir müddət ərzində yaradılmışdır. Aqadaya daxil olan hekayələrin çoxu Bibliyadakı surətlərlə əlaqədar olaraq yaranmışdır. Bibliyada nəql olunan əhvalatlar Aqada mətnləri üçün özək rolunu oynayır. Bibliyada üstüörtülü şəkildə verilən əhvalatlar Aqada mətnlərində aydınlaşdırılır. Aqadanın öyrənilməsi Hallaxa kimi vacib sayılmırdı. Bialik və Ravnitski tərəfindən nəşr edilmiş “Sefer-ha-aqada” adlı aqada toplusu daha çox şöhrət qazanmışdır.

              Hallaxa isə aqadadan fərqli olaraq, yəhudilərin ailəvi, dini və mülki həyatının səhnəsidir. Qısa şəkildə demiş olsaq  Tora, Talmud və daha əvvəlki ravvin ədəbiyyatındakı qanunlar toplusunu əks etdirir. Hallaxa sözünün mənşəyi Arami dili ilə əlaqədardır, belə ki, halax (             הלך) sözü getmək şəklində sözün kökünü təşkil edir ki, bu da “qəbul olunmuş yol”, “qanun” mənasını verir. Talmud isə Tanaxa şərh şəklində yazılmış qanunlar toplusudur.

2.                         Bibliyadan sonrakı dövr – e.ə.I əsr və b.e. II əsri arasındakı intervalı əhatə edir. Bu dövrdə yuxarıda da dediyimiz kimi ibri dilində yəhudi ənənəvi qanunvericiliyinin kodeksi olan Mişna yaranıb. Həmin bu dövrə Kumran icmasının ədəbiyyatı (ölü dəniz yaxınlığındakı mağazalarda aşkar edilib) da daxildir. Bu dövr yəhudilərin xarici təcavüzkarlara – Romalılara qarşı mübarzəsi dövrü idi. Yerusəlim və Müqəddəs Yerusəlim məbədi dağıdılmış, əhali öz vətənindən köçməyə məcbur olmuşdu. Bütün bu hadisələr də dilə öz mənfi təsirini göstərmişdir, çünki arami dilli və başqa xalqların əhatəsində yaşamağa məcbur olan yəhudilər b.e. II əsrin axırlarında danışıq dili kim ibri dilindən istifani azaltmış və tədricən yadırğamışlar. Bu da dili danışıq dili kimi sıradan çıxmaq təhlükəsi qarşısında qoymuşdur.

3.                         Talmud və Masorçular dövrü b.e. III-IX əsrlərini əhatə edir. Bu dövrdə İbri dilinin danışıq dili kimi sıradan çıxmasına baxmayaraq, o unudulmamışdı, bu dildə dua edir, müqəddəs kitabları oxuyur və yazırdılar. Bu dövrün ibri dilində olan dini poeziya əsərləri, Bibliyanın təsvirləri – Midraşlar yaranır və qorunub saxlanılırdı. Bununla yanaşı ibri dilinə qohum olan Arami dili yəhudilərin həyatına daxil olurdu, bu dildə Talmudun böyük bir hissəsi yazılmışdı. O zamanın elmli yəhudiləri bəzi nişanələr vasitəsilə sait səslərin düzgün yazılışını qoruyub saxlamağa çalışırdılar ki, onlara Masorçular – “ənənəni qoruyanlar” deyirdilər. Bibliyanın qədim mətnlərinin düzgün oxuna bilməməsi təhlükəsi yarandığına görə bu mətnlərin oxunuşunu dəqiqləşdirmək üçün massorçular dilin sait sistemini işləyib hazırlamağa çalışırdılar.

4.                         X-XVIII əsrlərdə də İbri dili bütün dünya yəhudilərinin mədəniyyət dili bütün dünya yəhudilərinin mədəniyyət dili kimi qalmaqda davam edir və bu dövr ibri dilinin orta əsrlər dövrü adlanır. Bu dövrün İbri dili poeziya (X-XIII əsrlər ispan yəhudilərinin poeziyası), elmi ədəbiyyat (fəlsəfi, coğrafi, tarixi, filoloji və tibbi ədəbiyyat), Bibliya və Talmuda izahlar (XI-XII əsrlərdə Raşinin məşhur izahları) kimi mühüm dil abidələrinin yaradılması ilə xarakterizə edilə bilər ki, buraya həm də Kabalist ədəbiyyatı da daxil edilir.

5.                         XIX əsr ibri dilinin dirçəlməsi üçün müəyyən zəmin yarandı, belə ki, bu dövrün yəhudi ədəbiyyatının (Qərbi və Şərqi Avropa dövlətlərində) yazıldığı dil müasir ibri dilinə çox yaxındır; bu dövrdə ibri dilində qəzet və jurnallar peyda olur, yəhudi ədəbiyyatında yeni janrlar (roman kimi) yaranır, yəhudi kitablarının səhifələrində müasir mövzülar görünməyə başlayır. XIX əsr ədəbiyyatşünaslarının və publisistlərinin yaradıcılığı, əsasən də yəhudi yazıçısı Mendele Moyxer-Sforimin (1835-1917) yaradıcılığı ibri dilinin müasir dil kimi bərpasına mühüm zəmin yaratdı.

6.                                 İbri dilinin müasir forma alana qədərki bütün tarixi dövründə demək olar ki, ən mühüm mərhələ bu dilin dirçəldilməsi dövrüdür. XIX əsrin sonları XX əsrin əvvəllərində bəşər tarixində gözlənilməz sayılan bir hadisə baş verdi – ölü dil hesab olunan bir dilin bərpa edili, dövlət dili səviyyəsinə yüksəlməsi. Ölü dillər yazıda və ədəbiyyatda işlənməsinə baxmayaraq, heç bir insan üçün uşaqlıqdan öyrənilməyib, doğma dil kimi qavranılmayan və gündəlik danışıqda işlənmirlər. O dildə ki, danışılmır o dil ölü sayılır və ölü də dirilə bilmədiyi üçün ölü dilin də dirçəlməsi prosesi hamı tərəfindən mümkünsüz kimi qəbul edilirdi: Lakin bu proses baş tutdu və XVIII yüzilliyə qədər qədim əlyazmalarında və dini kitablarda mövcud olan bir dil gündəlik danışıq dili səviyyəsinə qaldırıldı. Müasir ibri dilin “dirçələrək” bu səviyyəyə çatması, bir çoxlarının yekdilliklə qəbul etdiyi E.ben Yehudanın adı ilə bağlıdır. 1881-ci ildə “Ümumdünya yəhudi birliyi” Ben Yehudaya Yerusəlim şəhərindəki məktəblərdən birində müəllimlik təklif edir. O, bu təklifi məktəblərdə ancaq ibri dilində dərs keçilməsi şərtilə bu təklifi qəbul etdi və Fələstinə köçməmişdən əvvəl o Debora Yanasa evlənmək təklif edir. Toy mərasimindən sonra Deboraya bu təklifləri etdi; bu gündən sonra evdə, küçədə, hər yerdə yalnız ibri dilində danışmaq üçün bu dili öyrənmək. Beləliklə Debaranın ölümündən sonra ben Yehudanın evlənəcəyi bacısı Hemda da bu dili öyrənməyə başlayır. O, ben Yehudaya ədəbiyyat işində kömək edir və sonralar onun barəsində kitab yazır. O, Fələstinə köçən gündən etibarən hər gün bir adamla onun ibri dilini başa düşdüyünə əmin olaraq bu dildə danışır və bu dili təbliğ etməkdə ona yardımçı olacaq çoxlu dostlar tapır. O, ilk uşağının ibri dilindədanışmasını çox istədiyinə görə onun üçün ibri dilini əla bilən bir qadın tutur. Həmin uşaq kiçik yaşlarından hər şeylə maraqlanan olur, böyüyəndə məşhur bir jurnalist kimi İtamar Ben-Avi adı altında 1902-ci ildə Fələstin haqqında kitab yazır. Bu kitabda “müqəddəstorpaqdakı” həyatdan bəhs olunur. Tezliklə leksika problemi ortaya çıxır və söz icad edilməsi zərurətindən ben Yehuda gecələri yatmayaraq yeni sözlər icad edir və səhər arvadından getdiyi hər yerdə (mağazada, qonşuda, qonaq gedəndə) bu sözlərdən istifadə etməyi tələb edir. Əvvəlki, samitlər və ərəb leksikası ilə ibri mənbələrində göstərilməyən sözləri ifadə etmək kimi 2 təklifi  yaxınları tərəfindən etirazla qarşılandıqda, o, bu təkliflərdən imtina edir və onların yerinə ibri dilinin bərpasında fundament kimi çıxış edən böyük lüğət və yəhudi ədəbiyyatında (qədim və orta əsr ədəbiyyatı) qarşılaşdığı sözlərdən, onların birləşməsindən istifadə etməyi qərara alır. Bu böyük və çətin işi yalnız onun ölümündən 36 il sonra başa çatdırmaq (dilin dövlət dili səviyyəsinə çatmasına qədər) mümkün oldu. Sonra səhhəti ilə əlaqədar bir müddət bu işdən uzaqlaşmasına baxmayaraq ben Yehuda cürbəcür ad altında gündəlik qəzet çap etdirir və ibri dilində danışmağı təbliğ eir. İbri dilinin bərpasına bir amil də təsir göstərir ki, bu amil də İsraildən xeyli uzaq olan Rusiyadakı bir hadisədən ibarətdir. 1881-ci ildə Rusiyada Liberal II Aleksandr devrilir və hakimiyyətə III Aleksandr gəlir. Bununla da Rusiyadakı yəhudilər kütləvi şəkildə bu ölkədən İngiltərə, Amerika və başqa dövlətlərə köçmək məcburiyyətində qalırlar. Həmin köçənlər içərisində ali savadlı idealistlər də tapılır və onlar İsrailə gedərək ibri dilini çətinliklə də olsa öyrənməyə və uşaqlarını da bu dildəki məktəblərə təhsil almaq üçün göndərməyə başlayırlar. 1890-cı ildə Qalileydəki məktəblərdə ibri dili möhkəmlənmiş, bu dildə ilk uşaq bağçası da 1896-cı ildə Rexovotda yaranmışdı. İlk bu dili öyrədənlər pedoqoji təhsili olmayan gənclər idilər və onların da tələbləri ailə köməyindən məhrum olan uşaqlar idilər. Bunu da qeyd etmək yerinə düşərdi ki, bu gün danışılan ibri dilinin Ben Yehudanın evində danışılan dillə heç bir əlaqəsi yoxdur. 1980-cı ildə ben Yehuda 4 nəfərdən ibarət “ibri dili komitəsi”ni yaratdı, lakin bu komitənin ömrü yalnız yarım il oldu. Bu komitə danışıqda müxtəlif sözlərin mənasından istifadə etmək və tələffüz qaydalarının müzakirəsi ilə məşğul olurdu. 1913-14-cü illərdə ali-texniki məktəblərin tələbələri alman dili əleyhinə üsyan etmişlər. Bütün bunlar ben Yehudanın əməyinin boş olmadığını və hətta, çox mühüm həyati əhəmiyyətini sübut edir və bu sahədə onun əməyi doğrudan da, əvəzedilməzdir.

Nəhayət, 1948-ci il mayın 14-də İsrail dövlətinin yarandığı rəsmi olaraq elan edildi və ibri dili dövlətin rəsmi dili oldu. Dövlətin yaranmasılə mühüm ali təhsil ocaqları yaradıldı və ibri dilinin quruluşu işlənib daha da təkmilləşdirildi. Hal-hazırda da bu işlə məşğul olan, gündəlik sözlər üzərində işləyən, yeni sözlər yaradan universitet də mövcuddur ki, ibri dilinin bütün yeni quruluşu bilavasitə bu universitetlərlə əlaqədardır. Dil daim inkişafda olan, yenilənən bir proses olduğu üçün bu təhsil ocaqlarının işi daha çox əhəmiyyət kəsb edir və dili dinamik bir proses kimi daha dərindən tədqiq və inkişaf etdirir. Hal-hazırda ibri dili dünyanın bir çox ölkələrində tədris edilir və böyük maraqla qarşılanır.

Ədəbiyyat siyahısı:

Rus dilində:

1. Àéõåíâàëüä   À.Þ. Ñîâðåìåííûé  èâðèò. Ì.,1990.

2. Ãðàíäå Á.Ì. Ââåäåíèå  â ñðàâíèòåëüíîå  èçó÷åíèå  ñåìèòñêèõ  ÿçûêîâ. Ì., 1972, ñ. 333 - 360.

3. Ãðàíäå Á.Ì. Ãðàììàòè÷åñêèé  î÷åðê  ÿçûêà  èâðèò // Øàïèðî  Ô. Ë. Èâðèò-ðóññêèé  ñëîâàðü. Ì., 1963

4. Äüÿêîíîâ È. Ì. Ñåìèòî-õàìèòñêèå ÿçûêè. Ì. 1965.

5. Èâðèò  ÿçûê. Êðàòêàÿ  åâðåéñêàÿ  ýíöèêëîïåäèÿ. Èåð., 1982.

6.Èâðèò-ÿçûê  âîçðîæäåííûé. Ñáîðíèê  ñòàòåé. Èåð., 1984.

Ingilis dilində:

7.Rabin  H. A  Short  History  of  the  Hebrew  Language. London,  1974.

                                                                           Ðåçþìå

Äàííàÿ ñòàòüÿ ïîñâÿùåíà èñòîðèþ ÿçûêà èâðèò è èñòîðè÷åñêèì ýòàïàì ðàçâèòèÿ ÿçûêà.  ñòàòüå ðàññìàòðèâàåòñÿ êîðîòêî âñå ýòàïû ðàçâèòèÿ ÿçûêà, íà÷èíàÿ ñ äðåâíèõ âðåìåí äî íàøèõ äíåé.

                                 Summery

This article is dedicated the history of Hebrew and historical stages of its development .In this article is examined all stages of he language development very shortly starting from ancient times till nowadays.


 

Ìÿììÿäîâà Àôàã Úÿáðàéûë ã.

«ÄßÄß ÃÎÐÃÓÄ ÊÈÒÀÁÛ»ÍÛÍ ÄÈËÈÍÄß ÑÞÇ ÉÀÐÀÄÛÚÛËÛÜÛ

(Ñèíòàêòèê öñóë)


Ùÿì øèôàùè, ùÿì éàçûëû ÿäÿáèééàòûìûçäà éàëíûç Àçÿðáàéúàíûí äåéèë, áþéöê âÿ äÿðèí öìóìòöðê ÿäÿáèééàòû îêåàíûíäà  íàäèð âÿ ÿâÿçñèç áèð èíúè îëàí «Äÿäÿ Ãîðãóä êèòàáû»íûí äèëèíäÿ ñþç éàðàäûúûëûüûíûí àðàøäûðûëìàñû ìàðàãëû äèë ôàêòëàðûíû àøêàð åòìÿìèçÿ éàðäûì åäèð. ßëáÿòòÿ, áèð äèëèí (ñþùáÿò èëòèñàãè äèëëÿðäÿí ýåäèð) çÿíýèíëÿøìÿñèíäÿ, éåíè ñþçëÿðèí éàðàíìàñûíäà ìîðôîëîæè éîë ÿí ÿñàñ  âÿ áèðèíúè éåðè òóòóð. Àíúàã ñþç éàðàäûúûëûüûíäà áóíäàí áàøãà, áèð äÿ ñèíòàêòèê éîëëà èêè âÿ äàùà àðòûã êÿëìÿíèí áèðëÿøìÿñèíäÿí ÿìÿëÿ ýÿëÿí ñþçëÿð âàð êè, áóíëàðà åïîñóí äèëèíäÿ áîë-áîë ðàñò ýÿëèðèê.

Öìóìèééÿòëÿ, ìöðÿêêÿá ñþçëÿðèí ÿìÿëÿ ýÿëìÿñèíäÿ èêè éîë þçöíö ýþñòÿðèð: Û. Ìöõòÿëèô àíëàìëû ñþçëÿðèí áèðëÿøìÿñèíäÿí äöçÿëÿí ìöðÿêêÿá ñþçëÿð.  ÛÛ.  Åéíè ñþçóí òÿêðàðûíäàí éàðàíàí ìöðÿêêÿá ñþçëÿð.

Û. Ìöõòÿëèô àíëàìëû ñþçëÿðäÿí ÿìÿëÿ ýÿëÿí ìöðÿêêÿá ñþçëÿð

 1.Èêè âÿ äàùà àðòûã óçàã ìÿíàëû ñþçöí áèðëÿøìÿñèíäÿí ìåéäàíà ýÿëÿí ìöðÿêêÿá ñþçëÿð.

à) Áó áþëìÿéÿ, ÿñàñÿí, õöñóñè èñèìëÿð – èíñàí, éåð, ìÿêàí àäëàðû äàõèëäèð: Àãñàãà ãàëàñû, Àëà äàü, Àëï ßðÿí, Àëï Ðöñòÿì, Àðãûú ãûð, Àðãóáåëè, Àéàñîôéà, Àéíà Ìÿëÿê, Áàíû÷è÷ÿê, Áàìñû Áåéðÿê, Áàñàò, Áàøû à÷ûã, Áàéáèúàí, Áàéáþðÿ, Áîüàçúà Ôàòìà, Áîç àéüûð, Áîç îã, Äàø Îüóç, Äÿäÿ Ñóëòàí, Äÿäÿì Ãîðãóò, Äÿëè Äîìðóë, Äÿëö ßâðÿí, Äÿìèðýöúè, Äÿïÿýþç, Äÿðÿøàì ñóéû, Äîíäàð, Äþíÿáèëìÿç, Äóõà ãîúà, Äöýÿð, Äöëÿê Óðàí, Äöçìöðä ãàëàñû, ßëèíúÿ, ßíñÿ ãîúà, È÷ Îüóç, Èëàëìûø, Ãàáà Àüàú, Ãàáàíýöúè, Ãàìüàí (áóðàäàêû ãàì àðõàèêëÿøìèø «øàìàí» ñþçöíäÿíäèð (4,98)), Ãàíòóðàëû, Ãàðà Àðñëàí, Ãàðàáóäàã, Ãàðà÷ÿêöð, Ãàðà Äÿðâÿíä, Ãàðàýöíÿ, Ãàðà Òöêÿí, Ãÿôëÿò ãîúà,  Ãûëáàø, Ãûðããûíóã, Ãûñûðúà Éåíýÿ, Ãûéàíýöúè,  Ãûéàí Ñåëúèê, Ãîíóð ãîúà, Ãóòëó Ìÿëÿê, Ñàëóð Ãàçàí, Ñàðû ×îáàí, Ñàðó Ãàëìàø, Ñàâãàí Ñàðû, Ñåëúàí, Øèðþêöç,  Øþêëè Ìÿëèê, Òàíðû Òààëà, Òàòéàí Ãàëàñû, Òÿðñóçàìûø, Òûðàáóçàí, Óøóí ãîúà, Éàïàüëó ãîúà, Éàéõàí Êåøèø.

Ìèñàëëàðäàí äà ýþðöíäöéö êèìè, äàñòàíäà îíîìàñòèêà âÿ òîïîíèìëÿð ÷îõ ãÿäèì âÿ ðÿíýàðÿíýäèð. Èíñàíëàðà âÿ éåðëÿðÿ âåðèëÿí àäëàðûí òÿøÿêêöë äþâðöäöð, äàñòàíûí äèëè î ãÿäÿð ãÿäèìäèð êè,  ùÿëÿ ìöðÿêêÿá ñþçëÿðèí äöçÿëòìÿ ñþçëÿðÿ êå÷èäè áàøëàìàéûá áåëÿ. Éåð àäëàðûíäàí Òûðàáóçàí ùÿëÿ Òðàáçîíà ÷åâðèëìÿéèá, Øèðþêöç, Áàøû à÷ûã, Àëàäàü âÿ ñ. ùÿëÿ èëêèí àä ãîéìà ôîðìàñûíäàäûð. «Øöáùÿñèç, áó âÿ éà äèýÿð ÿðàçèëÿðäÿ ãÿäèì åòíèê ãàòëàðûí òÿñáèò åäèëìÿñèíäÿ òîïîíèìèêà ÷îõ ýöúëö áèð âàñèòÿäèð»(1,186) âÿ ÄÃÊ áó áàõûìäàí äà ÿâÿçåäèëìÿç áèð ãàéíàãäûð.

«Êèòàá»äà èøëÿíÿí èíñàí àäëàðû èñÿ – Áàéáþðÿ, Äÿìèðýöúè, Äþíÿáèëìÿç, Ãàðàáóäàã âÿ ñ. – èíñàíûí ìÿíÿâè  âÿ éà ôèçèêè êåéôèééÿòëÿðèíè íÿçÿðÿ àëàðàã ãîéóëóð âÿ ãÿäèì òöðê îíîìàñòèêàñûíû þçöíäÿ ÷îõ ýþçÿë ÿêñ åòäèðèð.

Öìóìèééÿòëÿ, ÄÃÊ-äÿ èøëÿíÿí òîïîíèìëÿð âÿ îíîìàñòèêà î ãÿäÿð ýåíèøäèð êè, áó ìþâçóéà áóðàäà éåòÿðèíúÿ  éåð âåðìÿìèç èìêàíñûçäûð.

á)  ÄÃÊ-äÿ ìöðÿêêÿá èíñàí âÿ éåð àäëàðûíäàí áàøãà, èêè âÿ äàùà àðòûã ñþçöí áèðëÿøìÿñèíäÿí ÿìÿëÿ ýÿëÿí ìöõòÿëèô  òèïëè ìöðÿêêÿá ñþçëÿð äÿ âàð: àüàéûë, àíóŋ÷óí, àéàãéîëó, áåë÷àü, áåøèêêÿðòìÿ, áÿýëÿðáÿýè, úàíáàúóã, ÷ÿðèáàøû, äèëáÿíä, ÿìèðàõóð, ÿìèðàõóðáàøû, ùàããûé÷óí, ãàðàãóø, ãàðûíäàø, ãàéûíàíà, ãàéûíàòà, ãîëòóü, òóòñàã, ñÿíèí÷óí, ñûðàâàðäû, øàùèí÷èáàøû, øÿá÷ûðàã, éàëàáäàã.

Áó ìèñàëëàðäàí äèëèìèç ö÷öí àðòûã ñàäÿ ñþç êèìè ôîðìàëàøìûø òóò- âÿ ñàã(ëà)- ôåëëÿðèíäÿí ÿìÿëÿ ýÿëÿí òóòñàã ~ äóòñàã ~ äóñòàã, ãîë  âÿ  òöé/òöê êÿëìÿëÿðèíäÿí éàðàíàí ãîëòöé ~ ãîëòóü ~ ãîëòóã  ëåêñåìëÿðèíè ýþñòÿðÿ áèëÿðèê.

Áåë÷àü ñþçöíÿ ýÿëèíúÿ èñÿ (Ãûëûíúûíûí áåë÷àüûíà éàáûøäû-êèì, áóíû ÷ûðïà… (5, 102)) áèçúÿ î, «àðõà, ñîí» ìÿíàñûíû âåðÿí áåë âÿ ùÿëÿ ÄËÒ-äÿ «ãàì÷ûíûí óúó» àíëàìûíäà ðàñò ýÿëäèéèìèç ÷àüû (3,324) ñþçëÿðèíäÿí ÿìÿëÿ ýÿëÿí ìöðÿêêÿá ñþçäöð. Áó ëåêñèê âàùèä ãÿäèì ñþçëÿðèìèçäÿíäèð. Áåëÿ êè, Òöðê äèëëÿðè èëÿ äèýÿð äöíéà äèëëÿðè àðàñûíäà áàø âåðÿí ñþç àëûø-âåðèøèíè þðíÿêëÿðëÿ ÷îõ ýþçÿë áèð øÿêèëäÿ ýþñòÿðÿí À.Äèëà÷àð áóëãàð òöðêúÿñèíäÿí ñëàâéàí áóëãàðúàñûíà êå÷ÿí «áèëÿðçèê» ìÿíàëû áåë÷óã êÿëìÿñèíè ìèñàë ýþñòÿðèð (2,34-35).

           2.Ñèíîíèì âÿ éà éàõûí ìÿíàëû ñþçëÿðèí éàíàøû èøëÿíìÿñèíäÿí éàðàíàí ìöðÿêêÿá ñþçëÿð

Áó áþëìÿéÿ ñèíîíèì ñþçëÿðèí éàíàøû èøëÿíìÿñè íÿòèúÿñèíäÿ ÿìÿëÿ ýÿëÿí ìöðÿêêÿá ñþçëÿðëÿ (ìÿñ.: àüûë-óñ, äàë-áóäàã, ñàü-ÿñÿí)  áÿðàáÿð, ãûç-ýÿëèí, ñöä-ïåíèð, éöç-äîäàã êèìè éàõûí ìÿíàëû ñþçëÿðäÿí éàðàíìûø ìöðÿêêÿá ñþçëÿðè äÿ äàõèë åòìèøèê. Öìóìèééÿòëÿ, «áèð ÷îõ ñþçöí ãîøà èøëÿíìÿñè ëàï ãÿäèì äþâðöí ìÿùñóëóäóð. Ò.À.Äåãòéàðåâà èääèà åäèð êè, «áàüëàéûúûëû âÿ áàüëàéûúûñûç ñþçëÿðèí ãîøà èøëÿíìÿñè ùÿð áèð ìöàñèð äèëäÿ ôðàçåîëîýèéàíûí àðõàèê ãàòûíà àèääèð… Áó ãîøà ñþçëÿð, òàéôàëàð àðàñû ÿëàãÿ äþâðöíäÿ ñþéëÿíèëÿí ôèêðèí ìöõòÿëèô ãîùóì äèàëåêòëÿðè òÿìñèë åäÿí èíñàíëàðûí àíëàìàñû ö÷öí ÷åøèäëè äèàëåêò, áÿçÿí äÿ ìöõòÿëèô äèëëÿðèí ëåêñèêàñûíûí èñòèôàäÿñè íÿòèúÿñèíäÿ ìåéäàíà ÷ûõìûøäûð» (áàõ:7,19). Áåëÿëèêëÿ, ÄÃÊ-äÿí ñå÷äèéèìèç ìèñàëëàðà íÿçÿð ñàëàã: àüûð-àäëó, àüûð-óëó, àëà-ýåí, àëûí-áàø, Àëëàù-Òààëà, àëòóí-ýöìöø, úûëàñóí-áàùàäûð, úèúè-áèúè, ÷àéûð-÷ÿìÿí, äàäû-äàéÿ, äÿðÿ-òÿïÿ, äèë-äàìàã, äöíéà-àëÿì, åë-ýöí, åâ-åøèê, èççÿò-ùþðìÿò, ýåéèì-êå÷èì, ãàäà-áÿëà, ãàôàëó-áþðêëö, ãàëà-þëêÿ, ãàð-áóç, ãàðàëó-ýþýëö, ãàðüà-ãöçüóí, ãàðû-ãîúà, ãàòû-ìþùêÿì, ãàâóì-ãàðäàø, ãîâì-ãÿáèëÿ, ãûç-ýÿëèí, ãóðò-ãóø, ìàë-ðèçã, ìóðàä-ìÿãñóä, ïèð-ãîúà, ñûüûí-êåéèê, øèí-øàäìàí, òàú-òàõò, îüëàí-óøàã, þê÷ÿ-îéëóã, öç-ýþç, éàõøû-õóá, éàõøû-óéàð, éàçû-éàáàí, éåí-éàãà,  éåð-éóðä, éèýèò-úûëàñûí, éöç-äîäàã.

3.                                  Àíòîíèì ìÿíàëû ñþçëÿðèí éàíàøû èøëÿíìÿñèíäÿí éàðàíàí ìöðÿêêÿá ñþçëÿð.

Àü-áîç, àëàí-àë÷àã, àëòóí-ýöìöø, àëòóí-òóú, áàáà-àíà, áó ýöí-éàðûí, äöí-ýöí, ÿë-àéàã, ýåúÿ-ýöíäöç, ýÿëÿí-ýåäÿí, ýÿëèìëè-ýåäèìëè, èðàã-éàãûí, ãûø-éàç, ãîë-ïóò, ñàü-ñîë, îüóë-ãûç, þëö-äèðè, óëó-êè÷è, éåð àëòû-éåð éöçè.

4.Áó áþëìÿéÿ ìöðÿêêÿá ñàéëàðû äàõèë åòìèøèê. Îíëàðûí ìèãäàðû äàñòàíäà ÷îõëóã òÿøêèë åòäèéèíäÿí äèýÿðëÿðèíäÿí (èñèì, ñèôÿò, çÿðô, ÿâÿçëèê, íèäà)  àéðû ýþñòÿðìÿéè ëàçûì áèëäèê: àëòìûø áèí, áåø éöç, äîãñàí áèí, ÿëëè-àëòìûø, ÿëëè áèí, ÿëëè éåääè,  èêè áèí, èêèñè-ö÷ö, ãûðã áèí, ãûðã-ÿëëè, îí àëòû, îí áåø, îí áåø áèí, îí èêè áèí, îòóç áèí,  îòóç ö÷, îòóç éåäè, ñÿêñÿí áèí, ö÷-äþðò, ö÷ éöç, ö÷ éöç àëòìûø àëòû, éèýèðìè áåø, éèýèðìè äþðò, éèýèðìè áèí, éöç ãûðã.

Áóíäàí áàøãà, ÊÄÃ äèëèíäÿ ö÷ îòóç îí, îí îòóç îí ìöðÿêêÿá ñàéëàðû èøëÿíìèøäèð. «Àçÿðáàéúàí éàçûëû àáèäÿëÿðèíèí äèëèíäÿ êÿìèééÿò êàòåãîðèéàñûíû òÿäãèã åòìèø À.ßëèçàäÿ éàçûð êè, éàçûëû àáèäÿëÿðäÿ áÿçè ìèãäàð ñàéëàðûíûí èôàäÿ îëóíìàñûíäà òÿñâèðè öñóëà äà ðàñò ýÿëèíèð. Áåëÿ êè, «100» èôàäÿ åòìÿê ö÷öí àäè éöç ñþçö ÿâÿçèíÿ áÿçÿí ö÷ îòóç îí ñþç áèðëÿøìÿñèíäÿí èñòèôàäÿ îëóíóð» (8,132).

ÛÛ  Åéíè ñþçöí òÿêðàðûíäàí ÿìÿëÿ ýÿëÿí ìöðÿêêÿá ñþçëÿð.

                 à)  Áóðàéà èñèì, ñèôÿò, íèäà, çÿðôëÿøìèø ôåëëÿð âÿ òÿãëèäè ñþçëÿðè  àèä åòìèøèê: à÷óã-à÷óã, àëà-àëà, àëàé-àëàé, Àëëàù-Àëëàù, àïóë-àïóë, àñûëàí-àñûëàí, àéðó-àéðó, áàãà-áàãà, áèí-áèí, áèñÿðÿê-áèñÿðÿê, áþéöê-áþéöê, áþýöð-áþýöð, áóëäûð-áóëäûð, áóð÷óã-áóð÷óã, ÷àüíàì-÷àüíàì, ÷àï-÷àï, äàøãóí-äàøãóí, äóðà-äóðà, äîëàá-äîëàá, äîëàìàú-äîëàìàú, äþýÿ-äþýÿ, äþíÿ-äþíÿ, ôûñûë-ôûñûë, ýÿëè-ýÿëè/ýÿëö-ýÿëö, ýóìáóð-ýóìáóð, êÿñÿ-êÿñÿ, êþïöð-êþïöð, ãàáà-ãàáà, ãàíëó-ãàíëó, ãàðà-ãàðà, ãàñ-ãàñ, ãàòàð-ãàòàð, ãàòû-ãàòû, ãûéìà-ãûéìà, ãûçûë-ãûçûë, ãîâà-ãîâà, ãóúà-ãóúà, ãóðó-ãóðó, þêöð-þêöð, ïàðà-ïàðà, ñàëãóì-ñàëãóì, ñàðà-ñàðà, ñÿðïÿ-ñÿðïÿ, ñèí-ñèí, ñîâóã-ñîâóã, òàâëà-òàâëà, âàô-âàô, éàá-éàá, éàëàá-éàëàá, éàïà-éàïà, éàòà-éàòà, éûëäûð-éûëäûð, éöìðó-éóìðó, éöêñÿê-éöêñÿê, çàðû-çàðû.

á) Òÿðÿôëÿðäÿí áèðè  ëöüÿòè ìÿíà äàøûéûð, èêèíúèñè èñÿ ëåêñèê ìÿíàäàí ìÿùðóì îëóá, áèðèíúè ñþçöí òÿùðèôëÿíìèø ñÿñëÿíìÿñèíäÿí èáàðÿò îëóð (9,90). Áåëÿ ñþçëÿðè øÿðòè îëàðàã ãîøà èñèìëÿð ùåñàá åòìÿê îëàð. ×öíêè èêèíúè òÿðÿô ìöñòÿãèë ìÿíàéà ìàëèê îëìàñà äà, áèðëÿøìÿ äàõèëèíäÿ õöñóñè ôîðìà êèìè ìöÿééÿí ãðàììàòèê ëåêñèê ìÿíà äà äàøûéûð (9,91): úèúè-áèúè, äöýöí-äèðèíý, ùÿðçÿ-ìÿðçÿ, õàðàúà-ãàðàúà, ãàí-ãóí, éàäûã-éàðàã, éàìðû-éóìðû, éàðûøìàñóí-éàð÷ûìàñóí.

Áóðàéà èêè  ìöðÿêêÿá ñþçö äÿ àèä åòìÿê èñòÿðäèê: ÷îáàí-÷îëûã, éîë÷û-éîëûã÷û. Áó ñþçëÿðèí èêèíúè êîìïîíåíòèíèí ëöüÿòè ìÿíàñû âàðäûð, àíúàã ìöàñèð äèëèìèçäÿ àðõàèêëÿøäèéè ö÷öí, äàùà ÷îõ áèðèíúè òÿðÿôèí ôîíåòèê îëàðàã äÿéèøìèø òÿêðàðûíà îõøàéûð.

Áöòöí éóõàðûäà äåéèëÿíëÿð Äÿäÿ Ãîðãóä äèëèíèí íÿ ãÿäÿð ãÿäèì, ãÿäèìëèéè èëÿ áÿðàáÿð ìöàñèð îëìàñûíû ýþñòÿðÿðÿê, «Êèòàá»ûí ìöêÿììÿëëèéèíè áèð äàùà ýþç þíöíÿ ñÿðèð. Åïîñ íÿ ãÿäÿð òÿùëèë îëóíñà äà, îíóí ùàããûíäà íÿ ãÿäÿð éàçûëñà, äåéèëñÿ äÿ ùÿð äÿôÿ éåíè-éåíè ôàêòëàð öçÿ ÷ûõûð. Áóíà ýþðÿ, «ÊÄà þç ìÿòíè, êöòëÿñè ÿòðàôûíäà ùÿãèãÿòÿí åëìè áèð êèòàáõàíà éàðàòìûøäûð» (6,9).

ßÄßÁÈÉÉÀÒ

1.Àëåêñååâ Â.Ï. Ïðîèñõîæäåíèå íàðîäîâ Êàâêàçà. Ìîñêâà, «Íàóêà», 1974         

2.Äèëà÷àð À. Òöðê äèëèíå ýåíåë áèð áàêûø. Àíêàðà, Òöðê òàðèù êóðóìó áàñûìåâè, 1964

3.Äèâàíö ëóüàò-èò-Òöðê Òåðúöìåñè. ×åâèðåí: Áåñèì Àòàëàé, Û úèëò, Àíêàðà, Òöðê        Òàðèù    Êóðóìó Áàñûìåâè, 1992

4. Õÿëèëîâ Ï. «Êèòàáè-Äÿäÿ Ãîðãóä» - Èíòèáàù àáèäÿñè. Áàêû, «Ýÿíúëèê», 1993

5. «Êèòàáè-Äÿäÿ Ãîðãóä» åíñèêëîïåäèéàñû. Û úèëä, Áàêû, Éåíè Íÿøðëÿð åâè, 2000

6.Êèòàáè-Äÿäÿì Ãîðãóä ÿëà ëèñàíè-òàèôåéè-îüóçàí. Òÿðòèá åäÿí: Ñ.ßëèçàäÿ, Áàêû,     Éåíè Íÿøðëÿð Åâè, 1999

7.Ãàíèåâ Ô.À. Îáðàçîâàíèå ñëîæíûõ ñëîâ â òàòàðñêîì ÿçûêå. Ìîñêâà,         «Íàóêà», 1982

8.Ãûï÷àã Ì. Òöðê ñàé ñèñòåìè. Áàêû, «Éàçû÷û» ÿäÿáè íÿøðëÿð åâè, 1996

9.Ìöàñèð Àçÿðáàéúàí äèëè. ÛÛ úèëä. Ìîðôîëîýèéà. Áàêû, «Åëì», 1980

Õöëàñÿ

 «Äÿäÿ Ãîðãóä êèòàáû»íûí äèëèíäÿ ñèíòàêòèê öñóëëà éàðàíàí ìöðÿêêÿá ñþçëÿðèí àðàøäûðûëìàñû ìàðàãëû äèë ôàêòëàðûíû àøêàð åòìÿìèçÿ éàðäûì åäèð. ßñàñÿí, åïîñóí äèëèíäÿ ìÿêàí (ìÿñ.: Àðãóáåëè, Òûðàáóçàí) âÿ èíñàí àäëàðû (ìÿñ.:Ãàðàáóäàã, Äÿìèðýöúè) ìöðÿêêÿá ñþç øÿêëèíäÿ ãàðøûìûçà ÷ûõûð êè, áó äà ñþçëÿðèí ùÿëÿ èëêèí àä ãîéìà ôîðìàñûíäà îëäóüóíó âÿ «Êèòàá»ûí äèëèíèí ãÿäèìëèéèíè áèð äàùà ýþç þíöíÿ ñÿðèð.


 


Íèýàð Ùàúûéåâà

ÀÇßÐÁÀÉÚÀÍ ÍÀÜÛËËÀÐÛÍÄÀ ÅËËÈÏÒÈÊ ÚÖÌËßËßÐ

ÅÊÑÏÐÅÑÑÈÂËÈÉÈ ÉÀÐÀÄÀÍ  ÑÈÍÒÀÊÒÈÊ ÂÀÑÈÒß ÊÈÌÈ

( 2-úè ìÿãàëÿ)


    Áÿëëèäèð, äèëèí ñèíòàêñèñè ìöðÿêêÿá âÿ ÷ÿòèí ñàùÿäèð. ×öíêè ñèíòàêèñèí ñôåðà­­ëà­­ðû ÷îõäóð: íîðìàòèâ ñèíòàêñèñ, ñåìàíòèê ñèíòàêñèñ, öñëóáè ñèíòàêñèñ, ôóíêñèîíàë ñèí­­òàêñèñ, àêòóàë ñèíòàêñèñ âÿ ñ. Áó áþëýö ýþñòÿðèð êè, äèëèí ñèíòàêñèñèíäÿ õåéëè ùàäèñÿëÿð áàø âåðèð. Áó ùàäèñÿëÿðäÿí áèðè äÿ áÿäèè-åêñïðåññèâ ñèíòàêñèñèí òþðÿòäèéè ùàäèñÿëÿðäèð.

    Ùÿìèí ùàäèñÿëÿðèí èëê ìÿðùÿëÿñè äàíûøûã äèëèäèð. «Äàíûøûã äèëèíèí èôàäÿëè íèòã âàñèòÿëÿðè ñàéûëàí áó ñèíòàêòèê êîíñòðóêñèéàëàð áÿäèè éàðàäûúûëûãäà äà ãöââÿòëè ñèíòàêòèê-öñëóáè ôèãóðëàðäàí áèðèäèð» (1, 133, 138).

     Äèë âàùèäëÿðèíèí ñèíòàêòèê ôóíêñèéàñû öíñèééÿòèí ÿñàñ ôàçàñû îëàí úöìëÿëÿðèí ãóðóëìàñûíäà îíëàðûí ðîëó èëÿ ìöÿééÿíëÿøèð. Êîììóíèêàòèâ âÿ åêñïðåññèâ àêòûí âà­ùè­­äè êèìè úöìëÿíèí ãóðóëìàñûíäà äèë âàùèäëÿðèíèí ïîåòèêëèéè âÿ ñåìàíòèêàñû ÿñàñäûð âÿ ùÿìèí âàùèäëÿðèí ñåìàíòèêàñû èëÿ ôóíêñèéàñû ñûõ ÿëàãÿäÿ îëñà äà, áÿçè äèë÷èëÿðèí òÿãäèì åòäèéè êèìè, îíëàðû åéíèëÿøäèðìÿê îëìàç. Áåëÿ êè, ñèíòàêñèñäÿ äèë âàùèäëÿðèíèí ìÿíàñû âÿ ôóíêñèéàñû àðàñûíäà îëàí ãàðøûëûãëû ÿëàãÿ ÿñëèíäÿ ñåìàíòèêà âÿ ñèíòàêñèñèí ãàðøûëûãëû ÿëàãÿñè êèìè þéðÿíèëèð (2, 13; 3, 14).

    Áó ãàðøûëûãëû ÿëàãÿ ñèíòàêòèê âàùèäëÿðèí íèòã ñèòóàñèéàñûíäàêû ôÿàëèééÿò èñòèãàìÿòëÿðèíè ìöÿééÿíëÿøäèðÿ áèëèð. Ùÿìèí èñòèãàìÿòëÿðèí ýåäèøèíäÿ ñèíòàêñèñèí âÿ îíóí èìêàíëàðûíûí éåíè ìåéèëëÿðè ìåéäàíà ÷ûõûð. Áó öñëóáèééàòà ýåäèá áàüëàíûð.

   Öíñèééÿò àíû èíôîðìàñèéàíûí ìöáàäèëÿñèäèð. Ùÿìèí ìöáàäèëÿ âàõòû ýþðöí­òöëÿðèí åêñïðåññèâ áîéàëàðû áèð ñûðà ôàêòîðëàðëà éàíàøû, åëëèïòèê êîíñòðóêñèëàðëà äà ýåð÷ÿêëÿøèð. Îíà ýþðÿ êè, öíñèééÿòèí ìîòèâëÿðèíè äÿðê åòìÿê ö÷öí, ÿëáÿòòÿ, ìÿòíäÿ áöòöí úöìëÿ öçâëÿðèíèí îëóá-îëìàìàñû çÿðóðè ñàéûëìûð. ßêñèíÿ, «öíñèééÿò ïðîñåñèíäÿ úöìëÿíèí éûüúàì, ëàêîíèê, éàðûì÷ûã ôîðìàëàðûíà ìåéèëåòìÿ äàùà ýöúëö îëóð» (4, 5).

Íàüûëëàðäà èøòèðàê åäÿí ãöââÿëÿðèí ïñèõè ôÿàëèééÿòè ôÿðäè, åìîñèîíàë âÿ èðàäè êåéôèééÿòëÿðèí áèðëèéèíäÿí òÿøêèë îëóíóð. Ùÿìèí ãöââÿëÿðèí íèòãèíè òÿøêèë åäÿí åëëèïòèê êîíñòðóêñèéàëàðäà þçöíö úàíëû øÿêèëäÿ ýþñòÿðÿí åìîñèéà, ùèññ âÿ äóéüó ÿñàñ áèð êåéôèééÿò ôàêòû êèìè èíñàíëàðûí èíêèøàô, ùÿðÿêÿò âÿ ôÿàëèééÿò ñôåðàëàðûíà äàõèëäèð. Áó áàõûìäàí íàüûë ãÿùðÿìàíëàðûíûí ùèññ âÿ äóéüóëàðû, åìîñèîíàë ÿùâàë-ðóùèééÿñè åêñïðåññèâëèéèí ôîðìàëàøìàñûíäà äà áàøëûúà íþãòÿ ñàéûëûð. Ùàäèñÿëÿðèí, îáðàçëàðûí èí­êèøàô ÿíÿíÿëÿðè  èëÿ þë÷öëÿí åìîñèîíàëëûãäà ùèññèëèê äÿðÿúÿñè ãöââÿòëè îëäóüó ùàëäà, åêñ­ïðåññèâëèêäÿ èôàäÿëèëèê âÿ òÿñèðëèëèê þë÷öñö ÿñàñ õöñóñèééÿò êèìè ýþñòÿðèëèð. Åêñ­­ïðåññèâëèê èñÿ íàüûë äèëèíäÿ èôàäÿ âàñèòÿëÿðèíèí öñëóáè ìÿãàìëàðûíûí ÿñàñ âàñèòÿëÿðèíäÿí áèðè êèìè äèããÿòè ÷ÿêèð.

  Íàüûëëàðäà åêñïðåññèâ áîéàëàðû éàðàäàí ÿíÿíÿ ñåìàíòèê åëëèïñèñèí ïàéûíà äöøöð.  ß.Ìÿììÿäîâà ýþðÿ, ñåìàíòèê åëëèïñèñ, ÿñàñÿí, íèòã ïðîñåñèíäÿ ìöøàùèäÿ îëóíóð. Áó ùàäèñÿ ìÿíòèãè âóðüóíóí ìöÿééÿí êîìïîíåíò öçÿðèíÿ äöøìÿñè; åêñïðåññèâ ðÿíýàðÿíýëèéèí éàðàäûëìàñû òåíäåíñèéàñû âÿ òÿêðàðà éîë âåðìÿìÿê ö÷öí ôîðìàëàøäûðûëûð âÿ èøëÿäèëèð (5, 46).

 Áÿäèè- åêñïðåññèâ ñèíòàêñèñäÿ öñëóáè ìÿãàìûí ôîðìàëàøìàñûíäà ôèêðèí ìöÿééÿí èôàäÿ ôîðìàñû îëàí åëëèïòèê êîíñòðóêñèéàëàð äà ìöùöì ðîë îéíàéûð. «Åëëèïñèñ» éóíàí ìÿíøÿëè äèë÷èëèê òåðìèíèäèð, èôàäÿíèí ùÿð ùàíñû áèð åëåìåíòèíèí áóðàõûëìàñû-àòûëìàñû, èõòèñàðû. Ùÿìèí åëåìåíò ìÿòíäÿí âÿ ñèòóàñèéàäàí àñûëû îëàðàã àñàíëûãëà áÿðïà åäèëÿ áèëÿð (6, 96).

   Ùÿð ùàíñû áèð úöìëÿ öçâöíöí, ÿëÿëõöñóñ äà õÿáÿðèí áóðàõûëìàñû åëëèïñèñ ùàäèñÿñèíè äîüóðóð. Áó, ïðèíñèï åòèáàðèëÿ öñëóáè-ñåìàíòèê êàòåãîðèéàäûð. Ñåìàíòèê-ôóíêñèîíàë ñèíòàêñèñäÿ þéðÿíèëìÿëèäèð.

   Åëëèïòèê úöìëÿëÿð äåéÿíäÿ áàøëûúà ãóðóëóø ÿëàìÿòè ìöÿééÿí ñåìàíòèêàëû ïðåäèêàòûí-õÿáÿðèí áóðàõûëìàñû èëÿ ìöøàéèÿò îëóíàí úöìëÿ òèïëÿðè íÿçÿðäÿ òóòóëóð. ßëáÿòòÿ, õÿáÿðèí èìïëèêàñèéàñû úöìëÿíèí ìÿíàñûíà ùå÷ áèð õÿëÿë ýÿòèðìèð. Õÿáÿðèí ìÿíà éöêöíö úöìëÿäÿêè äèýÿð öçâëÿð éåðèíÿ éåòèðèð. Áåëÿëèêëÿ, ùàíñû öñëóáäà èøëÿíìÿñèíäÿí àñûëû îëìàéàðàã åëëèïòèê úöìëÿëÿð âåðèëÿí èíôîëðìàñèéàíû ñûõëàøäûðûð, îíó ñîí äÿðÿúÿ éûüúàì ôîðìàéà ñàëûð.

    Íàüûë äèëèíäÿ èøëÿíÿí åëëèïòèê úöìëÿëÿð åìîñèîíàë, åêñïðåññèâ âÿ äèíàìèê õàðàêòåðèíÿ ýþðÿ î áèðè òèï úöìëÿëÿðäÿí ñå÷èëèð.

   Ñåìàíòèê úÿùÿòäÿí ìöñòÿãèë îëàí åëëèïòèê úöìëÿëÿð éàðûì÷ûã úöìëÿíèí áèð òèïè îëñà äà, ìÿçìóí áàõûìäàí îíäàí ôÿðãëÿíèð. Ìÿíà áöòþâëöéö áó êîíñòðóêñèéàëàðû éàðûì÷ûã úöìëÿíèí äèàëîæè âÿ ìîíîëîæè òèïëÿðèíäÿí ôÿðãëÿíäèðèð. Êîíñòðóêñèéàäà ôèêðèí ìÿíàñû áóðàõûëìûø õÿáÿðñèç äÿ àéäûíëàøûð. «Äåéèëÿí ôèêðèí ìÿíàñû õÿáÿðñèç äÿ àéäûí îëäóüóíäàí áÿðïà åäèëìèø õÿáÿð êþìÿê÷è ôóíêñèéà äàøûéûð. Åëëèïòèê úöìëÿëÿðÿ ìÿõñóñ îëàí ùÿìèí õöñóñèééÿò îíëàðû äèëèí, õöñóñèëÿ äÿ äàíûøûã íèòãèíèí, èôàäÿëè áèð âàñèòÿñèíÿ ÷åâèðèð. Áóíóíëà áåëÿ, äèýÿð éàðûì÷ûã úöìëÿëÿðÿ íèñáÿòÿí åëëèïòèê úöìëÿëÿðèí èñòèôàäÿ äàèðÿñè áèð ãÿäÿð ìÿùäóääóð. Ìÿñÿëÿ áóðàñûíäàäûð êè, åëëèïòèê êîíñòðóêñèéàëàð ùÿð çàìàí âÿ ùÿð úöð íèòã ìöùèòèíäÿ ÿìÿëÿ ýÿëìèð: ôåëè ÿñëèíäÿ îëìàéàí âÿ îíóí áÿðïàñû ìÿòíèí öìóìè ìÿçìóíó ÿñàñûíäà ìöìêöíëÿøÿí åëëèïòèê úöìëÿëÿð áèðäÿí-áèðÿ äåéèë, ìöÿééÿí íèòã øÿðàèòèíäÿ úèääè öñëóáè òÿëÿáàòäàí èðÿëè ýÿëÿðÿê ìåéäàíà ÷ûõûð. Îäóð êè, áó òèïëè úöìëÿëÿð ìàùèééÿò åòèáàðèëÿ åêñïðåññèâ îëóð âÿ ôèêðèí ëàêîíèê, îáðàçëû èôàäÿñèíÿ òÿêàí âåðèð» (1, 132).

   Åëëèïòèê úöìëÿëÿðäÿ ïîåòèêëèê âÿ åñïðåññèâëèê ñåìàíòèê âÿ ôóíêñèîíàë ïëàíäà ìåéäàíà ÷ûõûð. «Åëëèïòèê úöìëÿëÿðèí ñåìàíòèê âÿ ôóíêñèîíàë  âàñèòÿëÿðè íèòã ñèòóà­­ñèéàñûíäà ýöúëö åêñïðåññèéà éàðàäûð, äèíàìèçìè àðòûðûð, äàíûøûã äèëèíäÿ éûüúàìëûüû òÿìèí åäèð. Ìÿñ.: Îîî, ýåúÿ âàêòû íåðåéå?; Äèðåêñéîíó òåêðàð ñîëà» (7, 114).

   Íàüûë äèëèíäÿ åëëèïòèê úöìëÿíèí äàùà ÷îõ õÿáÿðè áóðàõûëìûø òèïèíäÿí èñòèôàäÿ îëóíóð. «Ôåëè õÿáÿðè áóðàõûëìûø áåëÿ úöìëÿëÿðèí ÿêñÿðèééÿòèíäÿ ìöÿééÿí áèð èøèí èúðà åäèëìÿñè ùàããûíäà äàíûøàíûí òÿêèä, òÿêëèô, õàùèø, ìÿñëÿùÿò, íÿñèùÿò âÿ éà ÷àüûðûøû èôàäÿ åäèëèð, áàøãà ñþçëÿ äåñÿê, áóíëàð ÿìð õàðàêòåðëè îëóð» (8, 180).

   Òÿäãèãàò íÿòèúÿñèíäÿ íàüûëëàðûí äèëèíäÿ åëëèïòèê úöìëÿëÿðèí áèð ñûðà  èøëÿíìÿ ìÿãàìëàðû ìöÿééÿíëÿøäèðèëìèøäèð. Áóíëàðû àøàüûäàêû êèìè ãðóïëàøäûðà áèëÿðèê:

    1.Íàüûëëàðûí ñóàë úöìëÿëÿðèíäÿ åëëèïòèê úöìëÿëÿð èøëÿíèð âÿ åêñïðåññèâëèéè òÿìèí åäèð: Àðâàä äåäè: - Áûé, àüûç, áàøûìà íÿëÿð?… (ÀÍ, Û, 125); -Øàù, áèçÿ ýþðÿ ãóëëóã? Éåíÿ ùàíñû ôàüûðûí áàøûíû êÿñÿúÿéèê? (ÀÍ, Û, 87).

   2.Ñóáéåêòèí èðàäÿñèíè-ÿìðèíè, áóéðóüóíó, õàùèøèíè âÿ àðçóñóíó èôàäÿ åòìÿê ö÷öí èøëÿäèëèð: Äÿéèðìàí÷û åâäÿ îëìàäû, êàüûçû îíóí àòàñûíà âåðèá äåäèëÿð: - Àòàìûçäàí ñèçÿ êàüûç…(ÀÍ, Û, 231); Àëëàù ñÿíÿ þìöð! (ÀÍ, Û, 354); Ìÿíÿ áèð éåð, áó ýåúÿíè ãàëûì áóðäà (ÀÍ, Û, 53).

3.Áÿäèè òÿñâèð âàñèòÿñè êèìè èøãëÿíèð. Åëëèïñèñ ñàéÿñèíäÿ ÿìÿëÿ ýÿëÿí òÿñâèð îëäóãúà åêñïðåññèâ âÿ îáðàçëûäûð. Áó çàìàí ýöúëö öìóìèëÿøäèðìÿëÿð âÿ òÿñâèðëÿð éàðàäûëûð. Ìÿñ.:- Áàëà, ñó êèìè òÿìèç… (ÀÍ, Û, 70). Áó åëëèïòèê úöìëÿ áÿäèè òÿñâèð âàñèòÿñèíèí áèð íþâö îëàí áÿíçÿòìÿäèð. Äèýÿð íöìóíÿäÿ äÿ áåëÿäèð: Âÿçèð êÿáèí êàüûçûíû àïàðûá øàùçàäÿéÿ âåðäè, øàùçàäÿíèí öðÿéè ãàðàíãóø öðÿéè êèìè…(ÀÍ, Û, 179). Ñèòóàñèéàäàí àñûëû îëàðàã úöìëÿíèí àðäû êÿñèëèð. Ìÿíàäàí àíëàøûëûð êè, áóðàäà «äþéöíìÿéÿ áàøëàäû» úöìëÿñè áóðàõûëìûøäûð.

4.Íèòãèí òîíóíó, àõûúûëûüûíû âÿ ìóñèãèëèéèíè òÿìèí åòìÿê ö÷öí èøëÿäèëèð: Øàù Àááàñ ýöëÿ-ýöëÿ äåäè:- Áó äà âÿêèëèí ýÿëèíè…(ÀÍ, Û, 97). «Îëäó» ñþçö áóðàõûëäûüû ö÷öí íèòãèí òîíó, àõàðû âÿ ìóñèãèëèéè éöêñÿëìèøäèð.

5.Îáðàçëàðûí èðÿëè ñöðäöêëÿðè ùþêìëÿðèí ãÿòè øÿêèëäÿ èúðàñûíû òÿëÿá åòìÿê ìÿãñÿäèëÿ: Ïàäøàù àéàãëàðûíû éåðÿ äþéöá «úÿëëàä» äåéÿ ãûøãûðäû. Î ñààò úÿëëàäëàð ùàçûð îëóá äåäèëÿð (ÀÍ, Û, 87).

   Ò.ßôÿíäèéåâà áó òèïëè úöìëÿëÿðèí îëäóãúà åêñïðåññèâëèéÿ ìàëèê îëäóüóíó, îíëàðûí ôèêðèí éöêñÿê ùèññ-ùÿéÿúàíëà èôàäÿñèíÿ õèäìÿò åòäèéèíè ýþñòÿðèð (1, 136).

   Åëëèïòèê êîíñòðóêñèéàëàðäà âåðèëÿí ùþêì ãöââÿòëè âÿ éóìøàã îëà áèëÿð. Áó çàìàí åêñïðåññèâ èôàäÿ òÿðçè äÿ ýöúëö âÿ éóìøàã òÿðçäÿ èôàäÿ îëóíóð. Ìÿñÿëÿí, øàùûí ÿìðè («Úÿëëàä!») áó ùþêì ãÿòè âÿ úèääèäèð; åêñïðåññèâëèéèí òîíó äà ãöââÿòëèäèð. Ìÿñëÿùÿò, áóéðóã, õàùèøëÿ åäèëÿí òÿêëèôëÿðäÿ èñÿ åêñïðåññèâ ÷àëàð íèñáÿòÿí çÿèôäèð: Ìÿíÿ áèð ãàá éåìÿê! òèïëè åëëèïòèê ñòðóêòóðäà îëäóüó êèìè. Öìóìèééÿòëÿ, åêñïðåññèâëèéèí åëëèïòèê úöìëÿëÿðëÿ âåðèëìÿñèíèí ýöúëö-çÿèô íþãòÿëÿðè íàüûëûí òåìàòèêàñû âÿ èäåéà-ñÿíÿòêàðëûã õöñóñèééÿòëÿðèëÿ áàüëûäûð.

   Íàüûëëàðäà åëëèïòèê êîíñòðóêñèéàëàð ìöõòÿëèô åêñïðåññèéàëàðûí òÿçàùöðöíäÿ èñòèôàäÿ îëóíóð êè, áó äà ýåíèø ñïåêòèðè òÿøêèë åäèð:

1)                      ñåâèíìÿê, èñòÿéÿ, âöñàëà ÷àòìàã, ãîâóøìà åêñïðåññèéàñû ö÷öí: -Äÿäÿ, íå÷ÿ èëäè êè, ìÿíè éåøèêäÿ äóñòàã åëÿìèøäèëÿð, ùÿìèí áó êå÷ÿë ìÿíè ãóðòàðäû. Ïàäøàù êå÷ÿëè ýþðöá äåäè:- Ìÿíè èñòÿéÿí êå÷ÿëÿ õÿëÿò! (ÀÍ, ÛÛÛ ú., 64).

   Öìóìèééÿòëÿ, íàüûëëàðäà åëëèïòèê úöìëÿëÿðäÿí ïàäøàùëàð äàùà ÷îõ èñòèôàäÿ åäèð. Ñåâèíú àññîñèàñèéàñû áó òèï úöìëÿ èëÿ ôîðìàëàøûð. Ìÿñ.: Ïàäøàù úàìààòû éûüûá äåäè:- Ìÿíè èñòÿéÿí, áóíà õÿëÿò! (ÀÍ, ÛÛÛ ú., 74).

   Ùàäèñÿëÿðèí éåíèäÿí òÿêðàðû íÿòèúÿñèíäÿ ( éÿíè ßùìÿä èêèíúè ÿæäàùàíû þëäöðÿíäÿ ïàäøàù úàìààòà åëëèïòèê úöìëÿ âàñèòÿñèëÿ ìöðàúèÿò åòìèð. Ïàäøàù ßùìÿäè ýþðÿí êèìè éàíûíà ÷àüûðûá, àëíûíäàí þïöá äåäè: - Ìÿíè èñòÿéÿí, áóíà õÿëÿò âåðñèí! (ÀÍ, ÛÛÛ ú., 76).

   Áó åêñïðåññèéàäà  åëëèïòèê úöìëÿíè ñþéëÿéÿíèí ïñèõîëîæè äóðóìó äà ÿñàñäûð. Ìÿñÿëÿí, ñóñóçëóãäàí ÿçèééÿò ÷ÿêÿí: - Ùÿëÿ ùå÷ äèíìÿ, ñóñóçäàí éàíûðàì, ìÿíÿ áèð àç ñó! (ÀÍ, ÛÛÛ ú., 69).

2)                      ùþðìÿò åêñïðåññèéàñû ö÷öí: Ñÿí ñàü, ìÿí ñàëàìàò (ÀÍ, ÛÛ ú., 82).

3)                      õàùèø åêñïðåññèéàñû ö÷öí: Úàíòèã äåäè: - Ãàðû íÿíÿ, áèçÿ éåð, áèç ãîíàüûã, éåðèìèç éîõäó (ÀÍ, ÛÛ ú., 72).

  Íàüûëëàðäà áèð ÷îõ ùàëëàðäà ðèúà, õàùèø åêñïðåññèéàëû åëëèïòèê úöìëÿëÿð öñëóáè ìÿãñÿä ö÷öí òÿêðàð îëóíóð. Ìÿñ.: Áþéöê ãûç äåäè:- Ìÿíÿ áèð äÿíÿ ñîüàí ãàáûüûíäàí êþéíÿê…

Îðòàíúûë ãûç äåäè: - Ìÿíÿ áèð äÿíÿ çÿð-ãóìàøäàí ÷àðüàò!

Êè÷èê Ìàçàðàò äåäè:- Ìÿíÿ áèð äÿíÿ ïèøèê! (ÀÍ, ÛÛ ú., 111).

  Ùÿð ö÷ åëëèïòèê úöìëÿäÿ «àëìàã» ôåëè õÿáÿðè áóðàõûëìûøäûð.

4)                      éàëâàðûø åêñïðåññèéàñû ö÷öí: Áó åêñïðåññèéàäà «Áèçÿ áèð õÿáÿð» ïàðàäèãìàñû ÷îõëóã òÿøêèë åäèð. È.Êàçûìîâ áó úöð åëëèïòèê úöìëÿëÿðèí ñóàë õàðàêòåðëè îëäóüóíó âÿ Àçÿðáàéúàí äèëèíèí áÿäèè äèëèíäÿ äÿ èøëÿíäèéèíè ýþñòÿðèð: ßðäÿáèëëè Ìóñà êèøèäÿí, éà áèáèñè íÿâÿñè Ôðèäóíäàí áèçÿ áèð õÿáÿð! (Ì.Èáðàùèìîâ). Áóðàäà «âåðìÿê» ôåëè õÿáÿðè áóðàõûëìûøäûð (9, 24).

   Íàüûëëàðûí ãÿùðÿìàíû ìöÿééÿí øÿðàèòäÿ ÷ÿòèíÿ äöøÿíäÿ áó åêñïðåññèéàäàí èñòèôàäÿ åäèð. Ìÿñÿëÿí: ßùìÿä ýþðäö êè, àò îíó þëäöðÿúÿê, àüàúû ñàëûá àòûí áîéíóíó ãóúàãëàäû. Ùÿð éåòÿíÿ ãûøãûðûðäû êè, úèëîâ, úèëîâ! (ÀÍ, ÛÛÛ ú., 78). Î éàëâàðûðäû êè, áÿëêÿ àòûí úèëîâóíó áèð àäàì òóòóá îíó ãóðòàðà.

   Äèàëîæè íèòãäÿ éàëâàðûø åêñïðåññèéàëû åëëèïòèê úöìëÿëÿðÿ òåç-òåç ðàñò ýÿëìÿê îëóð:  -Ãàðû íÿíÿ, Àëëàùäàí ýèçëèí äåéèë, ñÿíäÿí íÿ ýèçëÿäèì. Ìÿí Ñöñÿíèí äÿðäèíäÿí áó ýöíÿ äöøìöøÿì. Ìÿíÿ ÿëàú! (ÀÍ, ÛÛÛ ú., 99); Íèñÿ äåäè: - Ìÿíèì ÿðèìÿ áèð ÷àðÿ! (ÀÍ, Û ú., 200); Îäó êè, áèð äÿñòÿ úàìààò éûüûøûá, øàù Äÿøêöâàðà øèêàéÿòÿ ýÿëäèëÿð êè, áÿñ óøàãëàðûìûç èòèð. Áèçÿ áèð ÿëàú! ( ÀÍ, ÛÛ ú., 30); Ãûç áèð î éàíà áàõäû, áèð áó éàíà áàõäû, áèð àù ÷ÿêèá äåäè:- Ìÿíÿ êþìÿê îë, åé ñöáùè-ñàäèã. Ãàðíûìäàêû ñÿíÿ íÿçèð!…(ÀÍ, ÛÛ ú., 116).

5)                      ìÿðùÿìÿò åêñïðåññèéàñû ö÷öí: ×àð-íà÷àð ýåòäè êèøèíèí éàíûíà êè:- Ìÿí ñÿíÿ íþêÿð (ÀÍ, ÛÛ ú., 123).

6)                      íÿâàçèø åêñïðåññèàñû ö÷öí:- Áóé, ãàðû íÿíÿ, ñÿíÿ ãóðáàí, íèéÿ ýåòìèðÿì (ÀÍ, ÛÛÛ ú., 82); - Ýÿë è÷ÿðè, áàëà, íÿíÿí ñÿíÿ ãóðáàí! (ÀÍ, ÛÛ ú., 126).

7)                      ùÿéÿúàí, ùèññ, äóéüó åêñïðåññèéàñû ö÷öí:- Ùÿéÿúàíëàíàðàã: íÿ éàõøû! (ÀÍ, ÛÛ, 32).

8)                      àðçó, èñòÿê åêñïðåññèéàñû ö÷öí: Ãàðàãàø áèðäÿí àòûëûá éöêöí öñòöíäÿí äåäè:- Ìÿíÿ ïÿïÿ!. Àðâàä áèð íèì÷ÿ ñûéûã ÷ÿêèá ãîéäó îðòàëûüà. Áèð äÿ îíó ýþðäö  áèð íèì÷ÿ ñûéûã àø ãóðòàðäû. Ãàðàãàø äåäè:- Ìÿíÿ ïÿïÿ! (ÀÍ, ÛÛ ú., 8).

9)                      àëãûø åêñïðåññèéàñû ö÷öí: -Ñÿí ìÿíèì äÿäÿìäÿí ãîðõìàçñàí. Äÿäÿì éåêÿ áèð èëàíäû. Åëÿ êè, îíà äåäèì, áó àäàì ìÿíè ãóðòàðäû, î ñÿíÿ äåéÿúÿê êè, íÿ èñòÿéèðñÿí âåðèì, ñÿí äåéÿðñÿí: «Ñàüëûüûíû» (ÀÍ, ÛÛÛ ú., 64); Ïàäøàù òÿêðàð ñîðóøóð:- Êå÷ÿë, èíäè ìÿííÿí íÿ èñòÿéèðñÿí? Êå÷ÿë äåéèð: -Ñàüëûüûíûçû! (ÀÍ, ÛÛÛ ú., 64). Áó áèð íå÷ÿ äÿôÿ òÿêðàð åäèëèð. Åëëèïòèê úöìëÿíèí äèàëîæè øÿðàèòäÿ òÿêðàðû åêñïðåññèâëèéÿ éîë à÷ûð âÿ îíóí ìÿçìóíóíó ýåíèøëÿíäèðèð: Ïàäøàù éåíÿ äåäè: -Ìÿííÿí íÿ èñòÿéèðñÿí? Êå÷ÿë äåäè:- Ñàüëûüûíûçû! (ÀÍ, ÛÛÛ ú., 64). Ãåéä åäÿê êè, áó òÿêðàð ìÿãñÿäëè òÿêðàðäûð, ïàäøàùûí ãûçûíûí êå÷ÿëÿ áàøà ñàëäûüû ìÿòëÿáëÿ ÿëàãÿäàð ìåéäàíà ýÿëÿí ñèòóàñèéàäûð. Ñîíóíúó òÿêðàðäà åëëèïòèê úöìëÿ áöòþâ ñþç áèðëÿøìÿñè êîìïîíåíòèíäÿ ÷ûõûø åäèð:- Êå÷ÿë íÿ èñòÿéèðñÿí? Êå÷ÿë äåäè:- Ïàäøàùûí ñàüëûüûíû! (ÀÍ, ÛÛÛ ú., 65).

10)                  ìèííÿòäàðëûã åêñïðåññèéàñû ö÷öí: Ýþéäÿí ö÷ àëìà äöøäö: áèðè ìÿíèì, áèðè þçöìöí, áèðè äÿ íàüûë äåéÿíèí. Ñèç ñàü, ìÿí ñàëàìàò (ÀÍ, Û, 313).

11)                  ÿçèçëÿìÿ åêñïðåññèéàñû ö÷öí:- Àé åâ éèéÿñè, ãîíàã èñòÿéèðñÿíìè?- Ãîíàüûíà äà ãóðáàí, þçöíÿ äÿ ãóðáàí! (ÀÍ, Û, 349).

12)                  òÿáðèê åêñïðåññèéàñû ö÷öí: Òÿáðèê! Òÿáðèê! Âÿçèð (ÀÍ, Û, 54).

13)                  íèôðÿò, ãàðüûø, íàðàçûëûã åêñïðåññèéàñû ö÷öí: Ãàðà âÿçèðÿ þëöì! (ÀÍ, ÛÛÛ, 43); Þëöìÿ þëöìëÿ, ãàðäàøîüëó! (ÀÍ, Û, 85).

14)                  úàüûðûø, ìöðàúèÿò åêñïðåññèéàñû ö÷öí: - Ñÿíÿ äåìÿäèì ñÿáð åëÿ. Ïàäøàù äåäè: - Âÿçèð, áóíà òÿäáèð! (ÛÛ ú., 14);- Âÿçèð, íÿ äåéèðñÿí, ìÿíÿ áèð òÿäáèð, éîõñà ãûç ÿëäÿí ÷ûõàð (ÀÍ, ÛÛ ú., 56); Áóíó ýþðÿí ïàäøàù âÿçèðè ÷àüûðûá äåéèð: - Âÿçèð, òÿäáèð! Èáðàùèì ýÿëèá ÷ûõäû, àëìàëàðû äà þçö èëÿ ýÿòèðäè (ÀÍ, ÛÛ ú., 58);  Õàí-õàíè ÷èí äåäè: - Âÿçèð, òÿäáèð! Éîõñà ãûç ÿëäÿí ÷ûõûð, þçöì äÿ ïàäøàùëàð éàíûíäà õÿúèë îëàðàì (ÀÍ, ÛÛ ú., 42).

    Ìöõòÿëèô íàüûëëàðäàí ñå÷èëìèø áó íöìóíÿëÿðäÿ ïàäøàù âÿçèð àðàñûíäàêû ìöðàúèÿòèí áèð íþâö äÿ åëëèïòèê úöìëÿ èëÿ åäèëèð âÿ «òÿäáèð» ñþçö ïàäøàùûí ëåêñèêîíóíäà ÿñàñ ñþç êèìè èøëÿäèëèð. Äèàëîæè øÿðàèòäÿ, ÿñàñÿí, âÿçèðÿ áó åëëèïòèê úöìëÿ èëÿ ìöðàúèÿò îëóíóð, âÿçèð äÿ úàâàáû åëëèïòèê úöìëÿ èëÿ âåðèð: Ýÿëäè Ãÿìÿð âÿçèðèí éàíûíà êè:- Áÿñ áó íÿ ùåêàéÿòäè? Ãÿìÿð âÿçèð, ìÿíÿ áèð òÿäáèð! Ãÿìÿð âÿçèð äåäè:- Áó ñààò (ÀÍ, ÛÛ ú., 266).

15)                  òÿÿúúöá åêñïðåñèéàñû ö÷öí: -Àé áàëà, ñÿí ùàðà, ïàäøàù ùàðà? Î, ñÿíÿ ãûç âåðìÿç (ÀÍ, ÛÛÛ ú., 66); Äóðäóì àéàüà êè: –ßìè ãûçû, ùàðà! (ÀÍ, ÛÛ ú., 226). Áó åêñïðåññèéà ñóàë ñÿúèééÿëè åëëèïòèê úöìëÿëÿð ö÷öí õàðàêòåðèêäèð.

16)                  ðàçûëûã åêñïðåññèéàñû ö÷öí: Ïàäøàø Èáðàùèìäÿí õÿáÿð àëäû êè, íèéÿ ýÿëìèñÿí?- Ýÿëìèøÿì ãûçûí Ïÿðèíóøó ñàüàëäàì.- Ïàäøàù. ×îõ éàõøû. Íå÷ÿ ýöíÿ? Íÿ øÿðòëÿ? (ÀÍ, ÛÛ ú., 56); Ëîòó Àááàñ áóíó åøèòúÿê òîõäàäû; áàø öñòÿ, äåéèá ÷ûõäû (ÀÍ, ÛÛ ú., 67); Ìÿí áèð éàíà ýåòñÿì, ìÿíäÿí ùå÷ áèð øåé õÿáÿð àëìà. –Ðöñòÿì äåäè:- Î äà ìÿíèì ýþçöì öñòÿ! (ÀÍ, ÛÛ ú., 239); Áàëàõàíûì ÷îõ ñåâèíäè, äåäè:- Ñÿíÿ áèð øÿëÿ èíúè âåðÿúÿéÿì. Î ãûçû îüóðëà ìÿíÿ âåð. Ãàðû äåäè:- Ýöíö ñàáàù (ÀÍ, Û, 164).

17)                  øÿðò åêñïðåññèéàñû ö÷öí: - Ýåäèí áàõûí, ÿýÿð îüëóì ýÿëñÿ, ÷îáàíà õÿëÿò õÿëÿò öñòöíäÿí, éîõ, ýÿëìÿñÿ, ÷îáàíû ãèéìÿ êèìè äîüðàäàúàüàì (ÀÍ, ÛÛ ú., 82); Ìÿí ñèçÿ áèð îâ âåðÿðÿì, àíúàã èêè øÿðòëÿ…( ÀÍ, ÛÛ ú., 89).

18)                  Èúàçÿ, ìþùëÿò ìÿçìóíëó åêñïðåññèéà ö÷öí: Êÿë Ùÿñÿí áåëÿ äåéÿíäÿ ïàäøàù äåäè:- Ö÷ ýöí ìÿíÿ ìþùëÿò! (ÀÍ, ÛÛ ú., 174).

19)                  ãÿçÿá åêñïðåññèéàñû ö÷öí: Ïàäøàù Èáðàùèìèí ÿëèíäÿí òÿíýÿ ýÿëèá äåäè: - Úÿëëàä! (ÀÍ, ÛÛ ú., 59).

20)                  íÿòèúÿ åêñïðåñèéàñû ö÷öí: Áèð âàõò ýþçöí à÷ûá ýþðäö, ëÿëÿ êþ÷öá, éóðäó áîø… (ÀÍ, ÛÛ ú., 128); Àñëàí òóòäó, ãàïëàí éûðòäû. Äÿðâèøäÿí áèð òöê ãàëäû, áèð ñöìöê… (ÀÍ, ÛÛ ú., 116).

21)                  ÿìð åêñïðåññèéàñû ö÷öí: Àõûð Øàùçàäÿ Ìöòàëèáèí ãîëëàðûíû áàüëàòäûðûá ñàëäû ãàáàüûíà, ÿìð åòäè, áèðáàø ìåøÿéÿ…( ÀÍ, ÛÛ ú., 122); Äÿðâèø ãûçûí áèð öçöíÿ áàõäû, àúûãëû-àúûãëû äåäè:-  Äöø ãàáàüûìà! (ÀÍ, ÛÛ ú., 116); Ïàäøàù äåäè: -Áóíà òÿäáèð! Áó ãàðãûç íÿ îëàí èøäè? Ìÿëÿê õàíûìûí áó òÿäáèðëÿðèíäÿí ïàäøàù ÷îõ øàä îëóá ÿìð âåðäè êè:- Ìÿíè èñòÿéÿí áóíà õÿëÿò! (Àí, ÛÛ ú., 242).

22)                  òÿêèä åêñïðåññèéàñû ö÷öí: Êÿë Ùÿñÿí íÿðÿ ÷ÿêèá äåäè: - Ìÿíÿ àò! (ÀÍ, ÛÛ ú., 167).

   Íàüûëëàðäà àòàëàð ñþçëÿðèíäÿí èáàðÿò îëàí åëëèïòèê úöìëÿëÿð äÿ ÷îõ èøëÿíèð. Ìÿñ.:- ×îáàí ãàðäàø, «àúäûí ÷îáàíà, éîðóëäóí ñàðâàíà», éåìÿéÿ áèð øåéèí âàðìû? (ÀÍ, Û, 20).

    Íÿòèúÿ îëàðàã ãåéä åòìÿê îëàð êè, íàüûëëàðûí íèòã ñèòóàñèéàñû ìþâçó áàõûìûíäàí ìöõòÿëèôäèð. Îíà ýþðÿ äÿ áó ñèòóàñèéàäà åëëèïòèê úöìëÿëÿðèí âàðëûüû ôÿðãëè ìÿçìóí éàðàäûð. Ùÿìèí ñèòóàñèéàëàð áóíëàðäûð:

   1.Ýþðöø âÿ àéðûëìà ìÿçìóíëó ñèòóàñèéàëàð.

   2.Äþéöø ìÿçìóíëó ñèòóàñèéàëàð.

   3. ×àüûðûø, ìöðàúèÿò ñÿúèééÿëè ñèòóàñèéàëàð.

   4.Èíòåíñèâ ùÿðÿêÿò ñèòóàñèéàëàðû.

   5.Òÿêèä ìÿçìóíëó ñèòóàñèéàëàð.

 Áåëÿëèêëÿ, íàüûëëàðäà ñåìàíòèê úÿùÿòäÿí áèð-áèðèíäÿí ôÿðãëÿíÿí ÿìð, ýþðöø ìÿçìóíëó åëëèïòèê úöìëÿëÿðäÿ õÿáÿð åëëèïñèñÿ óüðàéûð.

     Áåëÿëèêëÿ, ñàéñûç-ùåñàáñûç åêñïðåñèéàëàðû éàðàäàí åëëèïòèê úöìëÿëÿð íàüûë äèëèíäÿ ãöââÿòëè ñèíòàêòèê-öñëóáè âàñèòÿ êèìè ÷ûõûø åäèð, úàíëû íàüûë äèëèíè îõóíàãëû åäèð. Ìÿùç íàüûëëàðûìûçû ñåâäèðÿí äÿ ôèêðèí äàùà éûüúàì, îáðàçëû, ãÿíàÿòëÿ âÿ òÿñèðëè èôàäÿñèíè òÿìèí åäÿí áó âàñèòÿëÿðèäèð.

                                         ßäÿáèééàò

  1.ßôÿíäèéåâà Ò. Àçÿðáàéúàí ÿäÿáè äèëèíèí öñëóáèééàò ïðîáëåìëÿðè. Áàêû, Åëì, 2001(183 ñ.)

  2.Çîëîòîâà Ã. Î÷åðê ôóíêöèîíàëüíîãî ñèíòàêñèñà ðóññêîãî ÿçûêà. Èçä. «Íàóêà», Ìîñêâà, 1973.

  3.Ìöçÿôôÿðîüëó Ò. Ìöàñèð Àçÿðáàéúàí äèëèíäÿ ìöðÿêêÿá úöìëÿíèí ñòðóêòóð ñåìàíòèêàñû. Àçÿðíÿøð, Áàêû, 2002 ( 304 ñ.).

 4.Âÿëèéåâ Ñ. Äèàëîæè âÿ ìîíîëîæè íèòãèí ñàäÿ úöìëÿëÿðè. Áàêû, Åëì, 1999  (90 ñ.).

  5.Ìàìåäîâ À.ß. Ýëëèïñèñ â àçåðáàéäæàíñêîì ÿçûêå. Äèññåð. Êàíä. ôèëîë. íàóê, Áàêó, 1981.

  6.Àäèëîâ Ì.È., Âåðäèéåâà Ç.Í., Àüàéåâà Ô.Ì. Èçàùëû äèë÷èëèê òåðìèíëÿðè. Áàêû, «Ìààðèô» íÿøðèééàòû, 1989.

  7. Áàñêàêîâ À.Í.Ïðåäëîæåíèå â ñîâðåìåííîì òóðåöêîì ÿçûêå. Èçä-âî «Íàóêà», Ãëàâíàÿ Ðåäàêöèÿ Âîñòî÷íîé Ëèòåðàòóðû, Ìîñêâà, 1984 (200ñ.).

  8. Áóäàãîâà Ç. Ìöàñèð Àçÿðáàéúàí ÿäÿáè äèëèíäÿ ñàäÿ úöìëÿ. Àçÿðáàéúàí ÑÑÐ Åëìëÿð Àêàäåìèéàñû Íÿøðèééàòû, Áàêû, 1963 (224 ñ.).

 9.Êàçûìîâ È. Îüóç ãðóïó òöðê äèëëÿðèíäÿ éàðûì÷ûã úöìëÿ. Íàìèçÿäëèê äèññåðòàñèéà­­­ñûíûí àâòîðåôåðàòû, Áàêû, 1987 ( 25 ñ.).

                                                        Ìÿíáÿëÿð

Àçÿðáàéúàí íàüûëëàðû. Áåø úèëääÿ, Û úèëä, «Øÿðã-Ãÿðá», Áàêû, 2005, 276 ñ.

Àçÿðáàéúàí íàüûëëàðû. Áåø úèëääÿ, ÛÛ úèëä, «Øÿðã-Ãÿðá», Áàêû, 2005, 293 ñ.

Àçÿðáàéúàí íàüûëëàðû. Áåø úèëääÿ, ÛÛÛ úèëä, «Øÿðã-Ãÿðá», Áàêû, 2005, 274 ñ.

                                                   Õöëàñÿ

Ìÿãàëÿäÿ Àçÿðáàéúàí íàüûë äèëèíäÿ èøëÿíìèø åëëèïòèê úöìëÿëÿðèí ìöõòÿëèô ìÿíà åêñïðåññèéàëàðû íÿçÿðäÿí êå÷èðèëèð. 22 íþâ åêñïðåññèéàíûí åëëèïòèê úöìëÿ âàñèòÿñè èëÿ éàðàíäûüû êîíêðåò íöìóíÿëÿð ÿñàñûíäà ìöÿééÿíëÿøäèðèëèð.

 

Summary

 

This article is dealing with various sense expressions of the elliptical sentences used in the language of the Azerbaijanian tales.  On the basis of the concrete examples are being determined twenty two types of expressions formed with the help of the elliptical sentences. 

 

Ðåçþìå

 ñòàòüå ðàññìàòðèâàþòñÿ ðàçëè÷íûå ñìûñëîâûå ýêñïðåññèè ýëëèï­òè÷åñêèõ ïðåäëîæåíèé, èñïîëüçóåìûå â ÿçûêå àçåðáàéäæàíñêèõ ñêàçîê. Íà îñíîâå êîíêðåò­­íûõ ïðèìåðîâ îïðåäåëÿåòñÿ 22 âèäà ýêñïðåññèè, îáðàçóþùèõñÿ ïîñðåäñòâîì ýëëèïòè÷åñêèõ ïðåäëîæåíèé.


 


Ìàìåäîâà Ñåâäà

ÌÎÐÔÎËÎÃÈ×ÅÑÊÈÅ ÊÀÒÅÃÎÐÈÈ ÑÓÁÑÒÀÍÒÈÂÈÐÎÂÀÍÍÛÕ ÏÐÈËÀÃÀÒÅËÜÍÛÕ Â  ÐÓÑÑÊÎÌ  È  ÀÇÅÐÁÀÉÄÆÀÍÑÊÎÌ ßÇÛÊÀÕ


 ñîâðåìåííîì ðóññêîì ÿçûêå ïðèëàãàòåëüíîå îäèí èç ìíîãî÷èñëåííûõ ðàçðÿäîâ ñëîâ, êîòîðûé óñòóïàåò òîëüêî ñóùåñòâèòåëüíîìó è ãëàãîëó. Êàê èçâåñòíî, îíî (ïðèëàãàòåëüíîå) ñîãëàñóåòñÿ ñ ñóùåñòâèòåëüíûì â ðîäå, ÷èñëå, ïàäåæå.

«Êàòåãîðèÿ ðîäà ïðèëàãàòåëüíîãî – ýòî ñëîâîèçìåíèòåëüíàÿ êàòåãîðèÿ, âûðàæàþùàÿñÿ â ñèñòåìå ïðîòèâîïîñòàâëåííûõ äðóã äðóãó ðÿäîâ ôîðì è îáîçíà÷àþùàÿ îòíîøåíèå ïðèëàãàòåëüíîãî ê ñóùåñòâèòåëüíîìó â ñîñòàâå îïðåäåëåííîãî ñëîâîñî÷åòàíèÿ»4. Íàïðèìåð: êðàñèâûé äîì (ì.ð.), êðàñèâàÿ ñóìêà (æ.ð.), êðàñèâîå ìîðå (ñð. ð.) Åñòåñòâåííî, ïðèçíàê ðîäà ó ñóùåñòâèòåëüíîãî ïîñòîÿííûé.  ïðîöåññå ñóáñòàíòèâàöèè – ïåðåõîäà ïðèëàãàòåëüíûõ â ñóùåñòâèòåëüíûå – ïðèëàãàòåëüíûå â çàâèñèìîñòè îò çíà÷åíèÿ ïðèîáðåòàþò îïðåäåëåííóþ ôîðìó. Íàïðèìåð: ìîðîæåíîå ìÿñî, ìîðîæåíàÿ ðûáà, ìîðîæåíûé îêîðîê, çåìëÿíè÷íîå ìîðîæåíîå (ñð.ð.) – õîëîäíîå ìîëî÷íîå ëàêîìñòâî.

Çàäàíèå. Îïðåäåëèòå ðîä ñóáñòàíòèâèðîâàííûõ ïðèëàãàòåëüíûõ.

×àñîâîé, ãîðíè÷íàÿ, çàëèâíîå, ñòîëîâàÿ, âàííàÿ, ðàáî÷èé, ïðîõîæèé, áóëî÷íàÿ, ïîðòíîé, ðóññêèé, øâåéöàðñêèé, øàìïàíñêîå, ó÷èòåëüñêàÿ, ñáîðíàÿ, çàïÿòàÿ, ìîñòîâàÿ, ìàñòåðîâîé, ñîäåðæèìîå, îáõîäíîé.

çàëèâíîå - øèðÿ ýÿçäèðèëìèø éåìÿê                     ìîñòîâàÿ - äþøÿìÿ

øâåéöàðñêèé - ãàïû÷û

îáõîäíîé -  äþâðÿëÿìÿ, äîëàéû

Èìÿ ïðèëàãàòåëüíîå ñîãëàñóåòñÿ â ñóùåñòâèòåëüíûì è â ïàäåæå. Ñëåäîâàòåëüíî, îíî ñêëîíÿåòñÿ, èçìåíÿåòñÿ ïî ïàäåæàì. «Êàòåãîðèÿ ïàäåæà ïðèëàãàòåëüíîãî – ýòî ñëîâîèçìåíèòåëüíàÿ êàòåãîðèÿ, âûðàæàþùàÿñÿ â ñèñòåìå ïðîòèâîïîñòàâëåííûõ äðóã äðóãó ðÿäîâ ïàäåæíûõ ôîðì â ñîñòàâå ñëîâîñî÷åòàíèÿ»4.

 ïðèëàãàòåëüíûõ âûäåëÿþòñÿ òðè òèïà ñêëîíåíèÿ, åñëè îñíîâà çàêàí÷èâàåòñÿ 1) íà òâåðäûé ñîãëàñíûé (ýòî òâåðäûé òèï îòêëîíåíèÿ) – ó÷åíûé, íîâûé (ñóáñòàíòèâèðîâàííûå ïðèëàãàòåëüíûå); 2) íà ìÿãêèé ñîãëàñíûé (ýòî ìÿãêèé òèï ñêëîíåíèÿ) – çäåøíèé (ñóáñòàíòèâèðîâàííîå ïðèëàãàòåëüíîå), 3) øèïÿùóþ è ñîãëàñíûå Ê,Ã,Õ, (ýòî ñìåøàííûé òèï ñêëîíåíèÿ) – äàëüíîçîðêèé, ïðèõîæàÿ (ñóáñòàíòèâèðîâàííûå ïðèëàãàòåëüíûå). Ïðè èçìåíåíèè ïî ïàäåæàì ïðèëàãàòåëüíîå ïîëó÷àåò ðàçëè÷íûå êîìáèíàöèè îêîí÷àíèé.

Èì. íîâûé (ó÷åíûé)                                                             ñèíèé (çäåøíèé)

Ðîä. íîâîãî (ó÷åíîãî)                                                             ñèíåãî (çäåøíåãî)

Äàò. íîâîìó (ó÷åíîìó)                                                           ñèíåìó (çäåøíåìó)

Âèí. íîâîãî (ó÷åíîãî)                                                                     ñèíèé (çäåøíèé)

Òâîð. íîâûì (ó÷åíûì)                                                           ñèíèì (çäåøíèì)

 Ïðåä. î íîâîì (îá ó÷åíîì)                                                   î ñèíåì (î çäåøíåì). 

Èç ïðèâåäåííûõ ïðèìåðîâ âèäíî, ÷òî ñóáñòàíòèâàòû ñêëîíÿþòñÿ êàê ïðèëàãàòåëüíûå. Ïðè ñóáñòàíòèâàöèè (ó÷åíûé, çäåøíèé) ïðèëàãàòåëüíûå ñîõðàíÿþò òèï ñêëîíåíèÿ, ñâîéñòâåííûé ïðèëàãàòåëüíûì – àäúåêòèâíûé1.

Ïîñêîëüêó ñêëîíåíèå ïðèëàãàòåëüíûõ ïîëó÷èëî äîñòàòî÷íî ïîëíîå îñâåùåíèå, â ñòàòüå ìû ëèøü êîðîòêî îñòàíîâèìñÿ íà ðàññìîòðåíèè ñîâïàäåíèé îêîí÷àíèé ñóáñòàíòèâèðîâàííûõ ïðèëàãàòåëüíûõ.

Ñîâïàäåíèÿ â ñêëîíåíèè ïðèëàãàòåëüíûõ ñâÿçàíû ñ îäóøåâëåííîñòüþ è íåîäóøåâëåííîñòüþ ñóùåñòâèòåëüíûõ.  

Âèíèòåëüíûå ïàäåæ ïðèëàãàòåëüíûõ ìíîæåñòâåííîãî ÷èñëà ñîâïàäàåò ñ Èì. ïàäåæîì, åñëè îíî îòíîñèòñÿ ê ñóùåñòâèòåëüíîìó íåîäóøåâëåííîìó è ñ ðîäèòåëüíûì, åñëè ïðèëàãàòåëüíîå îòíîñèòñÿ ê ñóùåñòâèòåëüíîìó îäóøåâëåííîìó. Òî æå ñàìîå îòíîñèòñÿ ê ñóáñòàíòèâèðîâàííûì ïðèëàãàòåëüíûì.

Èì. ï. áîëüøèå äåòè (âçðîñëûå),    íîâûå äîìà  (ìîðîæåíîå)

Ðîä. ï.  áîëüøèõ äåòåé (âçðîñëûõ),                 íîâûõ äîìîâ  (ìîðîæåíûõ)

Äàò. ï. áîëüøèì äåòÿì (âçðîñëûì),                 íîâûì äîìàì  (ìîðîæåíûì)

Âèí. ï. áîëüøèõ äåòåé (âçðîñëûõ),                            íîâûå äîìà  (ìîðîæåíûå)

Òâ. ï. áîëüøèìè äåòüìè (âçðîñëûìè),       íîâûìè äîìàìè (ìîðîæåíûìè)

Ïðåä. ï. î áîëüøèõ äåòÿõ (î âçðîñëûõ),           íîâûõ äîìàõ  (î ìîðîæåíûõ).

Ïðèòÿæàòåëüíûå ïðèëàãàòåëüíûå6 (ì.ð.) íà – èé, æåíñêîãî ðîäà – üÿ, ñðåäíåãî ðîäà üå è âî ìíîæåñòâåííîì ÷èñëå – üè ïðèíèìàþò íàáîð îêîí÷àíèé ïðè ñêëîíåíèé.

Âî âñåõ ïàäåæàõ (êðîìå Èì. è Âèí.  ìóæ. ðîäà) ýòè ïðèëàãàòåëüíûå èìåþò (ü) – ìÿãêèé çíàê. Íàïðèìåð:  ëåñó ìû óâèäåëè áåëè÷üè íîðû.

Ïðèòÿæàòåëüíûå ïðèëàãàòåëüíûå íà – èí (îâ, åâ) èçìåíÿþòñÿ òàêæå ïî ðîäàì, ÷èñëàì ïàäåæàì. Ýòè ïðèëàãàòåëüíûå â ìóæñêîì ðîäå â Èì. è Âèí. ïàäåæàõ óïîòðåáëÿþòñÿ áåç îêîí÷àíèÿ, åñëè ñóùåñòâèòåëüíîå, ê êîòîðîìó îíî îòíîñèòñÿ íåîäóøåâëåííîå (ïàïèí ïèäæàê).

Åñëè æå ñóùåñòâèòåëüíîå îäóøåâëåííîå (ñóáñòàíòèâèðîâàííîå ïðèëàãàòåëüíîå) âèíèòåëüíûé ñîâïàäàåò ñ ðîäèòåëüíûì (ïàïèíîãî áîëüíîãî, ïàïèíîãî áîëüøîãî); â æåíñêîì ðîäå ïðèòÿæàòåëüíûå ïðèëàãàòåëüíûå èìåþò îêîí÷àíèå. À â èì. ïàäåæå (ñåñòðèíà ïàðèêìàõåðñêàÿ), â ñðåäíåì ðîäå – îêîí÷àíèå, Î (ñåñòðèíî áóäóùåå); âî ìíîæåñòâåííîì ÷èñëå – îêîí÷àíèå Û   (ñåñòðèíû áëèçêèå). Ñëåäîâàòåëüíî, ïðèòÿæàòåëüíûå ïðèëàãàòåëüíûå íå ñóáñòàíòèâèðóþòñÿ.

Çàäàíèå.  äàííûõ ïîñëîâèöàõ äîïèøèòå îêîí÷àíèÿ ñóáñòàíòèâèðîâàííûõ ïðèëàãàòåëüíûõ â ðîäèòåëüíîì ïàäåæå.

1.               Äàðåí… íàçàä íå áåðóò.

2.               Ëó÷ø… íåò, òàê õîðîøî è ýòî

3.               Ñòðåëÿé â êóñò, ïóëÿ íàéäåò âèíîâàò…

4.               Ìåðòâûé õâàòàåò æèâ…

5.               Óïðÿì… âûëå÷èò äóáèíà, à ãîðá… ìîãèëà.

6.               ×óæ… íå òðîíü, äà ñâîåãî ïëîõî íå êëàäè.

Çàäàíèå. Äîïèøèòå ïðåäëîãè ñóáñòàíòèâèðîâàííûõ ïðèëàãàòåëüíûõ

1)              … ñëåïîãî è ñîëíöå – ÷åðíî

2)              Åñëè ãîðüêîå, äîáåðåøüñÿ … ñëàäêîãî

3)              … ó÷åíîãî äâóõ íåó÷åíûõ äîëîò, è òî íå áåðóò

4)              Ïîêà æèðíûé ïîõóäååò, … òîùåãî è äóõ âîí

5)              … æèâîãî êîæó ñäèðàåò.

6)              … áåäíîãî – ðåáÿòà, … áîãàòîãî – òåëÿòà

7)              Õîëîäíîãî … ãîðÿ÷åãî íà ðàçáèðàåò.

Çàäàíèå. Îòâåòüòå íà âîïðîñû, óïîòðåáëÿÿ ïðåäëîãè â è íà. Ïîä÷åðêíèòå îêîí÷àíèÿ ñóáñòàíòèâèðîâàííûõ ïðèëàãàòåëüíûõ.

Ãäå êàðòèíû? (ñòîëîâàÿ, ïðèåìíàÿ)

Ãäå æóðíàë? (ó÷èòåëüñêàÿ, äèñïåò÷åðñêèé)

Ãäå áîëüíûå? (îïåðàöèîííàÿ, õèðóðãè÷åñêàÿ)

Ãäå èãðóøêè? (äåòñêàÿ, ãîñòèíàÿ)

Ãäå ïëåìÿííèê? (áóëî÷íàÿ, ïàðèêìàõåðñêàÿ)

Ãäå ñûí? (ìîñòîâàÿ, ðåëüñîïðîêàòíàÿ)

Ãäå êëþ÷è? (ïðîõîäíàÿ, ìîå÷íàÿ)

Ãäå êëÿêñà? (êóï÷àÿ, íàêëàäíàÿ).

Çàäàíèå. Äàííûå ñóáñòàíòèâèðîâàííûå ïðèëàãàòåëüíûå çàïèøèòå â ïðåäëîæåííîì ïàäåæå, èñïîëüçóÿ ïðåäëîã î, îá.

Ëåâûé, ïðàâûé, êàæäûé, ôàáðè÷íûé, åçäîâîé, ðóëåâîé, ó÷àñòêîâûé, âñòðå÷íûé, ïðèåìíàÿ, îïåðàöèîííàÿ, ïåðåâÿçî÷íàÿ, ñòîëÿðíàÿ, äóøåâàÿ, áóëî÷íàÿ, ñîñèñî÷íàÿ, ïðåêðàñíîå, áóäóùåå, íîâîå, îïåðàòîðíàÿ, íîâîå, íåèçâåñòíîå, øòàòñêîå, ñíîòâîðíîå, çèìíåå, ìîðîæåíîå, ìó÷íîå.

 àçåðáàéäæàíñêîì ÿçûêå îòëè÷èòåëüíîé ÷åðòîé èìåíè ïðèëàãàòåëüíîãî ÿâëÿåòñÿ òî, ÷òî îíî íå èçìåíÿåòñÿ ïî ñëîâîèçìåíèòåëüíûì êàòåãîðèÿì ñóùåñòâèòåëüíîãî, ò.å. êàòåãîðèÿì ñêëîíåíèÿ, ïðèíàäëåæíîñòè, ëèöà è ò.ä. îòñóòñòâèå ìîðôîëîãè÷åñêèõ êàòåãîðèé äàåò ïðàâî íàçûâàòü ïðèëàãàòåëüíîå ñâîåîáðàçíîé èìåííîé ÷àñòüþ ðå÷è3.

Òîëüêî ñóùåñòâèòåëüíûå ïðè ñêëîíåíèè èìåþò ãðàììàòè÷åñêèå îêîí÷àíèÿ6. Íàïðèìåð:

Àäëûã (êèì? íÿ? ùàðà?) ýþçÿë øÿùÿð

Éèéÿëèê (êèìèí? íÿéèí? ùàðàíûí?) ýþçÿë øÿùÿðèí

Éþíëöê (êèìÿ? íÿéÿ? ùàðàéà?) ýþçÿë øÿùÿðÿ

Òÿñèðëèê (êèìè? íÿéè? ùàðàíû?) ýþçÿë øÿùÿðè

Éåðëèê (êèìäÿ? íÿäÿ? ùàðàäà?) ýþçÿë øÿùÿðäÿ

×ûõûøëûã (êèìäÿí? íÿäÿí?  ùàðàäàí?) ýþçÿë øÿùÿðäÿí.

Îäíàêî ïðèëàãàòåëüíîå  ìîæåò ñóáñòàíòèâèðîâàòüñÿ, ïðèîáðåòàÿ ïðè ýòîì ñâîéñòâà ñóùåñòâèòåëüíîãî. Îíî ñêëîíÿåòñÿ òàê æå êàê ñóùåñòâèòåëüíîå.

Àäëûã ùàëë – Àü óçàòäûì, ãûðìûçû òîõóäóì, ãàðà êÿñäèì (áþéöðòêÿí) – òàïìàúà

Éèéÿëèê ùàëë – Ãÿíúëÿðèí áèð áèðèíÿ ìÿùÿááÿòè äèëÿ- äèøÿ äöøöð (Íèçàìè)

Éþíëöê ùàëë – Àãèëÿ áèð èøàðÿ áÿñäèð (àòàëàð ñþçö)

Òÿñèðëèê ùàëë – Êè÷èêáÿéèìèí ýöëöøö àðõàäàí ãÿëÿí ãîúàíû àéûëòäû (Úÿìÿíçÿìÿíëè).

Éåðëèê ùàëë – Àëëàùà àíä îëñóí ðóñëàðäà ýþðìöøÿì ùÿð ïÿðäÿäÿí ñîíðà áþéöê àäàìëàð ãÿëèá àêòéþðóí ÿëèíè ñûõûð (Ú. Úàááàðëû).

×ûõûøëûã ùàëë. Ãÿëÿúÿêäÿí äàíûøìàã ëàçûì äåéèë.

Ñóáñòàíòèâèðîâàííûå ïðèëàãàòåëüíûå â àçåðáàéäæàíñêîì ÿçûêå èìåþò êàòåãîðèþ ïðèíàäëåæíîñòè, êàê è ñóùåñòâèòåëüíûå.

 Êöëÿêëÿð øàèðèí ãÿëáèíÿ éàõûí âÿ äîüìàëûäûð.

                         (Ñîëòàí Ùöñåéí îüëó)

Ïðèíàäëåæíîñòü â àçåðáàéäæàíñêîì ÿçûêå ÿâëÿåòñÿ îáùåé ìîðôîëîãè÷åñêîé êàòåãîðèåé, îõâàòûâàþùåé ñóùåñòâèòåëüíîå, ñóáñòàíòèâèðîâàííîå ïðèëàãàòåëüíîå, ïðè÷àñòèå, ìåñòîèìåíèå è ò.ä.

Åå îñíîâíîå ãðàììàòè÷åñêîå çíà÷åíèå – ýòî âûðàæåíèå ïðèíàäëåæíîñòè ÷åãî – ëèáî èëè êîãî – ëèáî, ê ëèöó îáîçíà÷åííîìó àôôèêñàìè ïðèíàäëåæíîñòè2. 

Ãðàììàòè÷åñêèìè ïîêàçàòåëÿìè êàòåãîðèè ïðèíàäëåæíîñòè ÿâëÿþòñÿ äëÿ ïåðâîãî ëèöà – ì (ïîñëå ãëàñíûõ), ûì, èì, óì, öì (ïîñëå ñîãëàñíûõ) â åäèíñòâåííîì ÷èñëå; ìûç, ìèç, ìóç, ìöç (ïîñëå ãëàñíûõ)  ûìûç, èìèç, öìöç, óìóç (ïîñëå ñîãëàñíûõ) âî ìíîæåñòâåííîì ÷èñëå;  

Âòîðîãî ëèöàí (ïîñëå ãëàñíûõ), ûí, èí, óí, öí (ïîñëå ñîãëàñíûõ) â åäèíñòâåííîì ÷èñëå; íûç, íèç, íóç, íöç (ïîñëå ãëàñíûõ) – ûíûç, èíèç, óíóç, öíöç (ïîñëå ãëàñíûõ) âî ìíîæåñòâåííîì ÷èñëå.

Òðåòüåãî ëèöà – ñû, ñè, ñó, ñö / - è, û, ó, ö – êàê â åäèíñòâåííîì, òàê è âî ìíîæåñòâåííîì ÷èñëå2.

Òÿê ùàë – åäèíñòâåííîå  ÷èñëî

Ëèöî

Ìåñòîèìåíèå

Îêîí. îñíîâû ñóùåñò-ûõ

Îêîí-ÿ ïî ïðèíàä.

Ïðèìåðû

 

1.

Ìÿíèì

ãëàñíàÿ

ñîãëàñíàÿ

           ì

 èì, ûì, óì, öì

àüûëëûì

ðóñóì

2.

Ñÿíèí

ãëàñíàÿ

ñîãëàñíàÿ

           í –

- öí, èí, óí, öí

àüûëëûí

ðóñóí

3.

Îíóí

ãëàñíàÿ

ñîãëàñíàÿ

ñû, ñè, ñó, ñö

è, è, ó, ö

àüûëëûñû

ðóñó

Úÿì ùàë – ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî

Ëèöî

 

Ìåñòîèìåíèå

Îêîí. îñíîâû ñóùåñò-ûõ

Îêîí-ÿ ïî ïðèíàä.

Ïðèìåðû

 

1.

Áèçèì

ãëàñíàÿ

ñîãëàñíàÿ

ìèç, ìûç, ìóç, ìöç

èìèç, óìóç, ûìûç, öìöç

àüûëëûìûç

ðóñóìóç

2.

Ñèçèí

ãëàñíàÿ

ñîãëàñíàÿ

íèç, íûç, íóç, íöç

           èíèç

àüûëëûíûç

ðóñóíóç

 

3.

Îíëàð

ãëàñíàÿ

 

ñîãëàñíàÿ

ñè, ñó, ñû, ñö

 

è, è, ó, ö

àüûëëûñû

 

ðóñó

Ïðè ìîðôîëîãè÷åñêîì ñïîñîáå âûðàæåíèÿ êàòåãîðèè ïðèíàäëåæíîñòè ñóáúåêò ïðèíàäëåæíîñòè îáîçíà÷àåòñÿ ñ ïîìîùüþ àôôèêñà ïðèíàäëåæíîñòè ïðèáàâëÿåìîãî ê ñëîâó, îáîçíà÷àþùåìó ïðåäìåò ïðèíàäëåæíîñòè7,3.

 ðóññêîì ÿçûêå ïðèëàãàòåëüíûå âûðàæàþò êîëè÷åñòâåííûå îòíîøåíèÿ.

«Êàòåãîðèÿ ÷èñëà ïðèëàãàòåëüíîãî – ýòî ñëîâîèçìåíèòåëüíàÿ ñèíòàêñè÷åñêè âûÿâëÿåìàÿ ìîðôîëîãè÷åñêàÿ êàòåãîðèÿ, ïðåäñòàâëåííàÿ äâóìÿ ðÿäàìè ìîðôîëîãè÷åñêèõ ôîðì: ïàäåæíûìè ôîðìàìè åäèíñòâåííîãî ÷èñëà (ìóæñêîãî, æåíñêîãî è ñðåäíåãî ðîäà) è ìíîæåñòâåííîãî ÷èñëà4.

×èñëà ïðèëàãàòåëüíûõ ëèøåíû ñàìîñòîÿòåëüíîãî çíà÷åíèÿ. Îíè ñðåäñòâà âûðàæåíèÿ ãðàììàòè÷åñêèõ îòíîøåíèé ìåæäó ïðèëàãàòåëüíûìè è ñóùåñòâèòåëüíûìè, ò.å. ñðåäñòâî ñîãëàñîâàíèÿ ñ ñóùåñòâèòåëüíûìè – íîâàÿ òåòðàäü – íîâûå òåòðàäè.

Ïðèëàãàòåëüíûå ñîãëàñóþòñÿ ñ ñóùåñòâèòåëüíûìè â ðîäå, ÷èñëå, ïàäåæå. Äëÿ ïðèëàãàòåëüíûõ õàðàêòåðíû îêîí÷àíèÿ â åäèíñòâåííîì ÷èñëå

ìóæ. ð. – ûé, èé, îé;

æåíñ. ð. – àÿ, ÿÿ;

ñðåä.ð. – îå,åå; à âî ìíîæåñòâåííîì ÷èñëå – ûå, åå.

 ðóññêîì ÿçûêå åñòü òàêèå ñóùåñòâèòåëüíûå, êîòîðûå óïîòðåáëÿþòñÿ òîëüêî â åäèíñòâåííîì èëè âî ìíîæåñòâåííîì ÷èñëå.  åäèíñòâåííîì ÷èñëå óïîòðåáëÿþòñÿ ñóùåñòâèòåëüíûå, îáîçíà÷àþùåå âåùåñòâî, ìàòåðèàë (ìàñëî, ìîëîêî, ñàõàð); ñîáèðàòåëüíûå ñóùåñòâèòåëüíûå (ìîëîäåæü, ó÷èòåëüñòâî); îòâëå÷åííûå (áåëèçíà, ÷èñòîòà); íåêîòîðûå èìåíà ñîáñòâåííûå (Ìàíèëîâ, Àêñàêîâ) è ò.ä. âî ìíîæåñòâåííîì ÷èñëå  óïîòðåáëÿåòñÿ ñóùåñòâèòåëüíûå, îáîçíà÷àþùèå ïàðíûå ïðåäìåòû (âîðîòà, î÷êè, áðþêè); îòäåëüíûå âðåìåííûå ïðîìåæóòêè (ñóòêè, áóäíè); íàçâàíèÿ íåêîòîðûõ îòâëå÷åííûõ äåéñòâèé, èãð (øàõìàòû, øàøêè), êàêóþ – ëèáî ìàññó âåùåñòâ(äðîææè, ìàêàðîíû), íåêîòîðûå èìåíà ñîáñòâåííûå (Àëüïû, Êàðïàòû) è ò.ä.

 çàâèñèìîñòè îò óïîòðåáëåíèÿ ñóùåñòâèòåëüíîãî â îïðåäåëåííîì ÷èñëå ïðèëàãàòåëüíîå èñïîëüçóåòñÿ â òîì æå ÷èñëå (õîðîøåå ìîëîêî, êðàñèâûå ñàíêè, ëåòíèå êàíèêóëû.

Ñóáñòàíòèâíûå ïðèëàãàòåëüíûå, ñòàíîâÿñü ñóùåñòâèòåëüíûìè,  ïðèíèìàþò îêîí÷àíèÿ ïðèëàãàòåëüíîãî â åäèíñòâåííîì  è âî ìíîæåñòâåííîì ÷èñëå (áîëüíîé, áîëüíûå). Ôîðìó ìíîæåñòâåííîãî ÷èñëà ïðèîáðåòàþò ñóùåñòâèòåëüíûå, ÿâëÿþùèåñÿ åäèíèöàìè êëàññèôèêàöèè æèâîòíûõ è ðàñòåíèé (ïàðíîêîïûòíûå, áîáîâûå) è ñëîâà, îáîçíà÷àþùèå ðàçíûå ôîðìû äåíåæíûõ âûïëàò (îòïóñêíûå, àâòîðñêèå).

 àçåðáàéäæàíñêîì ÿçûêå êàòåãîðèÿ ÷èñëà âûðàæàåòñÿ äâóìÿ (2) ñïîñîáàìè: ìîðôîëîãè÷åñêèì (ëàð, ëÿð) è ñèíòàêñè÷åñêèì (ñ ïîìîùüþ ñëîâ «÷îõ», - áèð íåúÿ)9. Ñóáñòàíòèâíûå  ïðèëàãàòåëüíûå èìåþò åäèíñòâåííîå  (àüûëëû) è ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî (àüûëëûëàð).   îòëè÷èè îò ðóññêîãî ÿçûêà ñóáñòàíòèâèðîâàííûå ïðèëàãàòåëüíûå íå çàâèñÿò îò ñóùåñòâèòåëüíîãî.

Íàïðèìåð: Ìÿíèì ãûçûì àüûëëûäûð. Ùÿð áþéöê ñþçöíäÿí ÷ûõìàç.

Çàäàíèå. Äîïèøèòå îêîí÷àíèÿ ñóáñòàíòèâíûõ ïðèëàãàòåëüíûõ â åäèíñòâåííîì ÷èñëå.

1.               Ïåø… êîíí… íå ïîïóò÷èê.

2.               Ïîçàâèäîâàë ëûñ… ïëåøèâ…

3.               Âñÿêèé äóðàê ëþáèò êðàñíåíüê…

4.               Ãîâîðÿ ïðî ÷óæ…, óñëûøèøü ïðî ñåáÿ.

5.               Ãîëîäí… óêóñèë áû è êàìåíü.

Çàäàíèå.  äàííûõ ïðåäëîæåíèÿõ âûäåëèòå ñóáñòàíòèâèðîâàííûå ïðèëàãàòåëüíûå âî ìíîæåñòâåííîì ÷èñëå.

1.               Êîìèññèîííûå íàäî ïëàòèòü âîâðåìÿ.

2.               Êîìíàòà äëÿ èçáðàííûõ.

3.               Îíè ìåñòíûå.

4.               Ìèëûå áðàíÿòñÿ, òîëüêî òåøàòñÿ.

5.               Íà ñåðäèòûõ âîäó âîçÿò.

Çàäàíèå. Âåðèëìèø ñóáñòàíòèâ ñèôÿòëÿðèí øÿêèë÷èñèíè éàçûí.

1.              Öðÿê ñþçöíö î ùÿñðÿòêÿñ…ÿ.

2.              Äÿðçè… èúÿðè ãÿëäèëÿð âÿ îòóðäóëàð.

3.              Î éàõûí …ûíû èòèðäè.

4.              Áþéöê…ÿ ãóëàü àñìàã ëàçûìäûð.

5.              Êþð… èø ýþðöøäöëÿð.

Ñïèñîê èñïîëüçîâàííîé ëèòåðàòóðû

1.                                       Áàáàéöåâà Â.Â. ×åñíîêîâ Ë.Ä. Ðóññêèé ÿçûê. Ì. 1993, ñ. 110.

2.                                       Áóäàãîâà Ç. «Îñíîâû ãðàììàòèêè ñîâðåìåííîãî àçåðáàéäæàíñêîãî ÿçûêà». Ìîðôîëîãèÿ. Á., 1987, ñ. 46 – 48.

3.                                       Ãàñàíîâ Ð. È äð. Àçÿðáàéúàí äèëè. Á. 1989. ñ. 56.   

4.                                       Ãðàììàòèêà 80. Ðóññêàÿ ãðàììàòèêà. Â 2-õ òîìàõ. Ì. 1980. ñ. 545 – 546.

5.                                       Äæàôàðîâ Ä. «Íèòã ùèññÿëÿðèíäÿ êå÷èä ïðîñåñëÿðè». Òÿäðèñ âÿñàèòè Áàêû, 1983.

6.                                       Ìàõìóäîâ À., Êåðáàëàåâà Ð. «Ñðàâíèòåëüíàÿ òèïîëîãèÿ ðóññêîãî è àçåðáàéäæàíñêîãî ÿçûêîâ». Á. 1982. ñ. 69-70, 77-78.

7.                                        Íàüûñîéëû Ì. Àçÿðáàéúàí äèëè. Çèðâÿ éàéûìëàðû. 2001. ñ. 61.

8.                                       Ðóõëåíêî Í.Ì. «Ðóññêèé ÿçûê» - åæåíåäåëüíèê. Ì. 38, 2002, ñ. 12.

ÕÖËÀÑß                                                                                   

Ìÿãàëÿäÿ ñóáñòàíòèâ, ñèôÿòëÿðäÿí áÿùñ åäèëèð. Ñóáñòàíòèâ ñèôÿòëÿðèí ðóñ âÿ àçÿðáàéúàí äèëëÿðèíäÿ ôÿðãëÿíìÿñè âÿ áÿçè îõøàð úÿùÿòëÿðè. Ñóáñòàíòèâ ñèôÿòëÿðèí ìîðôîëîæè êàòåãîðèéàëàðûíäàí ñþùáÿò à÷ûëûð.

SUMMARY

  The article deals with the substantive adjectives, their different and similar

Features both in Russian and Azerbaijan languages. Morphological categories of substantive adjectives are also given in the article.


 

Êàëàíäàðîâà Ñàìàÿ Ìàõìóä ãûçû

ÔÎÐÌÈÐÎÂÀÍÈÅ È ÐÀÑÏÐÎÑÒÐÀÍÅÍÈÅ  ÎÊÊÀÇÈÎÍÀËÜÍÛÕ ÑËÎÂ

È ÐÀÇÍÛÕ ÒÈÏΠÀÁÁÐÅÂÈÀÖÈÈ Â ÑÎÂÐÅÌÅÍÍÎÌ ÐÓÑÑÊÎÌ ßÇÛÊÅ


 òå÷åíèå äåñÿòèëåòèé âñå íîâûå è íîâûå ñëîâà ïîÿâëÿþòñÿ â ðàçíûõ ñôåðàõ ÿçûêîâîãî îáùåíèÿ, íà÷èíàÿ ñ ïîâñåäíåâíîé ðå÷è è êîí÷àÿ ïðåññîé è ïóáëèöèñòèêîé.

Îáíîâëåíèå ëåêñè÷åñêîãî ñîñòàâà ðóññêîãî ÿçûêà íåïîñðåäñòâåííî ñâÿçàíî ñî ñòðåìèòåëüíûìè ðèòìàìè  XX – íà÷àëà XXI â., ðåçêî èçìåíèâ-øèìè æèçíü îáùåñòâà.

Øèðîêî èçâåñòíî, ÷òî â ðå÷è (ïèñüìåííîé è óñòíîé) ïîñòîÿííî âîç-íèêàþ­­ùèå íîâûå ñëîâà, â ñêîðîì  âðåìåíè èñ÷åçàþò èëè æå, îòâå÷àÿ íóæäàì øèðîêîãî îáùåíèÿ, çàêðåïëÿþòñÿ â ÿçûêå, óòðà÷èâàÿ ñâîéñòâî íîâèçíû è íåîáû÷íîñòè.

Äëÿ ðàçãîâîðíîé ðå÷è î÷åíü õàðàêòåðíà åùå îäíà âîçìîæíîñòü îáðàçîâàíèÿ íîâûõ ñëîâ, êîòîðàÿ ñâÿçàíà ñî ñâ¸ðòûâàíèåì íàèìåíîâàíèé èç äâóõ ñëîâ â îäíîñëîâíûå: ïÿòèýòàæêà (ïÿòèýòàæíûé äîì), îáîðîíêà (îáîðîííàÿ ïðîìûøëåííîñòü), íàëè÷êà (íàëè÷íûå äåíüãè), âèçèòêà (âèçèò-íàÿ êàðòî÷êà), ìàðøðóòêà (ìàðøðóòíîå  òàêñè), ïÿòèäíåâêà (ïÿòèäíåâ-íàÿ ðàáî÷àÿ èëè ó÷åáíàÿ íåäåëÿ).  ïîñëåäíèå ãîäû ýòîò ñïîñîá  ñëîâî-îáðàçîâàíèÿ,  îòðàæàþùèé ñòðåìëåíèå ãîâîðÿùåãî ê ýêîíîìèè ÿçûêîâûõ ñðåäñòâ, ïîëó÷èë øèðîêîå ðàñïðîñòðàíåíèå  è â óñòíîé (â òîì ÷èñëå â ïóáëè÷íîé) ðå÷è, à òàêæå â ÿçûêå ïóáëèöèñòèêè.

Íàçâàííûé âûøå ñïîñîá ñëîâîîáðàçîâàíèÿ ïîçâîëÿåò ñîçäàâàòü ñëîâà, êîòîðûå  íå âîøëè â îáùåå óïîòðåáëåíèå è ÿâëÿþòñÿ àâòîðñêèìè íîâî-îáðàçîâàíèÿìè. Òàêèå ñëîâà íàçûâàþòñÿ îêêàçèîíàëèçìàìè: çäåñüèçäàò (ïî ìîäåëè «ñàìèçäàò», «òàìèçäàò»), âàøèíãòîíùèíà (ïî ìîäåëè «òàì-áîâùèíà»), ãèìíàçèàäà (ïî ìîäåëè «îëèìïèàäà»).1

Íåáûâàëûé ðàñöâåò â êîíöå ÕÕ âåêà îêêàçèîíàëüíîãî ñëîâîîáðà-çîâàíèÿ âî âñåõ ôóíêöèîíàëüíûõ ñòèëÿõ ðóññêîãî ÿçûêà çàòðîíóë è èíèöèàëüíóþ àááðåâèàöèþ. Ñòîëêíîâåíèå çíà÷åíèÿ îáû÷íîé àááðåâèàòó-ðû ñî çíà÷åíèåì àááðåâèàòóðû – îìîíèìà ñîçäàåò êîìè÷åñêèé ýôôåêò, ïîðîæäàåò êàëàìáóð, øóòêó.2 Òàê øèðîêî èçâåñòíîå íàçâàíèå îäíîãî èç òåëåâèçèîííûõ êàíàëîâ – ÒÁÑ áûëî ðàñøèôðîâàíî ó÷àñòíèêàìè ÊÂÍ êàê «òåëåâèäåíèå áåç ñìûñëà» (ÒÂ. 2002, 22 äåêàáðÿ).  ÑÌÈ ïîÿâèëèñü ñëåäóþùèå îêêàçèîíàëüíûå îìîíèìû: ÄÊ (Äâîðåö /Äîì êóëüòóðû) – ÄÊ (äîéíàÿ êîðîâà: î ÷åëîâåêå, êîòîðûé ïîñòîÿííî ôèíàíñèðóåò êîãî-ëèáî) – ÄÊ  (Äìèòðèé Êðûëîâ – èìÿ âåäóùåãî ïîïóëÿðíîé â Ðîññèè òåëåïåðåäà÷è «Íåïóòåâûå çàìåòêè»). Äàííàÿ àááðåâèàòóðà ïîâòîðÿåòñÿ âåäóùèì îò ïåðåäà÷è ê ïåðåäà÷å â ñëåäóþùåé ôðàçå: «Äî âñòðå÷è, Âàø Ä.Ê.», ïðèîáðåòàÿ ðàçãîâîðíî-íåïðèíóæäåííûé îòòåíîê.

 ìîëîäåæíîì (â òîì ÷èñëå êîìïüþòåðíîì)  æàðãîíå íåðåäêî âñòðå-÷àþòñÿ øóòëèâûå îìîíèìû ê îáû÷íûì àááðåâèàòóðàì:  ÎÐÇ (îñòðîå ðåñïèðòîðíîå çàáîëåâàíèå) è ÎÐÇ (î÷åíü ðàíî çàâÿçàë), ×Ï (÷ðåçâû÷àéíîå ïðîèñøåñòâèå) è ×Ï (ó æóðíàëèñòîâ: ÷åòâåðòàÿ ïîëîñà â ãàçåòå, íà êîòîðîé ðàçìåùàåòñÿ þìîðèñòè÷åñêèé ìàòåðèàë), Àãåíòñòâî ÎÁÑ (îäíà áàáêà ñêà-ëà), ÀÑÐÑ (Àãåíòñòâî «Ñàðàôàííîå Ðàäèî Ñêàçàë»), ÍÝÏ (Íàâåäåíèå Ýëåìåíòàðíîãî Ïîðÿäêà), ÖÓÌ (Öåíû óâåëè÷èâàþòñÿ Ìîë÷à).

Íåóäà÷íîé â ïëàíå îðôîýïèè ïðåäñòàâëÿåòñÿ è ïîÿâèâøàÿñÿ â êîíöå 2002 ãîäà àááðåâèàòóðà ÆÊÕ (æèëèùíî-êîììóíàëüíîå õîçÿéñòâî).  ðîññèéñêèõ ÑÌÈ ïîÿâèëàñü íàðîäíàÿ ðàñøèôðîâêà àááðåâèàòóðû ÆÊÕ: «æèâè êàê õî÷åøü», â êîòîðîé îòðàçèëîñü îòíîøåíèå íàðîäà ê ðåôîðìå æèëèùíî-êîììóíàëüíîãî õîçÿéñòâà.3

«Íàìåòèëàñü íîâàÿ òåíäåíöèÿ â îáðàçîâàíèè çâóêîâûõ è áóêâåííûõ àááðåâèàòóð. Ýòî ñëîâà ñ äâîéíîé ìîòèâàöèåé, ñëîâà-àêðîíèìû (ïåðâûå íàèìåíîâàíèÿ, ñòÿíóòûå âìåñòå, îáðàçóþò çíàêîìûå ñëîâà). Îíè óäîáíû, âûçûâàþò ïðèâû÷íûå àññîöèàöèè, áëàãîçâó÷íû, çàïîìèíàåìû. Ýòî ñâîåîáðàçíûå, ïðèäóìàííûå ñïåöèàëüíî îìîíèìû, íàïðèìåð: ÁÓÊÂÀ – áîðòîâîå óñòðîéñòâî êîíòðîëÿ âîæäåíèÿ àâòîìîáèëÿ. <…> ÌÈÔ – Ìîñêîâñêèé èíâåñòèöèîííûé ôîíä…, ÑÎÌ – ñòðîèòåëüíûå è îòäåëî÷íûå ìàòåðèàëû…» – ïèøåò Í.Ñ.Âàëãèíà â ó÷åáíîì ïîñîáèè äëÿ ñòóäåíòîâ âóçîâ.4

 ñâÿçè ñ òåì, ÷òî «ìåñòîì ðîæäåíèÿ» áîëüøèíñòâà àááðåâèàòóðíûõ îìîíèìîâ ÿâëÿþòñÿ ãàçåòû è òåëåâèäåíèå, íåêîòîðûå èç íèõ ñòàëè âîâëåêàòüñÿ â ôîíä ýêñïðåññèâíûõ ñðåäñòâ ÿçûêà: ñòîëêíîâåíèå çíà÷åíèÿ îáû÷íîé àááðåâèàòóðû ñî çíà÷åíèåì àááðåâèàòóðû – îìîíèìà ñîçäàåò êîìè÷åñêèé  ýôôåêò, ïðèâíîñÿ â àááðåâèàòóðó ñòèëèñòè÷åñêèå îòòåíêè.

 íàøó ïîâñåäíåâíîñòü ïðî÷íî âîøëà ðåêëàìà, çàïîëîíèâ ðàäèî – è òåëåýôèð, ãàçåòíûå è æóðíàëüíûå ïîëîñû. Îíà ñòàëà «óêðàøåíèåì» ãîðîäñêèõ óëèö è ïëîùàäåé. Ê ðåêëàìíûì îáúÿâëåíèÿì ñåãîäíÿ ïðåäúÿâ-ëÿåòñÿ ïîâûøåííûå òðåáîâàíèÿ: îíè äîëæíû áûòü íå òîëüêî çðåëèùíû, èíôîðìàòèâíû, íî è îáëàäàòü êàêîé-òî îñîáîé «çàöåïêîé», ñïîñîáíîé çàäåðæàòüñÿ â ïàìÿòè ïîòåíöèàëüíûõ ïîòðåáèòåëåé.

Èññëåäîâàòåëè ïå÷àòíûõ ðåêëàìíûõ îáúÿâëåíèé ïîñëåäíèõ ëåò óáåæäàþò â òîì, ÷òî íå ïîñëåäíåå ìåñòî â ýòîì çàíèìàåò èñïîëüçîâàíèå íîâûõ ñëîâ, ïðèâëåêàòåëüíî çâó÷àùèõ, íåñóùèõ ýëåìåíò «ñâåæåñòè», íå-îáû÷íûõ â ãðàôè÷åñêîì îôîðìëåíèè.  ðåêëàìíûå òåêñòû âêëþ÷àþòñÿ íå òîëüêî íåîëîãèçìû, øèðîêî ïðèìåíÿåìûå è â äðóãèõ îáëàñòÿõ ñîâðåìåí-íîé îáùåñòâåííîé, íàó÷íîé, êóëüòóðíîé æèçíè ñòðàíû, íî è íîâîîáðàçî-âàíèÿ, ñîçäàííûå äëÿ ðåêëàìû, êîí­­­êðåòíîé ïðîäóêöèè. Òàêèì îáðàçîì, ïðîäâèãàÿ íà ïîêóïàòåëüñêèé ðûíîê íîâûå òîâàðû è óñëóãè, ðåêëàìà àêòèâíî âíåäðÿåò â íàøó ðå÷ü è ðàçíîîáðàçíûå ñëîâà.

Ñàìóþ áîëüøóþ ãðóïïó íåîëîãèçìîâ, èñïîëüçóåìûõ â ðåêëàìíûõ òåêñòàõ, ñîñòàâëÿþò âíåøíèå çàèìñòâîâàíèÿ èç äðóãèõ ÿçûêîâ, â îñíîâíîì, àíãëèéñêîãî. Íîâåéøèå àíãëèöèçìû (ÍÀ) ó÷àñòâóþò  è â îáðàçîâàíèè ñëîæíîñîêðàùåííûõ ñëîâ àâòîäèëåð, àãðîìàðêåòèíã, ãîñìåíåäæåð, ãîñõîëäèíã, èíäèëåéáîë, ýòíîëåéáîë (ñîñòîÿùèõ èç íà÷àëüíîé ÷àñòè ñëîâà è íåñîêðàùåííîãî öåëîãî ñëîâà – àíãëèöèçìà): êëèïîâåä, êëèïîìàí è (íà+ñîêðàùåííîå ñëîâî).5

«Ñâîþ  ëåïòó â ýòè ñîáûòèÿ âíåñëà è àññîöèàöèÿ àâòîäèëëåðîâ» (Çåð-êàëî, 2001, 29 äåêàáðÿ); «Ñäåëàíà ñòàâêà íà ìîëîäûõ ãîñìåíåäæåðîâ» (Çåðêàëî, 2001, 2 ôåâðàëÿ). Ýòî îòðàæåíèå òåõ ïðîöåññîâ, ÷òî  ïðîèñõîäèò â ìèðå, à òàêæå ñòðàíû â öåëîì: èíòåãðàöèîííûå ïðîöåññû, ìàññîâàÿ êîìïüþòåðèçàöèÿ, ðàçâèòèå ðûíî÷íîé ýêîíîìèêè, ðàñøèðåíèå êóëüòóðíûõ è íàó÷íûõ ñâÿçåé è ò.ä. Ýòî ñëîâà, ñâÿçàííûå ñ íàçâàíèÿìè íîâåéøèõ òåõíîëîãèé, íîâûõ âèäîâ äåÿòåëüíîñòè, ïðåäìåòîâ áûòà, ñïîðòèâíûõ ðàçâëå÷åíèé, äîñóãà.

Ñëîæíîñîêðàùåííûå ñëîâà – àááðåâèàòóðû îòâå÷àþò îñíîâíûì ðåê-ëàìíûì òðåáîâàíèÿì – ëàêîíè÷íîñòè è èíôîðìàòèâíîñòè. ×àùå âñåãî îíè âñòðå÷àþòñÿ â íàçâàíèÿõ ïðåäïðèÿòèé, êîìïàíèé, ôèðì è ò.ï.: ÒÖ (Òîðãî-âûé öåíòð), ÕÖ (Õîëäèíã öåíòð), ÑÏ (Ñîâìåñòíîå ïðåäïðèÿòèå), ×ÎÏ (÷àñòíîå îõðàííîå ïðåäïðèÿòèå) è ò.ï.

Ïå÷àòíàÿ ðåêëàìà áåðåò íà âîîðóæåíèå ðàçíîîáðàçíûå ãðàôè÷åñêèå âîçìîæíîñòè ïèñüìåííîé ðå÷è, ñîçäàâàÿ íîâîîáðàçîâàíèÿ ñ ïîìîùüþ ãðà-ôè÷åñêèõ ïðèåìîâ. Íàïðèìåð, âûäåëåíèå ãëàâíîãî ñëîâà âíóòðè äðóãîãî áîëüøèìè áóêâàìè, òàê íàçûâàåìûìè ãèáðèäèçàöèÿ (òìåçèñ): «ÎÏÒèìàëü-íîå ðåøåíèå äëÿ îïòîâèêîâ!» (Ðåêëàìà òîðãîâîãî öåíòðà «Ìîñêâà, áàííåð íà äîðîãå»); «Îò ÑÌÑü ñåáå ÑÒÐÈÌ!»  (ðåêëàìà òàðèôà ÌÒÑ â ìåòðî); «Çîëîòîå ðàçÁÀÇÀÐèâàíèå!» (ðåêëàìíàÿ ëèñòîâêà þâåëèð-íîãî ìàãàçèíà).

«Èìåííî â ðåêëàìå î÷åíü ÷àñòû ñëó÷àè íàðóøåíèÿ ÿçûêîâîé èãðû, êîãäà ñîçäàòåëè ðåêëàìíûõ òåêñòîâ, ñ óâëå÷åíèåì «òâîðÿ» íîâûå ñëîâà, ñîçíàòåëüíî äîïóñêàþò îøèáêè â íàïèñàíèè èçâåñòíûõ ñëîâ, àïïåëèðóþò ê íåãàòèâíûì ñëîâåñíûì àíàëîãèÿì è ïàðàëëåëÿì, íàõîäÿùèìñÿ çà ïðåäåëàìè íîðìèðîâàííîãî ëèòåðàòóðíîãî ÿçûêà».6

Ðåêëàìíîå ñëîâîòâîð÷åñòâî çàñòàâëÿåò çàäóìàòüñÿ îá ýêîëîãè÷åñêîé ñîõðàííîñòè ÿçûêà â ðåêëàìíûõ òåêñòàõ, îá îòâåòñòâåííîñòè ñîçäàòåëÿ ðåêëàìû è èõ çàêàç÷èêîâ ïåðåä îáùåñòâîì.

Ñóùåñòâóåò öåëûé ðÿä ñïîñîáîâ ñîçäàíèÿ îêêàçèîíàëèçìîâ. Îäíèì èç íèõ ÿâëÿåòñÿ ìåæäóñëîâíîå íàëîæåíèå.

Ìåæäóñëîâíîå íàëîæåíèå ñîñòîèò â òîì, ÷òî íà êîíåö îñíîâû îäíîãî ñëîâà íàêëàäûâàåòñÿ íà÷àëî äðóãîãî ñëîâà.

Òàêèì îáðàçîì, âîçíèêàåò ñëîæíîñîêðàù¸ííîå ñëîâî îñîáîãî òèïà, âêëþ÷àþùåå â ñâîå çíà÷åíèå ñåìàíòèêó îáîèõ îáúåäèíèâøèõñÿ ñëîâ ïîç-âîëÿåò èñïîëüçîâàòü èõ â ôåëüåòîíàõ, áàñíÿõ ïîëèòè÷åñêîãî è íðàâñòâåí-íîãî ñîäåðæàíèÿ, ñàòèðè÷åñêèõ ñòèõàõ, â ãàçåòíûõ è æóðíàëüíûõ ïóáëèêà-öèÿõ äëÿ ñîçäàíèÿ îñòðîòû âûñêàçûâàíèÿ è êîìè÷åñêîãî ýôôåêòà, íàïðè-ìåð: «áèîòåêòóðà» (áèîëîãè÷åñêàÿ+àðõèòåêòóðà), «áèîòèêà» (áèîëîãèÿ+ êèáåðíåòèêà), «áîðîäàéêà» (áîðîäà+óãàäàé+ êà), «âîäåññèòêà» (âîäà+ îääåñèòêà), «ãîñïîäàðèù» (ãîñïîäèí+òîâàðèù), «ãðèáàëêà» (ãðèá+ðû-áàëêà), «äåãðàäàíñ» (äåãðàäàöèÿ+ðåíåñàíñ), «êàðìàò» (êàðòîôåëü+òî-ìàò), «êèíîòàâð» (êèíî+êåíòàâð), «Ïðåäñêàçàìóñ» (ïðåäñêàçàíèå+Íîñ-òðàäàìóñ) è ò.ä.

Äëÿ òàêèõ íàèìåíîâàíèé  õàðàêòåðíà îáðàçíîñòü, äâóïëàíîâîñòü, òàê êàê  èõ ñëîâîîáðàçîâàòåëüíîå çíà÷åíèå îáû÷íî ïðèçíàêîâîå, êà÷åñòâåííîå âîñïðèíèìàåòñÿ íà ôîíå íîìèíàòèâíîãî çíà÷åíèÿ.

Âñòðå÷àþòñÿ ïðèìåðû íîâîîáðàçîâàíèé, ñîçäàííûõ íà îñíîâå ñëîæå-íèÿ äâóõ ñëîâ – ðóññêîãî è çàèìñòâîâàííîãî: «Ãîðáèñòàí» âûçûâàåò íà Çàïàäå áîëüøîé èíòåðåñ è æåëàíèå ïîñåòèòü åãî».7  Ñòðóêòóðà  ðå÷åâîãî îáðàçîâàíèÿ  Ãîðáèñòàí, êàê âèäíî ïðåäñòàâëÿåò ñîáîé ñî÷åòàíèå óñå÷åí-íîé îñíîâû èìåíè ñîáñòâåííîãî è òþðêñêîãî ñòàí. «Òîëêîâûé  ñëîâàðü ðóññêîãî ÿçûêà êîíöà ÕÕ  âåêà. ßçûêîâûå èçìåíåíèÿ (ïîä ðåä. Ã.Í.Ñêëÿ-ðåâñêîé çàôèêñèðîâàí îêêàçèîíàëèçì Àáñóðäèñòàí: «Î ñîâåòñêîé Ðîñ-ñèè». «Ðîäèëèñü ìû â Ðîññèè, à æèòü íàì êàæäûé äåíü ïðåäëàãàþò â ñòðàíå, êîòîðóþ êòî-òî òî÷íî, îêðåñòèë Àáñóðäèñòàíîì».8

Íîâîîáðàçîâàíèå ïàðàëèìïèàäà  ïîÿâèëîñü â ðåçóëüòàòå ïåðåñå÷åíèÿ ïåðâîé ñîñòàâíîé ÷àñòè ñëîæíûõ ñëîâ ñ ïàðà – îáîçíà÷àþùåé îòêëîíåíèå îò ÷åãî-ëèáî, ñ ñóùåñòâèòåëüíûì îëèìïèàäà: «Ëèëëåõàììåð ñíîâà â öåí-òðå âíèìàíèÿ. Â÷åðà çäåñü ñòàðòîâàëà Ïàðàëèìïèàäà (çèìíèå èãðû ñïîðòñìåíîâ – èíâàëèäîâ)».9

Ìîæíî îòìåòèòü, ÷òî ñîçäàíèå îêêàçèîíàëèçìîâ äåëàåò ÿçûê áîëåå îáðàçíûì è âûðàçèòåëüíûì. Îêêàçèîíàëèçìû ñîçäàþòñÿ íå òîëüêî ñ öåëüþ ýêîíîìèè ðå÷è, íî è åùå â áîëüøåé ñòåïåíè ñ öåëüþ ýêñïðåññèè èëè ñîçäàíèÿ êîìè÷åñêîãî ýôôåêòà. Îíè ÿâëÿþòñÿ òàêæå èçëþáëåííûì ñðåäñòâîì ÿçûêîâîé èãðû. Ñëåäóåò íàïîìíèòü, ÷òî ñðåäñòâîì ñîçäàíèÿ îêêàçèîíàëèçìîâ î÷åíü ÷àñòî ïîëüçóþòñÿ â ãàçåòíîé ïóáëèöèñòèêå è â õóäîæåñòâåííîé ðå÷è.

Îêêàçèîíàëèçìû íàøëè ñâîå îòðàæåíèå â íåìåöêî-ðóññêîì «Ñëîâàðå îêêàçèîíàëèçìîâ» Â.Ä.Äåâêèíà (1999 ã.).

Êàê àâòîð ôóíäàìåíòàëüíîãî íåìåöêî-ðóññêîãî îêêàçèîíàëèçìîâ, Â.Ä.Äåâ­êèí  â ñâîèõ «Î÷åðêàõ ïî ëåêñèêîãðàôèè» êëàññèôèöèðóåò îñíîâî-ïîëàãàþùèå òîëêîâûå ñëîâàðè íåìåöêîãî è ðóññêîãî ÿçûêîâ, ðàññìàòðè-âàåò âåðñèè ñëîâàðåé: ñëîâîîáðàçîâàòåëüíûõ, þìîðèñòè÷åñêèõ, îêêàçèî-íàëüíûõ (â òîì ÷èñëå) è äð. Îí ïðåäåëüíî êîíêðåòåí è ðåàëèñòè÷åí â ñâîèõ ðàññóæäåíèÿõ î ðàöèîíàëèçàöèè ñëîâàðåé.10

Ðóññêèé ÿçûê äî ñèõ ïîð íå èìååò ðàçãîâîðíîãî ñëîâàðÿ, õîòÿ ñëåíãîâûå è æàðãîííûå ñëîâàðè â ïîñëåäíåå âðåìÿ óæå ïîÿâèëèñü.

Àíàëèçèðóÿ ðåöåíçèðóåìûå «Î÷åðêè», Ì.Ìàêîâñêèé îòìå÷àåò, ÷òî â êíèãå Â.Äåâêèíà îñîáîå ìåñòî çàíèìàåò îáñóæäåíèå ñîòíè ñëîâàðåé íåìåöêîãî è ðóññêîãî ÿçûêîâ â ñðàâíèòåëüíîì ïëàíå. Áîëüøàÿ çàñëóãà Â.Äåâêèíà â òîì, ÷òî îí îòêðûâàåò äëÿ ÷èòàòåëÿ æàíð þìîðèñòè÷åñêèõ, îêêàçèîíàëüíûõ ñëîâàðåé, êîòîðûé, âíå âñÿêîãî ñîìíåíèÿ, òðåáóåò áîëü-øîãî âíèìàíèÿ, ÷åì äî ñèõ ïîð ïðîÿâëÿëîñü. Èì ïîñâÿùåí âñåãî ëèøü îäèí àáçàö â èçâåñòíîì ëåêñèêîãðàôè÷åñêîì òðåõòîìíèêå 1989 – 1991 ãã., èçäàííîì â Áåðëèíå. «Íåñåðüåçíûå» ñëîâàðè î÷åíü ìíîãî÷èñëåííû, èõ âûøëî òîëüêî â ïîñëåäíåå äåñÿòèëåòèå íå îäíà ñîòíÿ. Îíè ïîëüçóþòñÿ áîëüøîé ïîïóëÿðíîñòüþ. Ê ñîæàëåíèþ, èõ íå ïðèîáðåòàþò íè íåìåöêèå, íè ðóññêèå áèáëèîòåêè, è îíè íåçàñëóæåííî, ïîäîáíî ìàñòåðñêèì ìóëüò-ôèëüìàì, áûñòðî ñõîäÿò ñî ñöåíû è îñòàþòñÿ äîñòîÿíèåì ëþáèòåëåé ðàç-âëåêàòåëüíîãî ÷òåíèÿ, â òî âðåìÿ êàê â íèõ åñòü, ÷òî ïî÷åðïíóòü è «ñåðüåç-íîé» ëåêñèêîãðàôèè. Áîãàòî ïðåäñòàâëåííàÿ â ýòèõ ñëîâàðÿõ ïîâñåäíåâ-íàÿ òåìàòèêà – êëàä äëÿ ïðåïîäàâàíèÿ æèâîãî îáèõîäíîãî ÿçûêà.

Ïî ñðàâíåíèþ ñ îêêàçèîíàëèçìàìè (íåñèñòåìíûìè) ñëîâàìè  àááðå-âèàöèÿ ïðåäñòàâëÿåò ñëîæíîå, ìíîãîãðàííîå ÿâëåíèå, óõîäÿùåå ñâîèìè êîðíÿìè â ãëóáîêîå ïðîøëîå.  òîæå âðåìÿ, êîíñòàòèðóÿ äèíàìèêó â îöåíêå îáùåñòâîì àááðåâèàòóð è èõ ìåñòà â ñëîâàðíîì ñîñòàâå ðóññêîãî ÿçûêà, ìîæíî îïðåäåëåííî ãîâîðèòü î öåëåñîîáðàçíîñòè è íåîáõîäèìîñòè âûðàáîòêè íîâûõ ñïîñîáîâ èõ îáðàçîâàíèÿ. Ïðè ýòîì êðèòåðèÿìè ñîçäàíèÿ àááðåâèàòóð, íåñîìíåííî, äîëæíû ñòàòü èõ áëàãîçâó÷èå è êðàòêîñòü.

Ëèòåðàòóðà

1. Ðóññêèé ÿçûê è êóëüòóðà ðå÷è: Ó÷. ïîñîáèå äëÿ âóçîâ (À.È.Äóäíåâ, Ì.ß.Äûìàðñêèé è äð.). Ì., Âûñøàÿ øêîëà, 2004, ñ.115.

2. Ã.Í.Àëèåâà. ×òî ñêðûâàþò àááðåâèàòóðû? // Ðóññêàÿ ðå÷ü, 2003, ¹5.

3. Ã.Í.Àëèåâà. Àááðåâèàòóðû äîëæíû áûòü êðàòêèìè è áëàãîçâó÷-íûìè // Ðóññêàÿ ðå÷ü, 2004, ¹1.

4. Í.Ñ.Âàëãèíà. Ó÷åáíîå ïîñîáèå äëÿ ñòóäåíòîâ âóçîâ. Ì., 2001.

5. Õ.Ê.Øàðàá÷èåâà Õ.Ê. Àíãëèöèçìû â ñîâðåìåííîì ðóññêîì ÿçûêå. Ó÷. ïîñîáèå äëÿ ñòóäåíòîâ. Á., 2005, ñ. 90.

6. Í.Â.Èñàåâà. «Òâîðåíèå» íîâûõ ñëîâ â ðåêëàìíûõ òåêñòàõ // Ðóññêàÿ ðå÷ü, 2007, ¹4.

7. Êîìñîìîëüñêàÿ ïðàâäà, 1991, 23 íîÿáðÿ.

8. Ëèòåðàòóðíàÿ ãàçåòà, 1993, 11 àâãóñò

9. Ðîññèéñêàÿ ãàçåòà. 1994, ¹  47.

10. Ì.Ì.Ìàêîâñêèé. Â.Ä.Äåâêèí. Î÷åðêè ïî ëåêñèêîãðàôèè. Ì., 2000.

 

Õ Ö Ë À Ñ ß

Ìöàñèð  ðóñ äèëíäÿ  ôÿðäè  íåîëîãèçìëÿðèí âÿ ìöõòÿëèô  òèï  ìöõòÿñÿð ñþçëÿðèí   ôîðìàëàøìàñû âÿ éàéûëìàñû

Ìÿãàëÿ ôÿðäè  íåîëîãèçìëÿðèí âÿ àááðåâèàòóðàëàðûí ìöõòÿëèô íöìóíÿëÿ-ðèíèí  ìöàñèð ðóñ äèëíèí ìöõòÿëèô  öíñèééÿò ñÿâèééÿëÿðèíäÿ  ôîðìàëàøìàñû âÿ éàéûëìàñûíà ùÿñð îëóíìóøäóð.

 

SUMMARY 

Formation and distribution of occasional words and  different types of abbreviations modern Russian

Reviewed clause is devoted to the description formation and distribution of occasional words and different types of abbreviations in different spheres of language dialogue modern Russian.

 

 


 

Àéýöí Ìÿììÿäîâà

ÈÊÈÍÆÈ ÄßÐßÆßËÈ ÆÖÌËß ÖÇÂËßÐÈÍÈÍ ÄßÃÈÃËßØÄÈÐÈËÌßÑÈ

(Òÿéèí, òàìàìëûã)


Íèòãäÿ äÿãèãëÿøäèðìÿ ùàäèñÿñè æöìëÿíèí òÿêæÿ ÿñàñ äåéèë, ùÿì äÿ èêèíæè äÿðÿæÿëè öçâëÿðèíÿ àèääèð.

Ìÿëóì îëäóüó êèìè, æöìëÿíèí èêèíæè äÿðÿæÿëè öçâö îëàí òÿéèí æöìëÿäÿ èñèìëÿ èôàäÿ åäèëÿí ùÿð áèð àíëàéûøûí ÿëà­ìÿ­òèíè, êåéôèé­éÿòèíè âÿ éà õöñóñèé­éÿòèíè ýþñòÿðèð. Áóíóíëà òÿ­éèí èñèìëÿ èôàäÿ åäèëìèø æöìëÿ öçâöíöí ìöÿééÿí­ëÿø­äèðèë­ìÿ­ñèíÿ õèäìÿò åäèð: òÿéèíëÿ èøëÿíÿí æöìëÿ öçâö áó âÿ éà äèýÿð äÿðÿæÿäÿ ìöÿééÿíëèê êàòåãîðèéàñûíà éàõûí áèð ÷à­ëàð­ëûã ãàçàíûð. Èëê áàõûøäà åëÿ ýþðöíÿ áèëÿð êè, æöìëÿ öç­âö­íöí ìöÿééÿíëèéèíÿ õèäìÿò åäÿí òÿéèíèí äÿãèã­ëÿøäèðèë­ìÿ­ñè­íÿ åùòèéàæ éîõäóð. Àíæàã äÿãèãëÿøäèðìÿ ùàäèñÿñèíèí öìó­ìèééÿòëÿ ìöÿééÿíëèê / ãåéðè-ìöÿééÿíëèê êàòåãîðèéà­ñûí­äàí óçàã áèð íèòã ùàäèñÿñè îëäóüóíó íÿçÿðÿ àëñàã, îí­äà òÿéèíèí äÿ äÿãèãëÿøäèðèëÿ áèëäèéèíè âÿ éà áèëìÿäèéèíè éîõ­ëà­ìàã ö÷öí ÿñàñ éàðàíûð.

Áöòöí æöìëÿ öçëÿðè êèìè òÿéèíëÿð äÿ ÿëàìÿòèí, êåéôèééÿò âÿ õöñóñèééÿòèí öìóìè âÿ õöñóñè æÿùÿòëÿðèíè èôàäÿ åäèð. Áàøãà ñþçëÿ, íþâ âÿ æèíñ òÿñíèôàòû òÿéèíëÿðÿ äÿ øàìèë åäèëÿ áèëÿð. Ìÿñÿëÿí, éàõøû öìóìè êåéôèééÿòäèð («áöòþâ»­äöð), îíóí «íÿ äÿðÿæÿäÿ éàõøû», «ùàíñû áàõûìäàí éàõøû» âÿ ñ. îëà áèëÿæÿ­éèíè («áöòþâ»öí ùèññÿëÿðèíè) äÿãèãëÿø­äèð­ìÿê ìöì­­êöí­äöð. Òÿéèíèí áó õöñó­ñèééÿòè èëê íþâáÿäÿ îíóí áàøãà òÿéèí(ëÿð) âàñèòÿñè èëÿ äÿãèãëÿøäèðèëÿ áèëìÿñèíÿ èìêàí âåðèð. Àøàüûäàêû æöìëÿëÿðÿ áàõàã: 

ßñÿðèí ãÿùðÿìàíû ÷ÿòèíëèêëÿðëÿ äîëó, àæ-éàëàâàæ, åâ­ñèç-åøèêñèç, ñÿðýÿðäàí áèð ùÿéàò éàøàìûø ìöÿëëèìäèð.  

Ýåæÿëÿð Áàêûíûí ðÿíýàðÿíý èøûãëàðû – ãûðìûçû, éàøûë, ñàðû… øÿùÿðèí êö­÷ÿëÿðèíÿ õöñóñè áèð ýþçÿëëèê âåðèð.

Áó ÿñÿð ñîíóíæó äÿôÿ ðÿñìëè, ðÿíýëè òàáëîëàðëà äîëó, ìè­íèàòöðëÿðëÿ áÿçÿ­äèëìèø âÿ àë-ÿëâàí îðíàìåíòëè êè­òàá øÿê­ëèí­äÿ íÿøð åäèëìèøäèð.

Áèðèíæè æöìëÿäÿ ÷ÿòèíëèêëÿðëÿ äîëó, èêèíæè æöìëÿäÿ ðÿí­ýàðÿíý, ö÷öíæö æöìëÿäÿ ðÿñìëè òÿéèíëÿðè öìóìè «áöòþâ» êåéôèééÿò àíëàéûøûíû àäëàíäûðäûüû ö÷öí îíëàðäàí ùÿð áèðèíèí äÿãèãëÿøäèðèëÿ áèëìÿñèíÿ éîë à÷ûëûð. «×ÿòèíëèêëÿðëÿ äîëó îë­ìà­üûí» íÿäÿí èáàðÿò îëäóüó àæ-éàëàâàæ, åâñèç-åøèê­­ñèç, ñÿð­ýÿðäàí òÿéèíëÿðè âàñèòÿñè èëÿ äÿãèãëÿøäèðèëèð. «Ðÿí­­ýà­ðÿíý» äåäèêäÿ, ùàíñû ðÿíýëÿðèí íÿçÿðäÿ òóòóëäóüó ãûð­ìûçû, éàøûë, ñàðû òÿéèíëÿðè èëÿ äÿãèãëÿøäèðèëèð. «Ðÿñìëè» öìó­­ìè êåé­ôèééÿòäèð, ðÿñìèí ìöõòÿëèô íþâëÿðè ìÿëóìäóð – òàáëî, ìèíèàòöð âÿ îðíàìåíò «ðÿñì»èí ìöõòÿëèô íþâëÿðèäèð: áó «áöòþâ – ùèññÿ» ìöíàñèáÿòëÿðè ö÷öíæö æöìëÿäÿ ðÿñìëè òÿéèíèíèí ðÿíýëè òàáëîëàðëà äîëó, ìèíèàòöðëÿðëÿ áÿçÿ­äèëìèø, àë-ÿëâàí îðíàìåíòëè òÿéèíëÿðè âàñèòÿñè èëÿ äÿãèãëÿøäèðèëìÿ­ñè­íÿ èìêàí âåðèð.     

Éóõàðûäàêû æöìëÿëÿðäÿí èêèñèíäÿ (áèðèíæè âÿ ö÷öíæö æöìëÿëÿðäÿ) äÿãèãëÿø­äè­ðèëÿí òÿéèí äÿ, äÿãèãëÿøäèðèæè òÿéèí­ëÿð äÿ èñèìëÿ èôàäÿ åäèëìèø íèòã ùèññÿñèíäÿí ÿââÿë ýÿëèð âÿ îíëàðëà «íîðìàë» (áèðèíæè íþâ) òÿéèíè ñþç áèðëÿøìÿñè ÿìÿëÿ ýÿòèðèð. Èêèíæè æöìëÿäÿ èñÿ ãûðìûçû, éàøûë, ñàðû äÿãèãëÿøäèðèæè òÿéèíëÿðè ðÿíýàðÿíý äÿãèãëÿø­äèðèëÿí òÿéèíèíèí ãîøóëäóüó öçâäÿí ñîíðà ýÿëèð âÿ áóíóíëà ÿäÿáè äèëèí ìöâàôèã íîð­ìà­ñûíû ïîçóð. Íèòãäÿ ÿäÿáè äèë íîðìàëàðûíäàí áó æöð éà­éûíìà ìöìêöíäöð âÿ áó æöìëÿíèí öñëóáóíó ìöÿé­éÿí­ëÿøäèðèð. Ñàäÿæÿ îëàðàã, áåëÿ æöìëÿëÿðè äÿãèã èíòîíàñèéà èëÿ îõóìàã âÿ éà ñþéëÿìÿê ëàçûìäûð. 

Òÿéèíëÿ áàüëû äÿãèãëÿøäèðìÿ ùàäèñÿñèíäÿ ìà­ðàã­ëû âà­ðèà­ñèéàëàð äà ìöøàùèäÿ îëóíóð. Áåëÿ êè, òÿéèíèí áàø­ãà ùÿì­­­æèíñ òÿéèíëÿ äÿãèãëÿøäèðèëìÿñèíäÿí ÿëàâÿ, òÿéèíèí àéðû­æà áèð æöìëÿ èëÿ äÿãèãëÿøäèðèëìÿñè, òÿéè­íèí áàø­ãà æöìëÿ öçâ­ëÿ­ðè âÿ áàøãà æöìëÿ öçâëÿðèíèí òÿ­éèí­ëÿ äÿãèã­ëÿø­äèðèëÿ áèë­ìÿ­ñè äèããÿòè æÿëá åäèð.

Æöìëÿíèí òÿéèíè òÿêæÿ áàøãà ùÿìæèíñ òÿéèíëÿ äåéèë, àéðûæà áèð æöìëÿ èëÿ äÿ äÿãèãëÿøäèðèëÿ áèëÿð. Áóíóí ö÷öí äÿãèãëÿøäèðèëÿí òÿéèíèí åëÿ, áåëÿ, áèð, î, áó âÿ ñ. êèìè êà­òàôîðèê âàùèäëÿðëÿ èøëÿäèëìÿñè ìöùöì ðîë îéíàéûð. Ìÿñÿ­ëÿí: 

Î, òîïó åëÿ ýöæëö çÿðáÿ èëÿ âóðäó êè, ãàïû÷û òîïó òóòà áèëìÿäè.

Î, òîïó áèð ýöæëö çÿðáÿ èëÿ âóðäó êè, ãàïû÷û òîïó òóòà áèëìÿäè.

Î, òîïó åëÿ áèð ýöæëö çÿðáÿ èëÿ âóðäó êè, ãàïû÷û òîïó òóòà áèëìÿäè

Âåðèëìèø æöìëÿëÿðäÿ åëÿ ýöæëö çÿðáÿ, áèð ýöæëö çÿðáÿ, åëÿ áèð ýöæëö çÿðáÿ êîì­ïîíåíòëÿðè çÿðáÿíèí ýöæöíöí äÿ­ãèãëÿøäèðèëìÿñèíè òÿëÿá åäèð êè, áó äÿãèãëÿøäèðìÿ äÿ ãàïû÷û òîïó òóòà áèëìÿäè áóäàã æöìëÿñè âàñèòÿñè èëÿ ðåàëëàøäûðûëûð, áóíóíëà òàáåëè ìöðÿêêÿá æöìëÿ òÿøÿêêöë òàïûð.

Òÿéèíèí áóäàã æöìëÿñè âàñèòÿñè èëÿ áåëÿ äÿãèãëÿøäèðèë­ìÿ­ñè ìöòëÿã ñÿæèééÿ äàøûéûð, éÿíè áàø æöìëÿäÿ êàòàôîðèê ñþç èøëÿíäèêäÿ äÿãèãëÿøäèðìÿ ùàäèñÿñèíèí ùþêìÿí èæðàñû òÿëÿá îëóíóð. 

Æöìëÿíèí òÿéèíè òàáåëè ìöðÿêêÿá æöìëÿ ãóðóëìàäàí äà, áàøãà æöìëÿëÿð âàñèòÿñè èëÿ äÿãèãëÿøäèðèëÿ áèëÿð. Áó çà­ìàí äÿãèãëÿøäèðèëÿí öçâöí èøòèðàê åòäèéè æöìëÿ äÿãèã­ëÿø­äèðèæèëèê ôóíêñèéàñûíû éåðèíÿ éåòèðÿí ñîíðàêû æöìëÿ(ëÿð) èëÿ áèðëÿøèá, òàáåñèç ìöðÿêêÿá æöìëÿ ÿìÿëÿ ýÿòèðèð. Ìÿñÿëÿí, éóõàðûäà âåðèëìèø íöìó­íÿíè áèð ãÿäÿð áàøãà øÿêèëäÿ èøëÿ­äÿê:

Ãîíøóìóç ùÿãèãè ìÿíàäà ýþçÿë èíñàíäûð, ùàìûéà êþìÿê ÿëè óçàäûð, ùàìûíûí äÿðäèíÿ øÿðèê îëóð.

ßââÿëêè âàðèàíòäà ùàìûéà êþìÿê ÿëè óçàäûð, ùàìûíûí äÿðäèíÿ øÿðèê îëóð ùÿìæèíñ òàáåñèç æöìëÿëÿðè èíñàíäûð õÿ­áÿðèíè äÿãèãëÿøäèðäèéè ùàëäà, áóðàäà ýþçÿë èíñàíäûð áèðëÿø­ìÿñèíè, ÿñëèíäÿ èñÿ, éÿãèí êè, áèðëÿøìÿíèí áèðèíæè êîì­ïî­íåí­òè êèìè ÷ûõûø åäÿí ýþçÿë òÿéèíèíè äÿãèãëÿøäèðèð, îíóí («èíñàí»ûí) ùàíñû áàõûìäàí «ýþçÿë» îëäóüóíó èçàù åäèð.

Òÿéèíèí áó æöð òàáåñèç ìöðÿêêÿá æöìëÿ ãóðìàãëà äÿ­ãèãëÿøäèðèëìÿñè ôàêöëòÿòèâ òÿðçäÿ ùÿéàòà êå÷èðèëèð, éÿíè áå­ëÿ äÿãèãëÿøäèðìÿ ìöòëÿã îëìàéûá, àäðåñàíòûí èðàäÿ­­ñèíè ÿêñ åòäèðèð (Ìÿñÿëÿí, Ãîíøóìóç ùÿãèãè ìÿíàäà ýþçÿë èíñàí­äûð, - äåìÿêëÿ êèôàéÿòëÿíìÿê äÿ îëàð). 

Éàõóä:

Such nights, cold and clear and with a moon, do things to dogs (Sh.Anderson)

Áåëÿ ýåæÿëÿð, ñîéóã, àéäûí âÿ àéëû, èòëÿðÿ íÿñÿ åäèð.

æöìëÿñèíèí ÿââÿëèíäÿ ýÿëÿí such äåòåðìèíàòèâè nights ìöá­­òÿäàñûíû ìöÿééÿí­ëÿøäèðìèø îëñà äà, cold and clear and with a moon òÿéèíëÿðè nights ñþçöíö äÿãèã­ëÿø­äèðèð. Ýþðöíäöéö êèìè, áóðàäàêû òÿéèíëÿð ùàíñûñà áèð òÿéèíèí þçö­­íö äåéèë, ìöá­òÿäàíû äÿãèãëÿøäèðèð âÿ áó äà äÿãèãëÿø­äè­ðèæè æöìëÿ öçâö êèìè òÿéèíèí ôóíêñèîíàë çÿíýèíëèéèíè íö­ìà­éèø åòäèðèð (ßëáÿò­òÿ, æöìëÿíèí Àçÿðáàéæàí äèëèíäÿ «íîð­ìàë» òÿðæöìÿñè áó æöðäöð: Áåëÿ ñîéóã, àéäûí âÿ àéëû ýå­æÿëÿðäÿ èòëÿðÿ íÿñÿ îëóð).  

Èêèíæè äÿðÿæÿëè æöìëÿ öçâëÿðèíäÿí òàìàìëûã äà ëàçûì ýÿëäèéè ùàëëàðäà äÿãèãëÿøäèðèëÿ áèëÿð. Áèð ãàéäà îëàðàã, íèòã­­äÿ òàìàìëûüûí äÿãèãëÿøäèðèëìÿñèíÿ äàùà òåç-òåç åùòè­éàæ éàðàíûð. Ýþðöíöð, áó ùÿòòà ìöÿééÿíëèê / ãåéðè-ìöÿé­éÿíëèê êàòåãîðèéàñû èìïëèñèò òÿðçäÿ ìþâæóä îëàí äèëëÿðäÿ òàìàìëûüûí ãåéðè-ìöÿééÿíëèê èôàäÿ åäÿ áèëìÿñè èëÿ äÿ èçàù îëóíà áèëÿð. Äÿãèãëÿøäèðìÿ ùàäèñÿñèíèí áó êàòåãîðèéà èëÿ ÿëàãÿñèç îëìàñûíà áàõìàéàðàã, òàìàìëûüûí äà öìóìè îëàí «áöòþâ»ö àäëàí­äûð­ìàñû õöñóñèééÿòè òÿñàäöô åäèëÿí ãåéðè-ìöÿééÿíëèêëÿ áèðëèêäÿ îíóí áàøãà òà­ìàì­ëûã (ëàð)ëà äÿ­ãèãëÿøäèðèëìÿñèíÿ éîë à÷ûð. Ìàðàãëûäûð êè, òàìàìëûüûí ãåé­ðè-ìöÿééÿí­ëèêäÿ èøëÿíäèéè áó æöð ùàëëàðäà îíó äÿãèã­ëÿø­äèðÿí æöìëÿ öçâëÿðè (áàøãà òà­­­ìàìëûãëàð) ãåéðè-ìöÿé­éÿí­ëèêäÿ îëäóüó êèìè, ìöÿééÿíëèêäÿ äÿ èøëÿäèëÿ áèëèð, ìÿ­ñÿëÿí:

Ïðîôåññîð éàðìàðêàäàí ÷îõëó êèòàá – áèð íå÷ÿ æèëä åíñèêëîïåäèéà, ÿäÿáèééàò òàðèõèíÿ äàèð èêè òÿçêèðÿ, äàùà áèð íå÷ÿ ìöíòÿõÿáàò àëäû.

Áóðàäàêû ïðîôåññîð ÷îõëó êèòàá àëäû þçÿê áèðëÿøìÿ­ñèí­äÿ êèòàá «áöòþâ» îëóá, ãåéðè-ìöÿééÿí òÿñèðëèê ùàëäà èø­ëÿ­äèë­ìèøäèð. Îíóí äÿãèãëÿøäèðèëìÿñèíÿ õèäìÿò åäÿí åíñèê­ëî­ïåäèéà, òÿçêèðÿ, ìöíòÿõÿáàò ñþçëÿðè öìóìè «êèòàá» àíëà­éû­øûíûí ñòðóêòóð âÿ ìöíäÿðèæÿ áàõûìûíäàí íþâëÿðèíè ýþñ­òÿðèð âÿ ãåéðè-ìöÿééÿíëèéÿ ýþðÿ êèòàá ñþçö èëÿ óçëàøûð. «Åíñèê­ëîïåäèéà», «òÿçêèðÿ», «ìöí­òÿ­õÿáàò» àíëàéûøëàðû þçö äÿ «êè­òàá»äàí êè­÷èê îëìàñûíà áàõ­ìàéàðàã, àéðûæà «áö­òþâ» ôóíêñèéàñûíû öçÿðèíÿ ýþòöð­ìöø îëóð. Åíñèê­ëîïåäèéà, òÿçêèðÿ âÿ ìöíòÿõÿáàòûí àäëàðû ýþñòÿðèëäèéè òÿã­äèðäÿ èñÿ ãåéðè-ìöÿééÿíëèêäÿ âåðèëìèø ÿñàñ, äÿãèãëÿøäèðè­ëÿí òàìàì­ëûüûí äÿãèãëÿøäèðèëìÿñè éàëíûç ìöÿé­éÿíëèêäÿ âå­ðèë­ìèø òà­ìàì­ëûãëà ìöìêöí îëóð, ìÿñÿëÿí, ìöã. åò:

Ïðîôåññîð éàðìàðêàäàí ÷îõëó êèòàá – Áðîêùàóç-Åô­ðîí åíñèêëîïåäèéàñûíûí áèð íå÷ÿ æèëäèíè, Ìÿùÿììÿäÿëè Òÿðáè­éÿ­òèí «Äàíèøìÿíäàíè-Àçÿðáàéæàí» òÿçêèðÿñèíè, Ãà­ùè­ðÿ­äÿ íÿøð åäèëìèø «Èñëàì» ìöíòÿõÿáàòûíû àëäû.

Ýþðöíäöéö êèìè, áó æöìëÿíè àøàüûäàêû øÿêèëäÿ èøëÿò­ìÿê ìöìêöí äåéèëäèð:    

Ïðîôåññîð éàðìàðêàäàí ÷îõëó êèòàá – Áðîêùàóç-Åô­ðîí åíñèêëîïåäèéàñûíûí áèð íå÷ÿ æèëäè(ø), Ìÿùÿììÿäÿëè Òÿð­áè­éÿ­òèí «Äàíèøìÿíäàíè-Àçÿðáàéæàí» òÿçêèðÿñè(ø), Ãà­ùè­ðÿ­äÿ íÿøð åäèëìèø «Èñëàì» ìöíòÿõÿáàòû(ø) àëäû. 

Öìóìèééÿòëÿ æöìëÿäÿ «áöòþâ»ö èôàäÿ åäÿí òàìàìëûã éàëíûç ùîìîýåí òàìàìëûã âàñèòÿñè èëÿ äÿãèãëÿøäèðèëèð: âàñè­òÿñèç òàìàìëûã âàñèòÿñèç, âàñèòÿëè òàìàìëûã èñÿ âàñèòÿëè òà­ìàìëûãëà äÿãèãëÿøäèðèëèð âÿ áóíà ýþðÿ äÿ äÿãèãëÿøäèðèëÿí òàìàìëûã þçöíöí äÿãèãëÿøäèðèæè öçâöíö ãðàììàòèê ùàëà ýþðÿ èäàðÿ åäèð, ìÿñÿëÿí:

Áÿøÿðèééÿò þçöíöí æîøãóí èíêèøàôû ö÷öí ùÿì äÿ ÕÕ ÿñðèí áþ­éöê ôèçèêëÿ­ðèíÿ – À.Åéíøòåéíÿ, Íèëñ Áîðà, àêàäå­ìèê Êóð÷à­òîâà, àêà­äåìèê Ëàíäàóéà, Êîðîëéîâà áîðæ­ëó­äóð.

Áóðàäà äÿãèãëÿøäèðèëÿí âÿ äÿãèãëÿøäèðèæè âàñèòÿëè òà­ìàì­­­­ëûãëàð èñìèí éþíëöê ùàëûíäà èøëÿäèëìèøäèð.

Áó ìÿñÿëÿäÿ – ýÿëèðèí áþëöíìÿñèíäÿ ñþçëÿðè ÷ÿï ýÿë­äè.

Ìÿñÿëÿäÿ äÿãèãëÿøäèðèëÿí âàñèòÿëè òàìàìëûüû ýÿëèðèí áþ­ëöø­äöðöëìÿñèíäÿ äÿãèãëÿøäèðèæè òàìàìëûã ãðóïóíó èñìèí éåðëèê ùàëûíäà èäàðÿ åäèð.

Îðòàéà ÷ûõàí ïðîáëåìèí ùÿëëèíè îíëàðäàí – òÿäãèãàòûí ìöÿëëèôèíäÿí âÿ áó èøè òÿñÿððöôàòäà òÿòáèã åäÿíëÿðäÿí òÿ­ëÿá åòìÿê ëàçûìäûð.           

Áóðàäà èñÿ îíëàðäàí «áöòþâ»ö òÿäãèãàòûí ìöÿë­ëè­ôèí­äÿí,  òÿòáèã åäÿíëÿðäÿí äÿãèãëÿøäèðèæè âàñèòÿëè òàìàìëûã­ëà­ðû­­íû èñìèí éèéÿëèê ùàëûíäà èäàðÿ åäèð.

Ìöÿééÿíëèê / ãåéðè-ìöÿééÿíëèê êàòåãîðèéàñûíûí åêñïëè­ñèò øÿêèëäÿ òÿçàùöð åòäèéè äèëëÿðäÿ ìöÿééÿíëèêäÿ èøëÿäèëÿí äÿãèëÿøäèðèëÿí òàìàìëûã ãåéðè-ìöÿééÿíëèêäÿ âåðèëÿí òà­ìàì­ëûãëàð âàñèòÿñè èëÿ äÿãèãëÿøäèðèëÿ áèëÿð, ìÿñÿëÿí:

The Poet’s Cave had disappeared, but the two great mouths of the Café of Heaven and the Café of Hell still yawned–even devoured, as he watched, the meager con­tents of a tourist bus–a German, a Japanese, and an Ame­rican couple who glanced at him with frightened eyes.

(F.Scott Fitzgerald)

«Øàèðëÿð ìàüàðàñû» àðòûã éîõ èäè, àíæàã «Æÿííÿò» êà­ôåñè âÿ «Æÿùÿííÿì» êàôåñè àüçûíû ýåíèø à÷ìûøäû, ùÿòòà îíóí ýþçëÿðè ãàðøûñûíäà òóðèñò àâòîáóñóíäàí äöøÿíëÿðè – áèð àëìàíû, áèð éàïîíó âÿ àìåðèêàí æöòëöéöíö «óääó».    

Áóðàäà the meager con­tents of a tourist bus òàìàìëûã ãðóïó ìöÿééÿíëèêäÿ èøëÿäèëäèéè ùàëäà, îíó äÿãèãëÿøäèðÿí a German, a Japanese, an Ame­rican couple äÿãèãëÿøäèðèæè öçâëÿðè ãåéðè-ìöÿé­éÿí­ëèê àðòèêëè èëÿ âåðèëìèøäèð.  

Ìÿëóì îëäóüó êèìè, ñþç áèðëÿøìÿëÿðèíèí ìöõòÿëèô íþâ­ëÿðè ìöÿééÿí ôîðìà ñèñòåìèíÿ ìàëèê îëìàãëà æöìëÿíèí ãó­ðóëóøóíäà îëäóãæà ìöõòÿëèô ôóíêñèéàëàðû éåðèíÿ éåòèðÿ áè­ëÿð [2, ñ.234].

Èñìè ñþç áèðëÿøìÿëÿðè æöìëÿíèí òàìàìëûüû ôóíêñèéà­ñûí­äà äà ÷ûõûø åäèð. Áó çàìàí ùÿìèí ñþç áèðëÿøìÿëÿðèíèí ÿñ­ëèíäÿ éàëíûç áè­ð êîìïîíåíòè òàìàìëûüûí ìîðôîëîúè ÿëà­ìÿò­ëÿðèíè þç öçÿðèíäÿ æÿìëÿäèéè ùàëäà, äèýÿð êîìïîíåíòèí ìîð­ôîëîúè ñòðóêòóðó äÿéèøìèð. Ìÿñÿëÿí, Àçÿðáàéæàí äèëèí­äÿ áèðëÿøìÿíèí èêèíæè êîìïîíåíòè äÿéèøÿ áèëèð:

Î, ïàéûç ýöíëÿðèíè, äóìàíëû-÷èñêèíëè ñÿùÿðëÿðè, éàüûøëû àõ­øàìëàðû, õÿçàíëû áàü÷àëàðû ÷îõ ñåâèðäè.

Áóðàäà ïàéûç ýöíëÿðè èêèíæè íþâ òÿéèíè ñþç áèðëÿøìÿñè­íèí éàëíûç èêèíæè êîìïîíåíòè òÿñèðëèê ùàë øÿêèë÷èñè ãÿáóë åò­ìèø, áöòþâëöêäÿ áèðëÿøìÿ æöìëÿíèí òàìàìëûüû ðîëóíäà ÷û­õûø åòìèø, äÿãèãëÿøäèðèæè æöìëÿ öçâëÿðè èñÿ ÿñëèíäÿ áó áèð­ëÿø­ìÿíèí àïàðûæû êîìïîíåíòè îëàí ýöíëÿð èñìèíÿ áàüëàí­ìûø­äûð.

Èíýèëèñ äèëèíäÿ èñìè áèðëÿøìÿíèí áèðèíæè êîìïîíåíòè òà­ìàìëûüûí àïàðûæû íöâÿñè êèìè ÷ûõûø åäèð, ìÿñÿëÿí:

…and he suddenly realized the meaning of the word “dissipate”–to dissipate into thin air; to make nothing out of something. (F.Scott Fitzgerald)

Î áèðäÿí «äàüûíûã ùÿéàò òÿðçè» ñþçöíöí ìÿíàñûíû áàøà äöøäö – ùÿð øåéè êöëÿéÿ ñîâóð­ìàã, ùÿð øåéè ùå÷ íÿ åòìÿê.

Ýþðöíäöéö êèìè, áóðàäà the meaning of the word “dissipate” áèðëÿøìÿñè òàìàìëûã ãðóïó êèìè ÷ûõûø åäèð, to dissipate into thin air; to make nothing out of something äÿãèãëÿøäèðèæè æöìëÿ öçâëÿðè èñÿ áèðáàøà òàìàìëûüûí áèðèíæè êîìïîíåíòè the meaning èëÿ ÿëàãÿëÿíäèðèëèð.     

 

ßäÿáèééàò

1.          Àäèëîâ Ì.È., Âåðäèéåâà Ç.Í., Àüàéåâà Ô.Ì. Èçàùëû äèë÷èëèê òåðìèíëÿðè, Áàêû: Ìààðèô, 1989.

2.                 Âèíîãðàäîâ Â.Â. Èçáðàííûå òðóäû. Ì.: Íàóêà, 1975. 

Ðåçþìå

ßâëåíèå óòî÷íåíèÿ â ðå÷è îòíîñèòñÿ íå òîëüêî ê îñíîâíûì ÷ëåíàì ïðåä­ëî­æåíèÿ, îíî îõâàòûâàåò è åãî âòîðîñòåïåííûå ÷ëåíû. Ðàññìîòðåíèå ýòîãî ÿâëåíèÿ íà ïðèìåðå îïðåäåëåíèÿ è äîïîëíåíèÿ ïîêàçûâàåò, ÷òî óòî÷­íåíèå îòäåëüíûõ ÷ëåíîâ ïðåäëîæåíèÿ èìååò îáùèå è ÷àñòíûå ñâîè îñîáåííîñòè.  Îíî îòëè÷àåòñÿ è ïî ñâîåìó ðàçìàõó. Îòëè÷èå â ýòîé îáëàñòè íàáëþäàåòñÿ è â îòíîøåíèè ê ôàêòàì ðàçíîñèñòåìíûõ ÿçûêîâ   

Summary

The phenomenon of specification in speech concerns not only to the main members of the sentence, it also covers its secondary members. Consideration of this phenomenon by example of attributive and object shows that the specification of separate members of the sentence has common and distinctive features. It also differs by its scope. The distinction in this area is observed with regard to the facts of the languages of different system.


 

 Ìÿùÿððÿìîâà Èðàäÿ Àäèë ãûçû

ÀÇßÐÁÀÉÆÀÍ ÄÈËÈÍÈÍ ÑÎÑÈÀË ÄÈÔÔÅÐÅÍÑÀÑÈÉÀÑÛ ÌßÑßËßËßÐÈ


Äèë æÿìèééÿòëÿ áàüëû îëàí èæòèìàè ùàäèñÿäèð. Æÿìèééÿò öçâëÿðè àðàñûíäà öíñèééÿòèí ùÿéàòà êå÷èðèëìÿñèíäÿ ÿñàñ âàñèòÿ êèìè ÷ûõûø åäÿí äèë áó æÿìèééÿòèí ìöõòëèô ñîñèàë ñôåðàëàðûíà ìÿõñóñ êîëëåêòèâëÿðèí òÿñèðè àëòûíäà îëóð. Æÿìèééÿò èíêèøàô åòäèêæÿ äèëèí ñîñèàë äèôôåðåíñàñèéàñûíäà äÿéèøìÿëÿð áàø âåðèð. Äèëèí ñîñèàë äèôôåðåíñàñèéàñû ìÿñÿëÿëÿðè ìöàñèð ñîñèîëèíãâèñòèêàíûí ìÿðêÿçè ïðîáëåìëÿðèíäÿí áèðèñèíè òÿøêèë åäèð. Äèë÷èëèêäÿ áó ïðîáëåìè èëê äÿôÿ òÿäãèãàò îáéåêòèíÿ ÷åâèðÿíëÿð àðàñûíäà Â.Ì.Úèðìóíñêè, Í.Ì.Êàðèíñêè, Á.À.Ëàðèí, É.Ä.Ïîëèâàíîâ õöñóñè ãåéä îëóíóð. Ñîâåò äèë÷èëèéèíäÿ ñîñèîëîúè èñòèãàìÿòäÿ àðàøäûðìàëàðà þòÿí ÿñðèí 20-30-æö èëëÿðèíäÿ áàøëàíìûø, 70-80-æè èëëÿðäÿ èñÿ èñòèãàìÿòèí êîíñåïòóàë ÿñàñëàðûíûí ìöÿééÿíëÿøäèðèëìÿñèíÿ õöñóñè äèããÿò éåòèðèëìèøäèð.

Ñîñèîëîúè äèë÷èëèê äèëè èëê íþâáÿäÿ èíñàíëàðàðàñû öíñèééÿò âàñèòÿñè êèìè ãÿáóë åäÿí, îíó èíñàíëàðûí èæòèìàè ñòàòóñó, ìÿøüóëèééÿò ôîðìàëàðû, òÿùñèëè âÿ ñàèð èëÿ áàüëàéàí âÿ éàëíûç áóíäàí ñîíðà äèëèí ùÿì òÿôÿêêöð âàñèòÿñè âÿ åìîñèéàëàðû  áèëäèðìÿ öñóëó îëìàñû èëÿ ðàçûëàøàí æÿðÿéàí, ìÿêòÿá âÿ àéðû-àéðû êîíñåïñèéàëàðûí òîïëóñóíó ÿùàòÿ åäèð. Îíëàð èëê ÿââÿë äèëèí êîììóíèêàñèéà ôóíêñèéàñûíû þí ïëàíà ÷ÿêèð âÿ áó çàìàí äèëèí ñèñòåìëèëèéèíè, îíóí èøàðÿ òÿáèÿòèíè åòèðàô åäèðëÿð. Ñîñèîëîúè äèë÷èëèêäÿ ñîñèàë ïñèõîëîýèéà, ñîñèîëîýèéà âÿ ôÿëñÿôÿ, ñòðóêòóð àíòðîïîëîýèéà èëÿ áàüëû òÿäãèãàòëàðûí íÿòèæÿëÿðè èôàäÿñèíè òàïûð. Áóðàäà åòíîýåíåç ïðîáëåìèíèí, ÿðàçè äèàëåêòëÿðèíèí, äèàëåêòëÿðëÿ ìèëëè äèëèí ãàðøûëûãëû òÿñèðèíèí þéðÿíèëìÿñèíÿ ìàðàã âàðäûð. Äèë÷èëèêäÿ ñîñèîëîýèçì äèàëåêòîëîýèéà âÿ ëèíãâèñòèê æîüðàôèéàíûí èíêèøàôûíà òÿêàí âåðìèøäèð.

Äèëäÿ áàø âåðÿí äÿéèøìÿëÿðèí ïñèõîëîýèéà èëÿ áàüëûüû îëìàìàñû ôèêðè èðÿëè ñöðöëöð. Äèë ôàêòëàðûíûí òÿáèÿòèíè èçàù åäÿðêÿí éàëíûç ñîñèîëîúè àìèëëÿðÿ, äàùà äîüðóñó ùÿìèí äèëäÿí èñòèôàäÿ åäÿí æÿìèééÿòäÿ áàø âåðÿí äÿéèøìÿëÿðÿ èñòèíàä îëóíóð. Ùÿð áèð ñîñèàë ãðóïà ñïåñèôèê èíòåëëåêòóàë áàæàðûãëàðûí õàñ îëìàñû âÿ áóíóí þçöíö ùÿìèí ãðóïëàðûí íèòãèíäÿ ýþñòÿðìÿñè ãÿáóë åäèëèð. Äèëèí èíêèøàôûíäà àëûíìàëàðûí ðîëóíó õöñóñè âóðüóëàíûð, äèëëÿðèí ãàðûøìàñû âÿ åâîëéóñèéàñû ôèêèðëÿðè èðÿëè ñöðöëöð. Äèëëÿðèí äèôôåðåíññèàñèéàñûíû õàëãëàðûí ìÿñêóíëàøìàñû èëÿ áàüëàéûðëàð. Äèëäÿ áàø âåðÿí äÿéèøìÿëÿðèí ñÿáÿáëÿðèíè æÿìèééÿòäÿêè äÿéèøèêëèêëÿðäÿ ýþðöðëÿð.

Ñîñèîëîúè äèë÷èëèê èñòèãàìÿòëÿðè áèð ñûðà þëêÿëÿðäÿ, î æöìëÿäÿí Ôðàíñàäà (Ôðàíñà ñîñèîëîýèéà ìÿêòÿáè), Èñâå÷ðÿäÿ(Æåíåâðÿ ìÿêòÿáÿè), ÀÁØ-äà (åòíîëèíãâèñòèêà âÿ àíòðîïîëîúè äèë÷èëèê –Ó.È.Óèòíè, Å.Ñåïèð), ÑÑÐÈ-äÿ (Ë.Â.Øåðáà, ë.Ï.Éàêáèíñêè, Å.Ä.Ïîëèâàíîâ, Â.Ì.Úèðìóíñêè, Á.À.Ëàðèí, Í.É.Ìàðð, Ð.Î.Øîð, Í.Ñ.×åìîäàíîâ) ôÿàëèééÿò ýþñòÿðìèøäèð.

Àçÿðáàéæàíäà äèëèí ñîñèàë äèôôåðåíñàñèéàñûíà äàèð èøëÿð äÿ áó äþâðäÿí àïàðûëìàñû ôàêòû þçöíö ýþñòÿðñÿ äÿ, öìóìèééÿòëÿ ýþòöðöëäöêäÿ ãåéä åäèëÿí ïðîáëåì ìöíàñèáÿò äèàëåêòëÿðèí âÿ äèë ÿëàãÿëÿðèíÿ äàèð èøëÿðäÿ, ùÿì÷èíèí öìóìè äèë÷èëèêëÿ áàüëû ÿñÿðëÿðäÿ àääà-áóääà öçÿ ÷ûõìûøäûð. 

Äèëèí ñîñèàë õöñóñèééÿòëÿðè þçöíö äèëèí òàðèõè èíêèøàô ïðîñåñèíäÿ, æÿìèééÿòÿ ìõÿñóñ ñîñèàë ñòðàòëàðûí òÿðêèá âÿ ìþâãå æÿùÿòäÿí äÿéèøìÿñè ôþâãöíäÿ, èíñàí êîëëåêòèâëÿðè èëÿ áàüëû ëîêàë àìèëëÿðèí òÿñèðè íÿòèæÿñèíäÿ, íÿùàéÿò äèëèí ùÿìèí äèëèí äàøûéûæûëàðû îëàí ìöõòÿëèô ñîñèàë ñòðàòëàðûí òÿøêèë åòäèéè òàìà õèäìÿòè ñàéÿñèíäÿ ôîðìàëàøìûøäûð. Ìÿñÿëÿíèí ìàùèééÿòèíè àéäûíëàøäûðìàã ãåéä îëóíìóø õöñóñèé­éÿòëÿðè áèð ãÿäÿð ýåíèø à÷ìàã òÿëÿáèíè îðòàéà àòûð.

Äèëäÿ òàðèõèëèê ïðèíñèïè äèëèí òÿøÿêêöëö âÿ îíóí ìöÿééÿí äèë êîëëåêòèâèíèí öçâëÿðè àðàñûíäà öíñèééÿò âàñèòÿñè êèìè ôîðìàëàøìàñû âÿ íÿùàéÿò èíêèøàô åòìÿñè èëÿ áàüëûäûð. Ìöàñèð Àçÿðáàéæàí äèëèíèí òÿøÿêêöëö òàðèõèí ÿí ãÿäèì äþâðëÿðèíÿ ýåäèá ÷ûõûð âÿ îíóí äÿãèã äþâðëÿðèíè àéäûíëàøäûðìàã ìöàñèð äþâðöíö ÿëäÿ îëàí ìàòåðèàëëàð ÿñàñûíäà ñþéëÿìÿê ÷ÿòèíäèð.

«Êèòàáè-Äÿäÿ Ãîðãóä» äàñòàíëàðûíûí äèëè ÿäÿáè äèëèí øèôàùè íþâö êèìè ãÿáóë åäèëÿðñÿ, ùàçûðäà õàëãà öíñèééÿò âàñèòÿñè êèìè õèäìÿò åäÿí äèëèí éàøû 1300 èëäÿí ÷îõäóð (1, 151).

«Êèòàáè Äÿäÿ Ãîðãóäóí éàøàäûüû äþâð ÿí àçû Ùÿçðÿò ïåéüÿìáÿðèí çàìàíûíà (ÂÛÛ ÿñðÿ) àèä åäèëñÿ äÿ, øöáùÿñèç äàñòàíûí ãàéíàãëàðû, áèð ÷îõ ìîòèâëÿðè, ñöúåòëÿðè, ïåðñîíàúëàðû, öìóìè ðóùó ÷îõ ãÿäèì âàõòëàðà óçàíûð. «Êèòàáè Äÿäÿì Ãîðãóä» øöáùÿñèç õàëãûìûçûí Èñëàìäàí ãàáàãêû ùÿéàò òÿðçèíè âÿ òÿôÿêêöðöíö ÿêñ åòäèðÿí ÿñÿðäèð. Áó ÿñÿðäÿ ãÿäèì òöðê òàíðûñû ùÿëÿ ìöñÿëìàí Àëëàùûéëà ÿâÿç îëóíìàéûá» (2, 29). Ê.Àáäóëëàéåâ ýþñòÿðèð êè, «Äÿäÿ Ãîðãóä äàñòàíû èíñàí æÿìèééÿòèíäÿí –èíñàíà êå÷èäèí ÿí öìóìè, ÿí àïàðûæû ìÿãàìëàðûíû òÿñâèð åòäèéè ñóðÿòëÿðèíäÿ, ùàäèñÿëÿðèíäÿ éàøàäûð…Áó àíëàìäà äàñòàí èíäè òÿñÿââöð åäèëÿíäÿí äÿ ÷îõ-÷îõ ãÿäèì áèð äþâðöí ìÿùñóëóäóð âÿ ùå÷ øöáùÿñèç êè, éàðàäûëàí äàñòàíëà éàçûëàí äàñòàí áèð-áèðèíèí åéíè äåéèë»(3, 4). Ãåéä åäèëìèø ôàêòëàðûí ÿëàâÿ øÿðùÿ âÿ èçàùà åùòèéàæû éîõäóð. Äàñòàíëàðäà áàø âåðÿí ùàäèñÿëÿð, îíóí îáðàç âÿ ïåðñîíàúëàðû ùÿìèí ôàêòëàðû ñöáóòà éåòèðèð. Äàñòàíëàðûí éàðàíìà äþâðö Îüóç æÿìèééÿòèíèí ôîðìàëàøìàñû äþâðöíäÿí ñîíðàéà òÿñàäöô åäèð. Áó äà òÿáèèäèð. ßââÿë æÿìèééÿò éàðàíìàëû, ñîíðà èñÿ îíóí ùÿéàòûíû, áó æÿìèééÿòèí öçâëÿðèíèí ìÿèøÿòèíè ôÿàëèééÿòèíè òÿñâèð åäÿí ÿñÿðëÿð éàðàäûëà áèëÿðäèò. «Îüóçëàðûí ñîñèàë ñòðóêòóðóíäà ãÿáèëÿ òÿøêèëàòû êÿñêèí ñå÷èëèð; òàéôà ïàòðèàðõàë àèëÿ òÿðêèáèíÿ áþëöíöð. Àèëÿíèí áàø÷ûñû êèøè ÿñàñ ùèññÿñèíè ìàë-ãàðà òÿøêèë åäÿí áöòöí ÿìëàêà ñàùèáäèð. Åðêÿí ÷àü îüóç æÿìèééÿòèíäÿ äÿãèã ÿìëàê áþëýöñö ìöøàùèäÿ åäèëèð. Ìöÿééÿí ìèãäàðäà ãóëäàðëûã äà ãåéä åäèëìèøäèð (4,10).

Îüóç æÿìèééÿòè þç äàâðàíûø, éàøàì íîðìàëàðû, ãàéäàëàðû, éàñàãëàðû èëÿ èäàðÿ îëóíìóøäóð. Ùÿìèí æÿìèééÿòäÿ äÿ ñîñèàë ãðóïëàðà áþëýö âàðäûð. Æÿìèééÿòèí ñîñèàë òÿáÿãÿëÿðè ùàããûíäà äàñòàíäà êèôàéÿò ãÿäÿð ìÿëóìàòëàð èôàäÿñíè òàïûð. Õàí, áÿéëÿð, èýèäëÿð, äþéöø÷ö äÿñòÿëÿðè, ãóë-ãàðàâàøëàð, õàòóíëàð âÿ ñ. Áóðàäà ÿñàñ òÿáÿãÿ áÿéëÿðäèð. Äàñòàíäà òîðïàüû ÿêèá áåæÿðÿíëÿðäÿí äàíûøûëìàñà äà, òþâëÿ-òþâëÿ øàùáàç àòëàðäàí, ãàòàð-ãàòàð äÿâÿëÿðäÿð, ãîéóí ñöðöëÿðèíäÿí áÿùñ åäèëèð. Îüóç æÿìèééÿòèíèí ùÿéàòûíäà ìàëäàðëûüûí õöñóñè ðîë îéíàìàñû àéäûí ñåçèëèð. Áó áàõûìäàí ùÿìèòí æÿìèééÿòè òÿøêèë åäÿí ñòðàòëàð àðàñûíäà, àéäûíäûð êè, ìàëäàðëàð äà àéðûæà ãðóï òÿøêèë åòìèøëÿð. Ñîñèàë äèôôåðåíñàñèéàíûí îëäóüó áó æÿìèééÿòäÿ, ñÿíÿò ñàùèáëÿðèíäÿí, ìöÿééÿí ïåøÿñè îëàíëàðäàí äà ñþùáÿò à÷ûëûð. Óçàã åëëÿðÿ ýåäèá-ýÿëÿí áÿçèðýàíëàð áåëÿëÿðèíäÿíäèð. Ìàðàãëûäûð êè, «Êèòàáè-Äÿäÿ Ãîðãóä»äà ñîñèàë ñòðàòëàðûí íèòãèíäÿ äèë äèôôåðåíñàñèéàñû êèôàéÿò ãÿäÿð äÿðèí äåéèëäèð. Áóðàäà ÷îáàíûí, áÿçèðýàíûí, ãóë-ãàðàâàøûí íèòãè åéíè ãóðóëóø âÿ ôîðìàäàäûð. Ñîñèàë äèôôåðåíñàñèéàíûí íÿòèæÿñè êèìè ãÿáóë åäèëÿ áèëÿæÿê æöçè ôÿðãëÿð ëåêñèê ñÿâèééÿäÿ þçöíö áöðóçÿ âåðèð.

   «Èòöì èëÿ áèð éàëàãäà éóíäóì è÷ÿí àçüóí êàôÿð

           Àëòóí äàüû àëàæà àòóí íÿ þýÿðñÿí?

           Àëà áàøëó êå÷èìæÿ ýÿëìÿç ìàæà!

           Áàøûí äàüû òóëüóëãàíû íÿ þýÿðñÿí, ìÿðÿ êàôÿð? 

           Áàøûìäàüû áþðêöìæÿ ýÿëìÿç ìàæà!

         Àëòìûø òóòàì êþíäÿðèíè íÿ þýÿðñÿí, ìûðäàð êàôÿð?

         Ãûçûëæûã äÿýÿíÿýèìæÿ ýÿëìÿç ìàíà!

         Ãûëûæóíû íÿ þýÿðñÿí, ìÿðÿ êàôÿð!

         ßýðè áàøëó ÷îêàíûìæà ýÿëìÿç ìàíà!

         Áåëöíäÿ òîãñàí îãûí íÿ þýÿðñÿí, ìÿðÿ êàôÿð?

         Àëà ãîëëû ñàïàíûìæà ýÿëìÿç ìàíà» (ÊÄÃ 43).

Ãàðàæûã ×îáàíûí äèëèíäÿ èøëÿíÿí «éàëàã», «éóäóì», «êå÷è», «áþðê», «äÿýÿíÿý», «÷îêàí», «ñàïàí» êèìè ñþçëÿð áèëàâàñèòÿ áó ñîñèàë òÿáÿãÿéÿ àèä îëàí, ùÿìèí òÿáÿãÿíèí öçâëÿðèíèí äàùà ÷îõ öçëÿøäèéè ÿøéàëàð, ïðåäìåòëÿðäèð. Ãàçàíûí àèä îëäóüó ñîñèàë òÿáÿãÿ ö÷öí «ãîíóð àò», «àëòìûø òóòàì ýþíäÿðóí», «àò àëàæà ãàëãàí», «ñàäàã», «Ãàðà ïîëàò óç ãûëûæ», «àü òîçëóæà ãàòû éàé» ñÿæèééÿâèäèð. Áóíà áàõìàéàðàã ùÿð èêè òÿáÿãÿ öçâëÿðèíèí íèòãèíäÿ áó àäëàðûí èøëÿíìÿñè ìöìêöí ùàëäûð âÿ áóíó éåíÿ äÿ ÷îáàíûí íèòãèíäÿ ìöøàùèäÿ åòìÿê îëóð. Äàñòàíäà ×îáàí Ãàçàíà ìöðàæèÿòëÿ äåéèð:

«Ãîíóð àòûí âåðýèë ìàíà!

    Àëòìûø òóòàì ýþíäÿðöíè âåðýèë ìàíà!

    Àò àëàæà ãàëãàíûíû, âåðýèë, ìàíà!

    Ãàðà ïîëàò óç ãûëûæûí âåðýèë, ìàíà!

    Ñàäàüûíäà ñÿêñÿí îãûí âåðýèë, ìàíà!

    Àü òîçëóæà ãàòû éàéûí âåðýèë, ìàíà!» (ÊÄÃ 45)

Äåìÿëè, Â.Ì.Úèðìóíñêèíèí ãåéä åòäèéè êè, «Æÿìèééÿòèí ñîñèàë ñòðóêòóðóíóí ÷îõàñïåêòëèéè âÿ ÷îõéàðóñëóüó äèëèí ñîñèàë äèôôåðåíñàñèéàñû ïðîáëåìèíèí äèëäÿ ñèíôè ñòðóêòóðóí òàì à÷ûã øÿêèëäÿ èôàäÿ îëóíìàñûíà ýÿòèðèá ÷ûõàðìûð (5, 5).

Ñîñèàë ãóðóëóøóí äèëèí ãóðóëóøóíäàêû äÿéèøÿêÿíëèêëÿ ÿëàãÿñè ñîñèàë òÿáÿãÿëÿð âÿ îíëàðû áèðëÿøäèðÿí áöòöí åëåìåíòëÿðëÿ âÿùäÿòäÿ àéäûíëàøäûðûëà áèëÿíäèð. Ïåøÿ, ìÿäÿíèééÿò, àäÿò-ÿíÿíÿ, éàøàéûø ìÿñêÿíèíèí åéíèëèéè øÿðòëÿðèíèí ùÿð áèðè äèëäÿ èçèíè áóðàõûð. Ëàêèí áó àìèëëÿð åéíè äèëèí äàøûéûæûëàðû àðàñûíäàêû öíñèééÿò èìêàíëàðûíû ïîçìóð, îíëàðûí áèð-áèðèíè àíëàìàñûíà ÿñàñëû øÿêèëäÿ ìàíå îëìóð. Äèëèí ñîñèàë äèôôåðåíñàñèéàñû äà òàðèõÿí ãÿäèì äþâðëÿðÿ ýåäèá ÷ûõñà äà, äàíûøûã äèëè âÿ îíóí ñòðóêòóðóíäà ñîñèàë òÿáÿãÿëÿøìÿ èëÿ áàüëû ÿñàñëû ôÿðãëÿð òàðèõÿí ñîíðàëàð ìåéäàíà ýÿëìèøäèð. Øàùà ìöðàæèÿòäÿ èøëÿäèëÿí åïèòåòëÿð, øàù ñàðàéûíäàêû íèòã, òÿáèè êè, öìóìõàëã äàíûøûã äèëèíäÿí ôÿðãëè öíñöðëÿðÿ, ùàçûð ãÿëèá âÿ ñèíòàêòèê êîíñòðóêñèéàëàðà ìàëèê îëìóøäóð. Àçÿðáàéæàí íàüûëëàðûíäà èøëÿíÿí «øàù ñàü îëñóí», «ãèáëåéè-àëÿì» òÿðêèáëÿðè, òÿáèè êè, ñîñèóìóí àøàüû òÿáÿãÿñèíèí áèð-áèðè èëÿ äàíûøûã åòèêåòèíäÿ àõòàðûá òàïìàã ìöìêöí äåéèëäèð. Ùÿìèí òÿáÿãÿíèí íöìàéÿíäÿëÿðè áèð-áèðèíÿ ìöðàæèÿòäÿ «à êèøè», «àéÿ», «ÿ», «ãàðäàø» âÿ ñ. âàñèòÿëÿðäÿí èñòèôàäÿ åòìèøëÿð.  Ëàêèí öìóìèëèêäÿ ýþòöðöëäöêäÿ äàíûøûã äèëèíäÿ áó âÿ éà äèýÿð èôàäÿ âàñèòÿëÿðèíèí äàð áèð àðåàëäà, ìöùèòäÿ èñòèôàäÿ åäèëìÿñè, ùÿìèí èôàäÿ âàñèòÿëÿðèíèí èøëÿíìÿñèíèí ñîñèóì öçâëÿðèíèí æÿìèééÿòäÿêè ìþâãåéè èëÿ áàüëûëûüû äèëèí ñîñèàë äèôôåðåíñàñèéàñûíûí òàìàìëàíìàñûíäàí õÿáÿð âåðìèð. Ìþâãå èëÿ áàüëû èôàäÿ âàñèòÿëÿðèíäÿêè ôÿðãëÿð ñîñèóìóí áöòöí öçâëÿðèíÿ ìÿëóìäóð. Îíëàðûí ùÿð áèðè ëàçûì ýÿëäèêäÿ áó âàñèòÿëÿðäÿí èñòèôàäÿ åäèðëÿð. Îíà ýþðÿ ãÿäèìÿ ýåòäèêæÿ äèëäÿ ñîñèàë äèôôåðåíñàñèéàíûí ùÿëÿ ôîðìàëàøìàäûüû àéäûíëàøûð. Ãàçàí ÷îáàíû ãàðüûéà áèëÿð, îíà «àüçûí ãóðóñóí, äèëèí ÷öðöñöí», «ùÿðçÿ-ìÿðçÿ äàíûøìà»,  äåéÿ áèëÿð. Áóíóí ìöãàáèëèíäÿ ÷îáàí «íÿ ãàðüàðñàí» èôàäÿñèíäÿí î éàíà ýåäÿ áèëìÿç, ßâÿçèíäÿ ÷îáàí êàôèðÿ, åëÿæÿ äÿ þçöíöí ÷îáàí ùÿìêàðûíà âÿ éà ñîñèàë éþíöìäÿí îíà éàõûí îëàíëàðà åéíè èôàäÿ âàñèòÿëÿðèíäÿí èñòèôàäÿ åòìÿêëÿ ìöðàæèÿò åäÿ áèëÿð. Áó æÿìèééÿòèíÿ íîðìàëàðû, ãàéäà âÿ éàñàãëàðû èëÿ áàüëû ùàëäûð. Ãåéä îëóíàí èôàäÿëÿð ÊÄÃ-íèí ãÿëÿìÿ àëûíäûüû äþâðäÿí ÷îõ-÷îõ ãÿäèìëÿðÿ àèä áèð éàñàìûí, Îüóçëàðûí äàâðàíûø. ßõëàã òÿðçèíäÿ, àäÿò-ÿíÿíÿñèíäÿ éåð àëìûø, ìöùöì áèð ÿõëàã íîðìàñûíûí ýþñòÿðèæèëÿðèäèð. «Ìèôèí éàñàãëàðû, éÿíè æÿìèééÿò, öçâöíÿ âåðäèéè áó âÿ éà äèýÿð êíêðåò ôÿàëèééÿò ïðîãðàììû äàñòàíûí ÷îõ äÿðèí áèð ãàòûíäàí ÷ûõàðûëûð. …Ùÿð ùàíñû áèð ùÿðÿêÿò, ìÿãàì âÿ éàõóä àäè áèð ñþç áó âÿ éà äèýÿð éàñàã áàðÿäÿ ìöëàùèçÿ èðÿëè ñöðìÿéÿ, áó éàñàüû ôîðìóëëàøäûðìàüà ÿñàñ âåðèð. Áóíóí þçö äÿ îíó ýþñòÿðèð êè, áó éàñàãëàðûí þìðö Äàñòàíûí éàðàíûø þìðöíäÿí ãàò-ãàò ãÿäèìäèð» (3, 67). Æÿìèéÿòäÿ ùþêì ñöðÿí, ôÿàëèééÿòäÿ îëàí ãàéäà-ãàíóí, íèçàì þç-þçëöéöíäÿ äèëèí ñîñèàë äèôôåðåíñàñèéàñû ö÷öí çÿìèí éàðàòñà äà, îíóí ðåàëëàøìàñûíûí áàøãà òÿëÿá âÿ øÿðòëÿðè äÿ âàðäûð. Öìóìèééÿòëÿ, äèëèí òàðèõè èíêèøàôû ñîñèóìóí èíêèøàôû èëÿ ïàðàëåë ýåòìèøäèð. Áóíà ýþðÿ äÿ òÿäãèãàò÷ûëàð «òàðèõè äèë» àíàëàéûøûíäàí èñòèôàäÿ åäÿðêÿí éàíûëìûðëàð. «Òàðèõè äèë ùÿìèøÿ äàõèëè äÿéèøèêëèêëÿðÿ ìÿðóç ãàëûð. Áåëÿ äèëäÿ öìóìèëèêäÿ ÷îõ àç äÿðÿæÿäÿ äÿðèíÿ ýåòìèø äàõèëè ôÿðãëÿðèí 3 ÿñàñ òèïè þçöíö ýþñòÿðèð: à) äèàòîïèê, éÿíè ìÿêàíäà îëàí ôÿðãëÿð; á) äèñòðàêòèê, éÿíè äèë æÿìèééÿòèíèí ñîñèàë-ìÿäÿíè ëàéëàðû àðàñûíäàêû ôÿðãëÿð; æ) äèàôàòèê, éÿíè ìöõòÿëèô èôàäÿ âàñèòÿëÿðè àðàñûíäàêû ôÿðãëÿð. Åéíè áèð ñîñèàë-ìÿäÿíè ëàé è÷ÿðèñèíäÿ ìöÿééÿí áèîëîúè ãðóïëàð (êèøèëÿð, ãàäûíëàð âÿ ýÿíæëÿð) âÿ «ïåøÿ» ñàùÿëÿðè ö÷öí õàðàêòåðèê îëàí åéíè äèë èôàäÿëÿðè äÿ äèàôàòèê êèìè íÿçÿðäÿí êå÷èðèëÿ áèëÿðëÿð» (6, 218).

Å.Êîñåðèóíóí ãåéä åòäèéè ôÿðãëÿðäÿí äèàñòðàêòèê âÿ äèôàòèê ôÿðãëÿð ñîñèàë éþíöìëöäöð. Äèàôàòèê ôÿðãëÿðèí éàø âÿ æèíñÿ, ïåøÿ âÿ ñÿíÿòÿ ýþðÿ òÿáÿãÿéÿ àéûðìà èëÿ áàüëûëûüû îíëàðû äèëèí ñîñèàë äèôôåðåíñàñèéà ñàùÿñèíÿ äàõèë åäèëìÿñèíÿ ñÿáÿá îëóð.

Äèëäÿí èñòèôàäÿ åäÿíëÿð àéðû-àéðû òÿáÿ­ãÿëÿðÿ, ñèíèôëÿðÿ, ãðóïëàðà, àðåàëëàðà áþëöíäöéö øÿðàèòäÿ äèëäÿ ìÿðêÿçëÿø­ìÿ âÿ ñàáèòëÿøìÿäÿ ÷ÿòèíëèê þçöíö áöðóçÿ âåðìèøäèð.  Äèë ùÿð áèð òÿáÿãÿéÿ, ñèíôÿ, ãðóïà âÿ éà êîëëåêòèâÿ àéðûæà õèäìÿò åòìèøäèð. Áóíà óéüóí îëàðàã àéðû-àéðû èíñàí ãðóïëàðûíäà, êîëëåêòèâ­ëÿ­ðèíäÿ, íèòã àðåàëàðûíäà (äèàëåêòëÿðäÿ) þçöíÿìÿõñóñëóüó èëÿ ñå÷èëÿí äèë ôîðìàëàøìûøäûð. Ëàêèí áöòþâëöêäÿ ùÿìèí ñîñèàë òÿáÿãÿëÿð åéíè äèëèí äàøûéûæûëàðû îëäóüóíäàí èëêèí äþâðäÿ áó öíñèééÿò ïðîñåñèíÿ ýöæëö òÿñèð ýþñòÿðÿ áèëìÿìèøäèð. Ëàêèí òÿäðèæÿí ôÿðãëÿíìÿ, àéðûëìà äàùà êÿñêèí ôîðìà ëàìûøäûð. Íÿòèæÿäÿ ìöÿééÿí òÿáÿãÿ, ãðóï âÿ éà àðåàëëàðäà åëÿ èôàäÿ âàñèòÿëÿðè âÿ òÿðçëÿðè ìåéäàíà ýÿëìèøäèð êè, îíëàðûí áèðèíèí äèýÿðè òÿðÿôèíäÿí àíëàøûëìàñûíäà ÷ÿòèí­ëèêëÿð ÿìÿëÿ ýÿëìèøäèð. Òàðèõÿí éàðàíìûø áåëÿ ñîñèàë äèôôåðåíñàñèéàíû ñÿæèééÿ­ëÿí­äè­ðÿí íèòãèí àíëàøûëìàñû ÷ÿòèíëèêëÿð ÿìÿëÿ ýÿòèðìèøäèð. Äåìÿëè, ñîñèàë äèôôåðåíñàñèéàíûí äèëÿ òÿñèðè òàðèõèëèê ÷ÿð÷èâÿñèíäÿ çÿèô âÿ éà ýöæëö îëìóøäóð.

Äèëëÿ ñîñèóì àðàñûíäàêû ÿëàãÿíèí ìöðÿêêÿá, ÷îõïèëëÿëè õàðàêòåðè äèëèí ñîñèàë äèôôåðåíñàñèéàñû ãóðóëóøóíà æÿìèééÿòèí ñîñèàë äèôôåðåíñàñèéàñûíûí ýöçýöâàðè èíèêàñû êèìè áàõìàã èìêàíûíû àðàäàí ãàëäûðûð. Áóíóíëà áåëÿ, äèëäÿ âÿ æÿìèé­éÿòäÿêè èçîìðôëóã ñîñèîëèíãâèñòëÿðèí äèããÿòèíè ùÿìèøÿ æÿëá åäèð. Àìåðèêà àëèìè À.Ä.Ãðèìøî äèëèí ñîñèàë ãàðøûëûãëû òÿñèðèí áèð ùèññÿñè îëìàñûíà èñòèíàäëà áåëÿ ùåñàá åäèð êè, äèëèí âÿ ñîñèàë ãóðóëóøóí âÿùäÿòäÿ òÿñâèðè ö÷öí ùÿð æöð ÿñàñ âàðäûð (7).

 Øèôàùè äèëèí ñîñèàë äèôôåðåíñàñèéàñû éàçûëû äèëÿ íÿçÿðÿí ùÿì ëÿíýëèéè, ùÿì äÿ ñÿòùèëèéè èëÿ ñå÷èëèð. Éÿíè ñîñèàë äèôôåðåíñàñèéàíûí ìöÿééÿíëÿøìÿñè âÿ äèëèí ãàâðàíìàñûíäà ÷ÿòèíëèéèí éàðàíìàñû éàçûëû äèëèí ìåéäàíà ÷ûõìàñû èëÿ ìöÿééí ñÿâèééÿéÿ ýÿëèá ÷ûõìûøäûð.  Ëàêèí áó î äåìÿê äåéèëäèð êè, éàçûëû äèë ìåéäàíà ÷ûõàí êèìè îíóíëà øèôàùè äèë àðàñûíäà êÿñêèí ôÿðãëÿð öçÿ ÷ûõìûø âÿ áó ôÿðãëÿð ñîñèàë äèôôåðåíñàñèéà èëÿ áàüëû îëìóøäóð.

Àçÿðáàéæàí éàçûëû ÿäÿáè äèëèíèí òàðèõè ùÿëÿëèê ÿëäÿ îëàí ìàòåðèàëëàðà ýþðÿ 13 ÿñðäÿí áàøëàéûð. Àçÿðáàéæàí ÿäÿáè äèëèíèí 800 èëÿ éàõûí èíêèøàô òàðèõè èêè áþéöê äþâðÿ -ÿñêè âÿ éåíè äþâðëÿðÿ áþëöíöð. ßñêè äþâð 13-17 ÿñðëÿðè, éåíè äþâð èñÿ 17 ÿñðäÿí ñîíðàêû ìÿðùÿëÿíè ÿùàòÿ åäèð (1, 151).

Áó ýöíÿ ÿëäÿ îëàí éàçûëû äèë íöìóíÿñè ÕÛÛÛ ÿñðÿ àèääèð. Îíà ýþðÿ äÿ ÕÛÛÛ ÿñðäÿ éàøàéûá éàðàòìûø îëàí Ùÿñÿíîüëóíóí ãÿçÿëè Àçÿðáàéæàí éàçûëû ÿäÿáè äèëèíèí èëê íöìóíÿñè ñàéûëûð. Ùÿìèí íöìóíÿäÿí áèð ïàð÷àíû íÿçÿðäÿí êå÷èðÿê.

«Àïàðäû êþíëöìè áèð õîø ãÿìÿðéöç, æàíôÿçà äèëáÿð;

Íÿ äèëáÿð, äèëáÿðè-øàùèä; íÿ øàùèä, øàùèäè-ñÿðâÿð.

Ìÿí þëñÿì ñÿí áöòè-øÿíýöë, ñöðàùè, åéëÿìÿ ãöë-ãöë;

Íÿ ãöë-ãöë, ãöë-ãöëè-áàäÿ, íÿ áàäÿ, áàäÿéè-ÿùìÿð.

Áàøûìäàí ýåòìÿäè ùÿðýèç ñÿíöíëÿí è÷äèýèì áàäÿ;

Íÿ áàäÿ, áàäÿéè-ìÿñòè, íÿ ìÿñòè, ìÿñòèéè-ñàüÿð» (Ùÿñÿíîüëó).

Âåðèëìèø ïàð÷àäà èøëÿíìèø «æàíôÿçà», «äèëáÿð», «äèëáÿðè-øàùèä», «áàäÿéè-ÿùìÿð» êèìè èôàäÿëÿð ôàðñ äèëèíèí òÿñèðèíè ýþñòÿðèðñÿ, «ãÿìÿðéöç», «ìÿí þëñÿì», «áàøûìäàí ýåòìÿäè», «ñÿíöíëÿí è÷äèýèì» èôàäÿëÿðè Àçÿðáàéæàí ÿäÿáè äèëèíÿ õàñ îëàí èôäÿëÿðäèð âÿ îíëàð «Êèòàáè-Äÿäÿ Ãîðãóä» äàñòàíëàðûíäà èñòèôàäÿ îëóíìóø èôàäÿëÿðëÿ ñÿñëÿøèð. Äåìÿëè, ùÿëÿ ÕÛÛÛ ÿñðäÿ Àçÿðáàéæàí äèëèíèí ñîñèàë äèôôåðåí­­ñàñèéàñûíäà ÿñàñëû ôÿðãëÿð ìöøàùèäÿ îëóíìàìûøäûð. Ñÿôÿâèëÿð äþâðö Àçÿðáàéæàí äèëèíèí äÿ äàñòàíëàð äþâðöíöí øèôàùè äèëèíäÿí óçàãëàøìàñûíäà ôÿðãëÿðèí ÷îõëóüó éåòÿðèíæÿ äåéèëäèð. Ñÿôÿâèëÿð äþâðöíäÿ âåðèëìèø ôÿðìàíäàí ýÿòèðäèéèìèç íöìóíÿ áó ôèêðè òÿñäèã åäèð.  «ßìðè-ÿçÿìè-ÿêðÿì Ìóñà Äóðüóò îüëû èíàéÿò âÿ øÿôãÿòèìèçÿ öìèäâàð îëÿíäÿí ñîíðà øþéëÿ áèëñöí êèì, èôòèõàð öë-ÿàçèì âÿëÿéàí ßùìÿä Àüà Ãÿðàìàíëó îë òÿðÿôÿ ýþíäÿðäöê âÿ îë ùÿð íÿ êè èõòèéàðëûýûíû êåíäöíÿ øÿôãÿò åòäöê». Áóðàäà äà ÿðÿá ôàðñ ñþçëÿðè îëñà äà, äèë áöòþâëöêäÿ âàùèä íîðìà ÷ÿð÷èâÿñèíäÿäèð. Éåðè ýÿëìèøêÿí ãåéä åäÿê êè, ÿðÿá-ôàðñ ìöâàçèëèéè äàñòàíëàðûí äèëèíäÿ äÿ þçöíö ýþñòÿðèð. ßëáÿòòÿ, áó äàñòàíëàðûí éàðàäûëìà äþâðöíöí äåéèë, ãÿëÿìÿ àëûíìà äþâðöíöí ìÿùñóëóäóð. «Àçÿðáàéæàí äèëèíèí þçöíÿìÿõñóñ áèð ñûðà ñþç­ëÿðèëÿ ùÿììÿíà ÿðÿá âÿ ôàðñ ñþçëÿðè äèëäÿ î äþâðäÿ éåíèæÿ àëûíìûø ñþçëÿð îëìóø­äóð. «Áóíà ýþðÿ äÿ ùÿëÿ, ùÿòòà èñëàìèééÿòèí ÿñàñ ìÿôùóìëàðûíû èôàäÿ åäÿí “àëëàù”, “æÿííÿò” âÿ éà “áåùèøò” êèìè ñþçëÿð àíëàøûëìàç îëäóüóíà ýþðÿ “òàíðû”, “ó÷ìàã” êèìè ñþçëÿðëÿ ìöâàçè èøëÿíèëìèø âÿ àíæàã ñîíðàëàð áåëÿ àëûíìà ñþçëÿð ãàëèá ýÿëìèø, ìÿíèìñÿíèëìèø, äèëèí þç ñþçëÿðè èñÿ ñûðàäàí ÷ûõìûø, àðõàèêëÿøìèøäèð» (8, 134). Áàøãà äèëëÿðäÿí àëûíìà ñþçëÿðèí äèëäÿ ÷îõàëìàñû äà æÿìèééÿò ùÿéàòû âÿ ñîñèàë äÿéèøìÿëÿðëÿ áàüëûäûð. Àçÿðáàéæàí äèëèíèí óçóí äþâðëÿð áîéó äþâëÿò äèëè êèìè èøëÿíìÿìÿñè, ìöÿééÿí òàðèõè äþâðëÿðäÿ áàøãà äèëëÿðèí òÿñèðè àëòûíäà îëìàñû îíà þç òÿñèðèíè ýþñòÿðìèøäèð. Íÿòèæÿäÿ äèëäÿ äèôôåðåíñàñèéà ùÿì æÿìèééÿòäÿ òÿáÿãÿëÿøìÿíèí íÿòèæÿñè êèìè, ùÿì äÿ äèë ÿëàãëÿðèíèí èíêèøàô õöñóñèééÿòëÿðè èëÿ áàüëû îëìóøäóð. Èñëàì äèíèíèí ãÿáóë åäèëìÿñè, äèíèí éàéûëìàñû âÿ þçöíÿ õöñóñè éåð òóòìàñû, øöáùÿñèç êè, ñîñèàë òÿáÿãÿëøÿìÿäÿ äàùà áèð ãðóïóí ìåéäàíà ÷ûõìàñûíà ñÿáÿá îëìóøäóð. Äèí õàäèìëÿðè, ìîëëàëàð, äèíè òÿùñèë Àçÿðáàéæàí äèëèíäÿ áó ñîñèàë òÿáÿãÿíèí öçâëÿðè àðàñûíäà ÿðÿá ñþçëÿðèíèí, äèíè òåðìèíëÿðèí èøëÿíìÿñè èëÿ íÿòèæÿëÿíìèøäèð. Áó ñÿáÿáÿäÿí ãåéä îëóíàí òÿáÿãÿíèí äèëè äàùà ÷îõ äèôôåðåí­ñàñèéàéà óüðàìûø, ùÿòòà áÿçÿí áàøà äöøöëìÿéÿæÿê ñÿâèééÿéÿ ãàëõìûøäûð.  Àçÿðáàéæàí ÿäÿáèééàòûíäà äèíè ìÿíñóáèééÿòÿ ýþðÿ äèëäÿ áàø âåðÿí äèôôåðåí­ñàñèéàíûí ýþñòÿðèëìÿñè ö÷öí êèôàéÿò ãÿäÿð îáðàçëàð éàðàäûëìûøäûð. Æ.Ìÿììÿä­ãóëóçàäÿíèí «Þëöëÿð» ÿñÿðèíäÿêè Øåéõ Íÿñðóëëàù áåëÿ ñóðÿòëÿðäÿí áèðèäèð.

ß.Äÿìèð÷èçàäÿ éàçûð: “Àçÿðáàéæàí ÿäÿáè äèëèíèí èíêèøàô äþâðëÿðèíè ìöÿééÿí­ëÿøäèðÿðêÿí îíóí ÿñàñûíûí íÿäÿí (öìóìõàëã äèëèíäÿí âÿ éà ìèëëè äèëäÿí) èáàðÿò îëäóüóíó âÿ åëÿæÿ äÿ íöôóç âÿ ôóíêñèéà äàèðÿñèíèí ýåíèøëèê äÿðÿæÿñèíè ÿñàñ ìåéàð êèìè íÿçÿðÿ àëìàã ëàçûìäûð» (8, 100).

Àçÿðáàéæàí äèë÷èëèéèíäÿ äÿ ÷îõ çàìàí äèëèí òàðèõÿí ñèíèôëÿøìÿñè âÿ òÿáÿãÿ­ëÿø­ìÿñè íÿçÿðÿ àëûíìàäàí "õàëã äèëè", "öìóìõàëã äèëè", "ñàäÿ õàëã äèëè", "éöêñÿê öñëóá", "ñàðàé öñëóáó", "õöñóñè öñëóá" âÿ ñ. êèìè èôàäÿëÿðÿ ðàñò ýÿëìÿê îëóð. Áåëÿ èôàäÿëÿðèí èøëÿäèëìÿñè, øöùáÿñèç, òÿñàäöôè äåéèëäèð. ×öíêè áóíëàðûí ùÿð áèðè äèëèí àéðû-àéðû ôÿàëèééÿòè äþâðöíäÿ ìþâæóä îëìóø âÿ þçëÿðèíèí íîðìàëûëûã õàðàêòåðèíÿ ýþðÿ áèðè-äèýÿðèíäÿí ôÿðãëÿíìèøäèð. Àçÿðáàéæàí äèëèíäÿ "ñàäÿ õàëã äèëè", "öìóìõàëã äèëè" àíëàéûøû àëòûíäà èñÿ åëÿ íöìóíÿëÿð íÿçÿðäÿ òóòóëìóøäóð êè, îíëàð, áèëàâàñèòÿ, õàëãûí áþéöê êöòëÿñèíèí, êîëëåêòèâèíèí íèòã íîðìàñûíà óéüóí ýÿëñèí âÿ ùàìû òÿðÿôèíäÿí áàøà äöøöëÿðÿê àíëàøûãëû îëñóí.

Àçÿðáàéæàí éàçûëû äèëèíèí ñîñèàë äèôôåðåíñàñèéàéà âÿ äèë ÿëàãÿëðè òÿñèðÿíÿ äàùà ÷îõ ìÿðóç ãàëìàñû ìöãàáèëèíäÿ «ñàäÿ õàëã äèëè», öìóìõàëã äèëè, åëÿæ äÿ äàíûøûã äèëè áó òÿñèðëÿðè êèôàéÿò ãÿäÿð àç ãÿáóë åòìèøäèð. Áó æÿùÿò þçöíö õàëã éàðàäûæûëûüû íöìöíëÿðèíäÿ àøêàð øÿêèëäÿ ýþñòÿðèð.

Íÿ çàìàí éàðàíìàñû áó ýöí ãÿäÿð áèçÿ ìÿëóì îëìàéàí áàéàòûëàðûï äèëè öìóìõàëã äèëèäèð.

                                     ßçèçèíÿì Ñàëéàíà,

                                     Äàðà çöëôöí ñàë éàíà.

                                     Íåæÿñÿí áèð àù ÷ÿêèì,

                                     Êöð ãóðóéà, ñàë éàíà.

                  Àøûã âÿòÿí éàõøûäûð

                  Êþéíÿê êÿòàí éàõøûäûð

                  Ãöðáÿò æÿííÿò îëñà äà

                  Éåíÿ âÿòÿí éàõøûäûð.

ÕÂÛ ÿñð Àçÿðáàéæàí àøûüû Ãóðáàíèíèí äèëè äÿ áóýöíêö äàíûøûã äèëèíÿ, öìóìõàëã äèëèíÿ éàõûíëûüû èëÿ äèããÿòüè æÿëá åäèð.

Áàøûíà äþíäöéöì àé ãÿøÿíý ïÿðè,

Àäÿòäèð, äÿðÿðëÿð éàç áÿíþâøÿíè

Àü íàçèê ÿëèíëÿ áèð äÿñòÿ áàüëà

Òÿð áóõàã àëòûíäà äöç áÿíþâøÿíè

Òàíðû ñÿíè æàìàëà õîø éåòèðìèø

Ñÿíè ýþðÿí àøèã àüëûí èòèðìèø.

Ìÿëÿêëÿðìè äÿðìèø ýþéäÿí ýÿòèðìèø,

Ùåéô êè, äÿðèáëÿð àç áÿíþâøÿíè.

Èñòÿð àøûã éàðàäûæûëûüûíäàí, èñòÿðñÿ äÿ ôîëêëîð íöìóíÿëÿðèíäÿí, íàüûë âÿ äàñòàíëàðûìûçäàí êèôàéÿò ãÿäÿð íöìóíÿëÿð ýÿòèðìÿêëÿ ñöáóò åòìÿê îëàð êè, Àçÿð­áàéæàí äèëèíèí øèôàùè ôîðìàñû ñîñèàë äèôôåðåíñàñèéàéà äàâàìëûëûüû èëÿ ñå÷èë­­ìèø­äèð. Äàíûøûã äèëè æÿìèééÿòèí ñîñèàë ñòðàòëàðà áþëöíìÿñè ïîñåñèíäÿ þçöíöí çÿíýèí ñþç õÿçèíÿñèíè, àéäûí èôàäÿ òÿðçèíè, ñàäÿ ãóðóëóø ôîðìàñûíû ñàõëàìûøäûð. Àçÿðáàéæàí éàçûëû äèëè èëÿ ñîñèàë äèôôåðåíñàñèéàíûí òÿñèðëÿðèíÿ ìÿðóç ãàëìûøäûð. Áó òÿñèðëÿðèí áèð ãèñìè äèëëÿðàðàñû ÿëàãÿäÿí, ìöÿééÿí ñîñèàë òÿáÿãÿíèí íöìàéÿí­äÿëÿðèíèí áó âÿ éà äèýÿð éàä äèëÿ ìåéëèíäÿí áÿùðÿëÿíìèøäèð.  Àçÿðáàéæàí ÿäÿáè äèëèíäÿ ñîñèàë äèôôåðåíñàñèéàíûí ýöæëÿíìÿñè ÕÕ ÿñðèí ÿââÿëëÿðèíäÿ ìöøàùèäÿ îëóíìóøäóð. Áó äþâðäÿ Àçÿðáàéæàí ÿäÿáè äèëèíèí ôîðìàëàøäûðûëìàñû ñàùÿñèíäÿ ìöÿééÿí ãðóïëàð àðàñûíäà ìöáàðèçÿ ýåäèðäè. ßñëèíÿäÿ ìöáàðèçÿ ñîñèóìóí áèð ãðóïóíóí íöìàéÿíäÿëÿðè àðàñûíäà áàø âåðèðäè. Áóíëàð äà æÿìèééÿòèí çèéàëûëàð òÿáÿãÿñèíè, îõóìóøëàðû ÿùàòÿ åäèðäè. À.Àõóíäîâ áó ìöáàðèçÿ èëÿ áàüëû éàçìûøäûð: «XX ÿñðèí ÿââÿëÿðèíäÿ ÿäÿáè äèë ñàùÿñèíäÿ ìöáàðèçÿ èêè ÿñàñ õÿòò öçðÿ ýåäèðäè. Áèð òÿðÿôäÿí ðåàëèñò ìààðèôïÿðâÿð, õöñóñÿí, èíãèëàáè-äåìîêðàòèê ÿäÿáèééàò íöìàéÿí­­äÿëÿðè ñàäÿ Àçÿðáàéæàí õàëã äèëè óüðóíäà ìöáàðèçÿ àïàðûð, äèýÿð òÿðÿôäÿí, áóðæóà ÿäÿáèééàòûíûí íöìàéÿíäÿëÿðè íÿçÿðè âÿ ïðàêòèê æÿùÿòäÿí ðîìàíòèê ÿäÿ­áèé­éàòûí áÿçè íöìàéÿíäÿëÿðè èëÿ éàëíûç ïðàêòèê æÿùÿòäÿí äàùà ÷îõ îñìàíëû äèëèíÿ ÷ÿêÿí, áÿçè ùàëëàðäà èñÿ òàìàìèëÿ îñìàíëû äèëèíäÿí èáàðÿò îëàí áèð äèëè èðÿëè ñöðöð âÿ îíó Àçÿðáàéæàí õàëãûíûí éåýàíÿ ÿäÿáè äèëè ùåñàá åäèðäèëÿð. Î äþâðöí ÿäÿáè äèëèíèí áó èêè ôîðìàñû ïðàêòèê æÿùÿòäÿí þç ÿêñèíè áèðèíæè íþâáÿäÿ "Ìîëëà Íÿñðÿääèí" âÿ "Ôéóçàò" úóðíàëëàðûíûí äèëèíäÿ âÿ öñëóáóíäà òàïûðäû. Ìîëëà Íÿñðÿääèí÷èëÿð äèëèí ýþçÿëëèéèíÿ îíóí õàëã òÿððÿôèíäÿí íÿ äÿðÿæÿäÿ áàøà äöøöëìÿñè ìåéàðû èëÿ éàíàøûðäûëàð. Èíãèëàáè-äåìîêðàòèê ÿäÿáèééàò ÿìÿê÷è êöòëÿëÿðèí, çÿùìÿòêåøëÿðèí ìÿíàôåéèíÿ õèäìÿò åäèá îíëàðûí ìÿôêóðÿñèíè ÿêñ åòäèðäèéèíÿ þçö ö÷öí ÿí ýþçÿë èôàäÿ ôîðìàñû êèìè õàëã äèëèíè íÿçÿðäÿ òóòóð âÿ ùÿìèí äèëäÿ äÿ éàðàíûðäû. "Ôéóçàò" âÿ "Øÿëàëÿ" úóðíàëëàðûíûí ñÿùèôÿëÿðèíäÿ èñÿ "ÿðÿáëÿøìèø îñìàíëûëûã" ÿäÿáè äèë ö÷öí ÿñàñ ìÿçèééÿò ùåñàá îëóíóðäó. "Ôéóçàò" úóðíàëû áóíó ïðàêòèê æÿùÿòäÿí äÿ ùÿéàòà êå÷èðèðäè. Ìÿñÿëÿí, ß.Ùöñåéíçàäÿ Ýþòåíèí, "Ôàóñò" ÿñÿðèíè Àçÿðáàéæàí îõóæó­ëàðûíà áåëÿ áèð äèëäÿ òÿãäèì åäèðäè:

ßíçàðè-øÿáàáèìäÿ ïÿäèäàð îëàí åé çèëà!

Åé çèëëè-òöëöãàò îëóéîðñóí éåíÿ ïåéäà

"Øÿëàëÿ" úóðíàëûíäà èñÿ àøàüûäàêû íöìóíÿéÿ äèë âàñèòÿëÿðè èëÿ èôàäÿ åäèëìèø æöìëÿëÿðäÿí èñòèôàäÿ îëóíóðäó:

"Áó ýöí ñòàòèñòèêëÿð áèçÿ ñóðÿòè-ãÿòèééÿòëÿ èñáàò åäèéîð êè, ùÿð íåðÿäÿ äèí âÿ åòèãàä ãöââÿñèíè ãàèá åòìÿéÿ áàøëàìûøñà, îðàäà æÿðàèì, æèíàéÿò âÿ ùÿð äöðëö ôÿíàëûã î íèñáÿòäÿ òÿðÿããè åòìèøäèð" (9, 89-90).

Àçÿðáàéæàí äèëèíèí ñîñèàë äèôôåðåíñàñèéàñû ìÿñÿëÿñè þòÿí ÿñðèí ÿââÿëÿðèíäÿ ýöæëö ôîðìà àëìàñû ïðîñåñè, Àçÿðáàéæàíûí ìöñòÿãèëëèéèíè áÿðïà åòìÿñèíèí èëê äþâðëÿðèíäÿ äÿ äèôôåðåíñàñèéàéà ìöíàñèáÿòäÿ ìåéë âÿ æÿðÿéàíëàð éàðàíäû. Ëàêèí ÿââÿëêè äþâðäÿí ôÿðãëè îëàðàã áó ìåéëëÿð ñûðàñûíäà ÿðÿá, ôàðñ âÿ ðóñ åëåìåíòëÿðèíÿ ìöíàñèáÿò áàøãà èäè. Éÿíè àðòûã éöêñÿê ñÿâèééÿäÿ èíêèøàô åòìèø Àçÿðáàéæàí ÿäÿáè äèëèíèí ÿðÿá âÿ ôàðñ ñþçëÿðè, èôàäÿëÿðè èëÿ çÿíýèíëÿøäèðìÿêëÿ áàüëû ùå÷ áèð ìåéë éàðàíìàäû. ßâÿçèíäÿ òöðê äèëèíäÿí ñþç âÿ èäôàäÿëðèí àëûíìàñû ìåéëè àøêàðà ÷ûõäû. Äèýÿð ìåéë èñÿ äèëèí Àâðîïà ìÿíøëÿè éåíè ñþçëÿðëÿ éöêëÿíìÿñè èëÿ áàüëû îðòàéà ÷ûõìûøäûð. Áó æÿùÿò Àçÿðáàéæàíûí áåéíÿëõàëã ìöíàñèáÿòëÿð ñèñòåìèíÿ èíòåãðàñèéàñûíûí ñöðÿòëÿíìÿñè, äåìîêðàòèéà âÿ ñþç àçàäëûüû íÿòèæÿñèíäÿ ãÿçåò âÿ úóðíàëëàðûí ñàéûíûí èôðàò àðòûìû èëÿ ÿëàãÿëè èäè.

Äèë ìöÿééÿí æÿìèééÿò ö÷öí öìóìè îëàí ôóíêñèéàëàðû éåðèíÿ éåòèðèð. Áó äèëèí ùÿð ùàíñû àðåàëäà öìóìèëÿøìÿ âÿ æÿìëÿøìÿ ïðèíñèïèíÿ òàáå îëìàñûíû øÿðòëÿíäèðèð. Àçÿðáàéæàí ìöñòÿãèë äþâëÿòäèð, îíóí þç ÿðàçèñè âÿ ãàíóíëàðû, åëÿæÿ äÿ äþâëÿò äèëè âàðäûð. Äþâëÿò äèëè Àçÿðáàéæàí ÿäÿáè äèëèäèð. Ìöõòÿëèô öñëóáëàð öçðÿ áó äèëèí ôÿàëèééÿòè áÿëëèäèð. Æÿìèééÿòèí ñîñèàë äèôôåðåíñàñèéàñû ùàçûðäà ÿäÿáè äèëÿ éöêñÿê òÿñèðè èëÿ ñå÷èëìèð. ×öíêè áó âÿ éà äèýÿð ìåéë äèë äàøûéûæûëàðûíûí áàøãà òÿáÿãÿëÿðè òÿðÿôèíäÿí ãÿáóë îëóíìàäûüûíäàí îíóí ñàáèòëÿøìÿñè âÿ öìóìèëÿøìÿñè ïðîñåñè àùÿíýäàð ýåäèð. Áóíóëà éàíàøû ãåéä åòìÿê îëàð êè, ìöñòÿãèëëèê èëëÿðèíäÿ Àçÿðáàé­æàí äèëèíèí ñîñèàë äèôôôåðåíñàñèéàñû âÿ äèë ÿëàãëÿðè øÿðàèòè àéðûæà ìÿãàëÿ ìþâçóñó îëà áèëÿð.

ßÄßÁÈÉÉÀÒ

1. Àõóíäîâ À. Ä.Àçÿðáàéæàí Ìèëëè Åíñèêëîïåäèéàñû. Àçÿðáàéæàí. Áàêû, 2007. - Ñ.151-153

2. Àíàð. Äÿäÿ Ãîðãóä äöíéàñû//Äÿäÿ Ãîðãóä àëèëèéè. -Áàêû: 1999

3. Àáäóëëàéåâ Ê. Ýèçëè Äÿäÿ Ãîðãóä.-Áàêû, Éàçû÷û, 1991

4. Êîðîüëó Õ. Îüóç ãÿùðÿìàíëûã åïîñó. Áàêû, 1999

5. Æèðìóíñêèé Â. Ì. Ïðîáëåìû ñîöèàëüíîé äèôôåðåíöèàöèè ÿçûêà// ßçûê è îáùåñòâî. Ì., 1968. -Ñ. 26-38.

6. Êîñåðèó Å. Öìóìè äèë÷èëèéÿ ýèðèø. Áàêû, 2007

7. Grimshaw A. D. Sociolinguistics//Advances in the sociology of language. V. I. The Hague, 1971

8. Äÿìèð÷èçàäÿ ß. Àçÿðáàéæàí ÿäáÿ äèëèíèí òàðèõè. Ûù. Áàêû, 1979

9. Àõóíäîâ À. Öìóìè äèë÷èëèê. Áàêû, 1979

 

ÐÅÇÞÌÅ

Ñòàòüÿ ïîñâÿùåíà èçó÷åíèþ âîïðîñîâ ñîöèàëüíîé äèôôåðåíöèàöèè àçåðáàé­äæàíñêîãî ÿçûêà. Ðàññìàòðèâàþòñÿ îáùåòåîðåòè÷åñêèå âîïðîñû  ñîöèàëüíîé äèô­ôåðåíöèàöèè ÿçûêà. Áûëî âûÿâëåíî, ÷òî åñëè äëÿ ïåðâûõ ðàáîò â îáëàñòè ñî­öèàëüíîé äèôôåðåíöèàöèè ÿçûêà áûë õàðàêòåðåí óïðîùåííûé âçãëÿä íà ñîöè­àëüíóþ ñòðóêòóðó îáùåñòâà, òî äëÿ ñîâðåìåííîé ñîöèî­ëèíã­âèñòè÷åñêîé òåîðèè õàðàêòåðíî ñòðåìëåíèå ïðèíèìàòü â ðàñ÷åò âñþ ìíî­ãîãðàííîñòü è ìíîãî­àñ­ïåêò­­íîñòü ñîöèàëüíîé ñòðóêòóðû.  ñòàòüå ïðîâîäèëèñ èññëåäîâàíèÿ ïî âîïðîñàì ñîöèàëüíîé äèôôåðåíöèàöèè Àçåðáàéäæàíñêîãî ÿçûêà. Áûëè îïðåäåëåíû îñîáåí­­íîñòè ñîöèàëüíîé äèôôåðåíöèàöèè óñòíîãî è ïèñüìåííîãî ÿçûêà.

 

SUMMARY

The article covers study of social differentiation of Azerbaijani language. Prob­lems of general theory of social differentiation are studied. It was elucidated that if simple view on social structure of the society was characteristic for the preliminary investigations in the field of social differentiation however, attempts to take into consideration of comprehensiveness and all aspects of social is characteristic for the modern sociolinguistics theory. Researches on problems of social differentiation of Azerbaijani language were regarded in the article. Characteristic features of social differentiation of oral and written language were defined.


 

Səmədov Bəhruz

TAKSİS VƏZİYYƏTİNDƏ EYNİ ZAMANLILIĞIN / MÜXTƏLİF ZAMANLILIĞIN AKTUAL OLMADIĞI HALDA QEYRİ – MÜƏYYƏN ZAMAN MÜNASİBƏTLƏRİ


Áó àíëàéûø åéíèçàìàíëûlıã âÿ ìöõòÿëèôçàìàíëûlıã ìöíàñèáÿòëÿðèíÿ ãàðøû ãîéóëóð âÿ åëÿ áèð ùàëëàðû ÿùàòÿ åäèð êè, òàêñèñ âÿçèééÿòè ãåéä åäÿí ùÿðÿêÿòëÿðèí òîïëósó olur âÿ îíà äàõèë îëàí áöòþâ çàìàí èôàäÿäÿləri åëÿ áèð ùàëäà òÿãäèì îëóíìóøëàð êè, áó ùÿðÿêÿòëÿð àðàñûíäà äèôôåðåíñèàë çàìàí ìöíàñèáÿòëÿðèíèí ãóðóëìàñû ãåéðè – ìöìêüí îëóð.

Òàêñèñ âÿçèééÿòèíäÿ åëåìåíòàð ùÿðÿêÿòëÿðèí õðîíîëîúè ãåéðè – àðäûæûëëûüû áàðÿäÿ òÿñÿââöð áèð ÷îõ ùàëëàðäà ùÿðÿêÿòè áèëäèðÿí âÿ äèçcaíêòèâ – àëòåðíàòèâ ìöíàñèáÿòëÿðäÿ îëàí ôåëëÿðèí ëåêñèêè ìÿíàëàðûíûí ñïåñèôèêàñèéàñû ùåñàáûíà éàðàíûð. Ùÿðÿêÿòëÿðäÿí ùÿð áèðè áöòöí òàêñèñ âÿçèééÿòèíäÿ áöòþâ çàìàí âÿ ìÿêàí äàõèëèíäÿ ëîêàëëàøäûðûëmaìûø êèìè ÷ûõûø åäèðëÿð. Ìÿñÿëÿí: Stol arxasında Dilbər hər zaman Balaşın qayğısına qalırdı: boşqabına yemək  q o y u r d u, badəsini doldurmağa  t ə l ə s i r d i, gah duzu, gah istiotu, gah da çəngəli ona tərəf  ç ə k i r d i, krujkada soyuq su  g ə t i r i r d i ... (C.Cabbarlı). İngilis dilində müqayisə etsək: At the table Dilber all the time took care of Balash:  p u t  a meal on his plate ,  h a s t e n e d  to fill a pile,  m o v e d  now salt, now pepper, now the fork,  b r o u g h t  cold water in the mug.... (J.Jabbarli).

Òàêñèñ âÿçèééÿòè äàõèëèíäÿ ùÿðÿêÿòëÿðèí ëîêàëëàøäûðûëìàìàñû ìöõòÿëèô ìÿçìóíëó âàñèòÿëÿðëÿ veriëÿ áèëÿð âÿ áóðàäà ìöùüì ðîëó ùÿðÿêÿòëÿ îáéåêòèí, ñóáéåêòèí äÿðùàë áó âÿ éà äèýÿðè èëÿ ÿëàãÿñèíèí ãåéðè – ìóÿééÿíëèéè
(ãåéðè – êîíêðåòëèéè) îéíàéûð.

Azərbaycan äèëèíäÿki èôàäÿëÿðäÿ äàùà ýåíèø éàéûëìûø ãåéðè – ìöÿééÿí çàìàí ìöíàñèáÿòëÿðèíè áèëäèðÿí ôåë ôîðìàëàðû – ùàçûðêı âÿ éà êå÷ìèø áèòìèø hərəkətlər kimi təqdim edilmiş, ingilis dèëèíäÿ isə – ãåéðè – ïåðôåêò ôîðìàëàð (íÿãë åäèæè ïðåçåíñ,) kimi; àäÿòÿí ãåéðè – tam, ùÿäëÿ ìÿùäóäëàøìàéàí âÿ áóíóíëà éàíàøû òÿêðàðëàíàí ùÿðÿêòëÿð êèìè òÿãäèì îëóíìóøëàð.

Åéíèçàìàíëûlıã / ìöõòÿëèôçàìàíëûlıüûí àêòóàëëàøìàìûø ôÿðãëÿðè èëÿ áèðëèêäÿ îëàí èôàäÿëÿð áèð íå÷ÿ íþâäÿ òÿãäèì îëóíìóøëàð. Áóíäàí ñîíðà ìöáòÿäàñû æÿì øÿêëèíäÿ îëàí èôàäÿëÿð áó ìÿíàäà äàùà ýþñòÿðèæè êèìè íÿçÿðäÿí êå÷èðèëÿæÿêëÿð. Ìöãàéèñÿ üçün: Çəmənlikdə, soyüdlükdə, qızlar və arvadlar irəliləyirlər... Ətəklərini dolayaraq, dırmıqla  g e d i r l ə r, samanı  a l t – ü s t
 e d ir l ə r  v ə  q u r u d u r l a r, dırmıqlayıb dərz  b a ğ l a y ı r l a r  və arabalara  y ı ğ ı r l a r
(S.Rəhimov); İngilis dilində müqayisə etsək: İn the meadow, in the osier bushes, moved girls and women... Twinning hems, they  g o  with rakes,  b r e a k  and  d r y  hay,  r a k e  u p  in sheaves and  g a t h e r  into the carts (S.Rahimov); The men  e m b r a c e d  the american,  f e l t  his clothes  w i t h  h a n d s  and from all force  p r e s s e d  his hands, shoulders (J.Steinbeck); Azərbaycan dilində müqayisə etsək: Kişilər amerikalını 
q u c a q l a d ı l a r, onun paltarını  ə l l ə d i l ə r, və var gücləri ilə onun ələrini, çiyinlərini  s ı x d ı l a r
(C.Steynbek);

Áåëÿ ùàëëàðäà òàêñèñ âÿçèééÿòèíèí tam çàìàíû îíóí áàõûëìàñûíûí øÿðòè âàõòû èëÿ ìöÿééÿí åäèëèð (ìöøàùèäÿçiëèê ÿëàìÿòè). Ëàêèí, áó tam çàìàí äàõèëèíäÿ ùÿðÿêÿòëÿð áèð – áèðè èëÿ ìöíàñèáÿòäÿ àðäûæûë äöçöëìÿìèødið.

Áåëÿ èôàäÿëÿðäÿ àäÿòÿí æÿì øÿêèëäÿ bölüşdürülmüş æÿìëèê áèëäèðÿí ìÿíà èëÿ ñóáéåêòèí ehtiyatlı õàðàêòåðè à÷ûã – àøêàð ÷ûõûø åäèð. Áó ìÿíà æÿìëèliéèí áþëöíìÿñèíè àéðû – àéðû öçâëÿðÿ àèä åäèð êè, îíëàðûí äà ùÿð áèðèíèí ôÿðäè ìÿêàí êîîðäèíàñèéàñû âàðäûð. Áó, ùÿð áèð áåëÿ öçâÿ ïðèíñèï åòèáàðû èëÿ èôàäÿëÿðèí ïðåäèêàòëàðû èëÿ verilən ùÿðÿêÿòëÿð æÿìëèéèíií ùàíñûnañà ôÿðäè ùÿðÿêÿòè àèä åòìÿê èìêàíû âåðèð êè, áó äà îíó ïîëèñóáéåêò íþâëö èôàäÿëÿðÿ äàùà äà éàõûíëàøäûðûð.

Èôàäÿ åäèëÿí ùÿðÿêÿòëÿð àðàñûíäà äèçcaíêòèâ – àëòåðíàòèâ õàðàêòåðëè ìöíàñèáÿòëÿð îíäà þçöíö áèðóçÿ âåðèð êè, îíëàðäàí ùÿð áèðè òÿñâèð åäèëÿí òàêñèñ âÿçèééÿòè äàõèëèíäÿ ùàíñûñà áèð ôÿðäè ãåéðè – ìöÿééÿí çàìàí ìöääÿòèíè âÿ
ãåéðè – ìöÿééÿí ìÿêàíû ÿùàòÿ åtmi
ş êèìè òÿãäèì åäèð. Bó ìöääÿòäÿ äèçcaíêòèâ – àëòåðíàòèâ õàðàêòåðëè ìöíàñèáÿòëÿð áöòöí öçâëÿðëÿ ÿëàãÿëè äåéèë, ñóáéåêò æÿìëèéèí éàëíûç ùàíñûñà áèð âÿ éàëíûç áèð öçâ ùèññÿñè èëÿ (þçö äÿ ãåéðè – ìöÿééÿí) ÿëàãÿëè âåðèëèð. Eéíè çàìàíäà dèçcaíêòèâ – àëòåðíàòèâ õàðàêòåðëè ìöíàñèáÿòëÿð ùÿìèí øÿðòëÿðëÿðëÿ îíóí ùå÷ áèð äèýÿð ùèññÿñèíÿ àèä åäèëÿ áèëìÿç. Áàøãà ñþçëÿ desək, göstərilən ùÿðÿêÿòëÿð ùàíñûñà ãåéðè – ìöÿééÿí ìöõòÿëèô, åéíè ãèñìëè, ëàêèí þç ôÿàëèééÿòèíèí «êåéôèééÿòèíÿ» ýþðÿ îõøàð îëìàéàí «ùÿðÿêÿòâåðèæèëÿðè» çÿðóðè şəkildə òÿòáèã åäèð. Böòöí áóíëàð åéíèçàìàíëûlıã / ìöõòÿëèôçàìàíëûlıüûí ôÿðãëÿðèíèí àêòóàëëàøìàñûíà ìàíåÿ÷èëèê òþðÿäèð. Məsələn: Səksəkə ilə ora – bura baxa – baxa arxasında şalvarının qayışının altında 
g i z l ə t d i y i  konverti çıxarıb Kişiyə tərəf  u z a d ı r
(Elçin). İngilis dilində müqayisə etsək: He is taking out the envelope  h o l d s  o u t  to the Man  w h i c h  he  h a d  h i d d e n  under the strap of the trousers behind him looking hither and thither anxiously (Elçin).

ç) “Yanlış eynizamanlılıq “ münasibətləri. Òàêñèñèí ìÿíàñûíû òÿdãèã åäÿðêÿí èôàäÿëÿðèí ëåêñèê – ñåìàíòèê òÿðêèáè èëÿ ìöÿééÿí åäèëÿí ïîëèïðåäèêàòèâ êîìïëåêñ òÿðêèáëÿðè àðàñûíäà ìöíàñèáÿòëÿðè; êÿíàð éåðëÿøìÿ ìöíàñèáÿòëÿðèni (èñòèñíàëàðı), äàõèë îëìàëàrı, êÿñèøìÿëÿði íÿçÿðÿ àëìàã âàæèáäèð (áàõ: [106]).

Êÿíàð éåðëÿøìÿ ìöíàñèáÿòëÿðè (èñòèñíàëàð) àíëàéûøû ÿêñ åòäèðilÿí õÿáÿðëÿð àðàñûíäà éåð òóòóð êè, áóíëàðûí äà ùÿæìè áèð – áèðèíè èñòèñíà åäèðlər. Äèýÿð èôàäÿ õÿáÿðëÿðèíÿ ìöíàñèáÿòäÿ êÿíàð éåðëÿøìÿäÿ îëàí ùÿð áèð õÿáÿð äèýÿðëÿðèíäÿí ôÿðãëÿíÿí, îíóíëà áó òàêñèñ âÿçèééÿòèíäÿ ãàðøûëûãëû ìöíàñèáÿòäÿ îëàí äèýÿðëÿðèíäÿí êåéôèééÿòæÿ ôÿðãëÿíÿí ùàíñûñà áèð ùÿðÿêÿòè áèëäèðèð. Áelə ìöíàñèáÿò ùÿðÿêÿòëÿðèí çàìàíëû ãàðøûëûãëû ìöíàñèáÿòèíèí (éóõàðûäà göstərilən ìöÿééÿí ìÿíàäa åéíèçàìàíëûã / ìöõòÿëèôçàìàíëûã ìöíàñèáÿòèíèí) ìÿíàñûíû àêòóàëëàøäûðìàã ö÷öí ìöùüì èëêèí øÿðòëÿðäÿí áèðèäèð. Ýþñòÿðèëÿí ìÿíàëàðëà èôàäÿëÿðèí ÿñàñ ôóíêñèéàñû ÿñàñÿí ôàêòû ãåéä åäÿí (ìöÿééÿí åäÿí); ÷îõ õÿáÿðëÿðëÿ, áóðàäà ùÿì äÿ ÷îõëó ùÿðÿêÿò äåíîòëàð ilə, òàêñèñ âÿçèééÿòèíèí åëåìåíòëÿðè ilə, åéíèçàìàíëûã âÿ éà ìöõòÿëèôçàìàíëûã ilə ãàðøûëûãëû ìöíàñèáÿòäÿ îëóðëàð.

Äåíîòàòèâ ìöÿééÿí åäèæè çàìàí ãàðøûëûãëû ìöíàñèáÿòèíèí ìÿíàñû åëÿ áèð øÿðò äàõèëèíäÿ ôîðìàëàøûð êè, ðåàë âÿçèééÿòäÿ ÿêñ åòäèðèëÿí «À» ùÿðÿêÿòè «B» ùÿðÿêÿòèíÿ îõøàð äåéèë. Áó ùàëäà «åéíè çàìàíäà» àíëàéûøû, ìöÿééÿí ãåéä åäèëìèø çàìàí ìöääÿòèíäÿ áèðýÿ ìþâæóä îëàí ÿí àçû èêè êåéôèééÿòæÿ ìöõòÿëèô ùÿðÿêÿò – äåíîòàòûí (ïðîñåñëÿðin, ôàêòëàðın, ùàäèñÿëÿðin) ìþâæóä îëìàñûíû òÿõìèí åäèð. Ëàêèí éóõàðûäàêû øÿðòëÿð îëìàäàí åéíèçàìàíëûã ìöíàñèáÿòëÿðèíèí øÿðùèíÿ èìêàí âåðÿí ìÿíòèãè ìîäåë äÿ ìþâæóääóð. Áó ìîäåëèí èëêèí àíëàéûøëàðû – nəinki «ÿââÿë» («ñîíðà») sözləridir, ùÿì äÿ «ôÿðãëÿíìÿéÿí» - sözüdüð. Áóíóíëà ÿëàãÿäàð îëàðàã áåëÿ áàøà äöøöëöð êè, «îíëàð éàëíûç öñò – öñòÿ äöøäöêäÿ âÿ éà áèð – áèðèíèí àðäûíæà äàëáàäàë ýÿëäèêäÿ «À» âÿ «B» àíëàðû åéíèçàìàíëûäûð (ôÿðãëÿíìèðëÿð)» (bax: [68]), éÿíè åëÿ áèl áöòöí àíëàð áèð çàìàí âàùèäèíÿ éåðëÿøäèðèëèðëÿð. «Åéíè çàìàíäà» àíëàéûøû áó ìîäåë ÷ÿð÷èâÿñèíäÿ åëÿ áèð âàõòû ÿêñ åòäèðèð êè, áó äþâðäÿ äåíîòàò – ùÿðÿêÿò (ïðîñåñ, ôàêò, ùàäèñÿ) áó êåéôèééÿòäÿ ìþâæóä îëàðêÿí, þç – þçö èëÿ îõøàðëûüûíû ñàõëàéûð. «Åéíèçàìàíëûã» òåðìèíè áó ùàëäà äèýÿð ìÿíàéà ìàëèêäèð âÿ áèð ùÿðÿêÿò – denotata (ïðîñåñÿ, ôàêòa, ùàäèñÿéÿ) àèä îëàðàã èñòèôàäÿ åäèëèð. Məsələn: Bir dəfə bağdan şəhərə  q a y ı d a r k ə n  Ofelyanı elektrik qatarı stansiyasına tərəf addımlayan gördü, maşını saxladı və yalnız onda  b i l d i  ki, Ofelya burda yaşayır. (Anar). İngilis dilində müqayisə etsək: Once  r e t u r n i n g  to the city from the countryside he saw Ofelya stepping towards the railway station, stopped the car and only then  k n e w  that Ofelya lives here (Anar).

Áó ìÿíòèãè ìîäåë ãåéä åäèæè – õàðàêòåðëÿøäèðÿí ôóíêñèéàðëà áèðëèêäÿ ìîíîñóáéåêòëè ïîëèïðåäèêàòèâ deyilişlərdə ùÿðÿêÿòëÿðèí (ïðîñåñëÿðèí, ôàêòëàðûí, ùàäèñÿëÿðèí) äèë bazası íîìèíàñèéàëàðınà ÿñàñëàíûá. Ùÿìèøÿ áèð íå÷ÿ (ÿí àçû èêè) ùÿðÿêÿò áàðÿäÿ õÿáÿð âåðÿí «ñıðô ãåéä åäèæè» ïîëèïðåäèêàòèâ èôàäÿëÿðäÿí ôÿðãlè îëàðàã íÿçÿðäÿí êå÷èðèëÿí èôàäÿëÿð, àäÿòÿí ìöõòÿëèô òÿðÿôäÿí õàðàêòåðèçÿ îëóíàí ùàíñûñà áèð ãÿôèë ùÿðÿêÿò (ïðîñåññ, ôàêò, ùàäèñÿ) áàðÿäÿ èíôîðìàñèéà verir.

Äåíîòàòûí õàðàêòåðèçàñèéàñûíûí ìÿçìóíó âÿ òÿðçè äàíûøàí àäàìûí êîììóíèêàòèâ èíòåíñèéàñû èëÿ ìöÿééÿí åäèëèð. Î áóíëàðû ñå÷ÿ áèëÿð: à) ùÿðÿêÿòèí ùàíñûñà îáéåêòèâ ÿëàìÿòëÿðèíèn ãåéä ådilìÿsini, á) îíóí ìöõòÿëèô íþãòåéè íÿçÿðäÿí (ìÿñÿëÿí, åìîñèîíàë, äàíûøàíûí øÿõñè òÿæðöáÿñè èëÿ áàüëû, ùÿðÿêÿòèí ñîñèàë ìÿôùóìó èëÿ áàüëû) ãèéìÿòëÿíäèðèëìÿñèni âÿ éà øÿðù åäèëìÿñèni, c) ïðîñåñèí âÿ ñ. àõûíûíûí ìöõòÿëèô øÿðàèò àñïåêòëÿðèíèí õàðàêòåðèñòèêàñû.

Ùÿðÿêÿòëÿðèí (ïðîñåñlÿrin, ôàêòlarûn, ùàäèñÿlÿrin) dil bazası íîìèíàñèéàñûíûí xüsusi ùàëëàðûíäàí áèðè olan äàõèë åòìÿ âÿ êÿñèøìÿ ìöíàñèáÿòëÿðè èëÿ ìîíîñóáéåêòëè èôàäÿëÿðè áèëäèðèð. Áÿzi ìèñàëëàðÿ nÿzÿrdÿn ke÷irèk.

Äàõèë îëìà ìöíàñèáÿòëÿðè öìóìèëÿøäèðèëìèø âÿ ôÿðäèëÿøäèðèëìèø àíëàéûøëàðû ÿêñ åòäèðÿí õÿáÿðëÿð àðàñûíäà ìþâæóääóð. Ìöãàéèñÿ üçün, məsələn: Aşağı sinif şagirdlərindən biri körpüdən tullanaraq intihar etdi (tam mənada: və körpüdən tullandı). O (həkim) xəstəni müayinə etdi...və heç bir xüsusi təhlükə yoxdur... deyərək, məni arxayın etdi (F. Dostoyevski). Ingilis dilində müqayisə etsək: One of pupils of an elementary grade committed suicide, jumping from the bridge
( literally: and jumped from the bridge), ... He (the doctor) has examined the patient ... also has encouraged me, saying, that ... there is not any special danger (F.Dostoyevsky).

Áó êèìè èôàäÿëÿðäÿ ìöõòÿëèô ùÿæìëè ñåìàíòèêàëû õÿáÿðëÿðèí ãàðøûëûãëû ìöíàñèáÿòè áèëäèðèëìèøäèð: «ñîë» õÿáÿðëÿðèí ìÿíàñû äàùà ýåíèø âÿ àáñòðàêòäûð, íÿèíêè «ñàü», həm də áóðàäà äåíîòàò àñïåêò ñÿëèñ áèëäèðèëìÿìèø vÿ áó òÿêæÿ áöòþâëöêäÿ ÿêñ îëóíàí ùÿðÿêÿò áàðÿñèíäÿ öìóìèëÿøäèðëìèø – òèïëÿøäèðèëìèø òÿñÿââöðäöð. Õÿáÿðëÿðè èçàù åäÿí «ñàü» ùÿðÿêÿòëÿðə, «ñîë» õÿáÿðëÿðëÿ èôàäÿ åäèëÿí àíëàéûøëàðà äàõèë îëà áèëÿí ðåàë ìèñàë, yerinÿ yetirilən ùÿðÿêÿò ñèíôèíèí öçâëÿðèäèð. (ìöãàéèñÿ üçün: intihar etmək = to commit suicide – körpüdən tullanmaq = to jump from the bridge; – kimisə arxayın etmək = to encourage smb. – demək = to say + ìöâàôèã ìÿçìóí). Äèýÿð òÿðÿôäÿí ùÿð «ñîë» äàùà àáñòðàêò õÿáÿð øÿðù åäèæè, äÿéÿðëÿíäèðèæè ñåìàíòèê komponentlər ifadə edir, ìöÿééÿí ýþðìÿ áóæàüû altında xarakterizə edən müəyyən hərəkəti áèëäèðèr. Áó òÿðêèá ùèññÿëÿð «ñàü» õÿáÿðëÿðäÿ ìþâæóä äåéèë.

Êÿñèøìÿ ìöíàñèáÿòëÿðè î çàìàí ìþâæóä olur êè, ÿýÿð õÿáÿðëÿð åéíè ñåìàíòèê òÿðêèáëÿðÿ ìàëèêäèð âÿ åéíè çàìàíäà îíëàðäàí ùÿð áèðè ôÿðäè, îíó äèýÿðëÿðèíäÿí ôÿðãëÿíäèðÿí òÿðêèáëÿðÿ ìàëèêäèð. Ìÿñÿëÿí: – Tam bir saat insan kütləsi axışırdı, qaçırdı, zülmət daxilindən sürətlə irəli qaçırdılar…;Qarı 
a ğ l a y ı r,  hər dəfə  ö z ü n ü  h ə l a k  e d i r,  sanki rəhmətlikdən ötrü ulayırdı
(C.Cabbarlı). Ingilis dilində müqayisə etsək:
The whole hour the crowd thronged, ran, was carried through darkness forward ... . The old woman  c r i e s,  k i l l s 
h e r s e l f  each time, as if  wails after the dead man
(J.Jabbarli).

Áèðèíæè ìèñàëäà öìóìè ñåìàíêòèê êÿñèøìÿ òÿðêèáè – «irəliləmək = to move forward », èêèíæè miøàëäà – «dərin hüzn içində îëìàã =  to be in deep condolence » dir. Öìóìè òÿðêèáëÿð, áöòöí õÿáÿðëÿðè áèð åéíè àíëàéûøëà ãàðøûëûãëû ìöíàñèáÿòäÿ ãîéóð, îíëàðûí öñò – öñòÿ äöøìÿéÿí ñåìàíòèê ùèññÿëÿðè îíóí äàùà éåíè âÿ éåíè ÿëàìÿòëÿðèíÿ èøàðÿ åäèð, ñþçëÿ òÿñÿââöðÿ (òÿñâèðÿ) ðåëéåô õàðàêòåðèíè âåðìÿêëÿ; ôàêòû ãåéä åäèæè funksiyalar âÿ õàðàêåòðèçÿ åäici ôóíêñèéàëàð áèð âàùèäè òÿøêèë åäèð.

Áåëÿëèêëÿ, êîðåôåðåíò ãàðøûëûãëû ñåìàíòèêà èëÿ ïîëèïðåäèêàòèâ èôàäÿëÿðèí õÿáÿðëÿði, âàùèä äèíàìèê äåíîòàòûí ìöõòÿëèô àñïåêòëÿðíè àäëàíäûðûð âÿ õàðàêòåðèçÿ åäèð. Áóíóíëà áó êèìè èôàäÿëÿðëÿ áèëäèðèëÿí âÿçèééÿòèí åëåìåíòëÿðè àðàñûíäà çàìàí ãàðøûëûãëûüû áàðÿäÿ òÿñÿââöðëÿðèí þçöíÿìÿõñóñëóüó ìöÿééÿí åäèëèð: áöòöí áó åëåìåíòëÿð ñàíêè åéíè áèð çàìàí êÿñèéèíäÿ – áèëäèðèëÿí ùÿðÿêÿòèí (ïðîñåñin, ôàêòın, ùàäèñÿnin) ôÿðäè ãåéðè – äèñêðåò çàìàíûíäà áèð àðàéà ýÿëèðëÿð. Áó êèìè ùàëëàðäà éàíëûø åéíèçàìàíëûüûí õöñóñè ìöíàñèáÿòè áàðÿäÿ äàíûøìàã ìÿãñÿäÿóéüóí ñàéûëûð.

ÐÅÇÞÌÅ

 ýòîé ñòàòüå äàííîå ïîíÿòèå ïðîòèâîïîñòàâëÿåòñÿ îòíîøåíèÿì ðàçíîâðåìåííîñòè è îäíîâðåìåííîñòè è îõâàòûâàåò òå ñëó÷àè, êîãäà ñîâîêóïíîñòü äåéñòâèé, êîíñòèòóèðóþùèõ òàêñèñíóþ ñèòóàöèþ è âõîäÿùèõ â åå öåëîñòíîå âðåìÿ, ïðåäñòàâëåíà â âûñêàçûâàíèè òàêèì îáðàçîì, ÷òî óñòàíîâëåíèå äèôôåðåíöèðîâàííûõ âðåìåííûõ îòíîøåíèé ìåæäó ýòèìè äåéñòâèÿìè îêàçûâàåòñÿ íåâîçìîæíûì.

Ïðåäñòàâëåíèå î õðîíîëîãè÷åñêîé íåóïîðÿäî÷åííîñòè ýëåìåíòàðíûõ äåéñòâèé â ïðåäåëàõ òàêñèñíîé ñèòóàöèè íåðåäêî ñîçäàåòñÿ çà ñ÷åò ñïåöèôèêàöèè ëåêñè÷åñêîãî çíà÷åíèÿ ãëàãîëîâ, îáîçíà÷àþùèõ äåéñòâèÿ, íàõîäÿøèåñÿ â äèçúþíêòèâíî – àëüòåðíàòèâíûõ îòíîøåíèÿõ. Êàæäîå èç äåéñòâèé âûñòóïàåò êàê íåëîêàëèçîâàííîå âíóòðè öåëîñòíîãî âðåìåíè è ïðîñòðàíñòâà âñåé òàêñèñíîé ñèòóàöèè.

THE SUMMARY

In this article the given concept is opposed relations of different time and simultaneities and covers those cases when set of actions, constructed a situation of taxis and included in its complete time, is submitted in the statement in such a manner that the establishment of the differentiated time relations between these actions appears impossible.

Representation about chronological disorder of elementary actions in limits taxis situations is quite often created due to the specification of lexical value of the verbs designating actions, situating in the disjunctive - alternative relations. Each of actions acts as non-local inside complete time and space of all taxis situations.

ƏDƏBİYYAT:

1.       Axundov A.A. Felin zaman kateqoriyası. Filologiya elmləri namizədi alimlik dərəcəsi almaq üçün təqdim olunmuş dissertasiyanın avtoreferatı. Bakı, 1958, 25 s.

2.       Áîíäàðêî À.Â., Òåîðèÿ ôóíêöèîíàëüíîé ãðàììàòèêè. Ââåäåíèå; Àñïåêòóàëüíîñòü; Âðåìåííàÿ ëîêàëèçîâàííîñòü; Òàêñèñ. Ëåíèíãðàä, 1987. 350

3.       Comrie B. Aspect: An introduction to the study of verbal aspect and related problems. Cambridge, 1976. 142 p.


 

À.Â. Ôàðçàëèåâà

ÏÀÐÅÌÈÈ, ÏÎÑÒÐÎÅÍÍÛÅ ÏÎ ÌÎÄÅËÈ ÎÏÐÅÄÅËÅÍÍÎ-ËÈ×ÍÛÕ ÏÐÅÄËÎÆÅÍÈÉ


Îïðåäåëåííî-ëè÷íûå ïðåäëîæåíèÿ – îäíà èç òðàäèöèîííî âûäåëÿåìûõ ðàçíîâèäíîñòåé ÎÑÏ. ÎïËÏ ïðàêòè÷åñêè ïðåäñòàâëåíû âî âñåõ ó÷åáíèêàõ è ïðî÷èõ ñèíòàêñè÷åñêèõ èñòî÷íèêàõ. Èñêëþ÷åíèå ñîñòàâëÿåò «Ãðàììàòèêà ðóññêîãî ÿçûêà» (1960), â êîòîðîé îòñóòñòâèå ÎïËÏ íå êîììåíòèðóåòñÿ. Òåì ñàìûì â òàêîì ñîëèäíîì àêàäåìè÷åñêîì èçäàíèè âîïðîñ î ÿçûêîâîé ðåàëüíîñòè ÎïËÏ ðåøàåòñÿ îòðèöàòåëüíî.

 öåëîì â ñèíòàêñè÷åñêîé ëèòåðàòóðå ê ýòîìó òèïó ïðåäëîæåíèé îòíîñÿò êîíñòðóêöèè òèïà Ëþáëþ òåáÿ, áóëàòíûé ìîé êèíæàë... (Ëåðìîíòîâ); Ïðåä÷óâñòâóþ îòðàäíîå ñâèäàíèå (Ïóøêèí); Ïîìîãèòå, íà íîãàõ íå òâåðäà... (Öâåòàåâà), Äà ïåðåñòàíü æå, ïåðåñòàíü (Êóïðèí); Óéäè ñ ãëàç ìîèõ... (Ïèñåìñêèé) è ò.ï.

Ìû îïðåäåëèëè ïðèíöèïû, ñîñòàâëÿþùèå òåîðåòè÷åñêóþ îñíîâó äàëüíåéøåãî àíàëèçà. Îäíèì èç ýòèõ ïðèíöèïîâ ÿâëÿåòñÿ òî, ÷òî îòñóòñòâèå âòîðîãî ãëàâíîãî ÷ëåíà ïðåäëîæåíèÿ íåëüçÿ àáñîëþòèçèðîâàòü. ×òî ýòî îçíà÷àåò? Ýòî îçíà÷àåò, ÷òî îòñóòñòâèå òàê íàçûâàåìîãî ïîäëåæàùåãî â ÎïËÏ íåëüçÿ ñ÷èòàòü îïðåäåëÿþùèì ñòðóêòóðíûì ïðèçíàêîì. Ýòî îçíà÷àåò, äàëåå, ÷òî ÎïËÏ íå ïîäïàäàþò ïîä îáùåïðèíÿòîå îïðåäåëåíèå ÎÑÏ, ïîä òó ðóáðèêó, ãäå ãîâîðèòñÿ î íåâîçìîæíîñòè âîññòàíîâëåíèÿ ñóáúåêòíîãî ãëàâíîãî ÷ëåíà. Âåäü â àáñîëþòíîì áîëüøèíñòâå ÎïËÏ âîçìîæíî óïîòðåáëåíèå ñóáúåêòíîãî ãëàâíîãî ÷ëåíà. Ïðè÷åì òàêàÿ ðåñòàâðàöèÿ ýòèõ ïðåäëîæåíèé íå âûçûâàåò ïðàêòè÷åñêè íèêàêèõ ñåìàíòè÷åñêèõ èëè ñòðóêòóðíûõ ñäâèãîâ â íèõ. Ñð.:Ïîþ ìîå Îòå÷åñòâî//ß ïîþ ìîå Îòå÷åñòâî; Ðàíüøå ïîáåäû íå ðàäóéñÿ//Ðàíüøå ïîáåäû òû íå ðàäóéñÿ; Ñëóõ ðåæåò//Ýòî ñëóõ ðåæåò è ò.ï.

Åñòü, êîíå÷íî, íåêîòîðûå îñíîâàíèÿ äëÿ âûäåëåíèÿ îäíîñîñòàâíûõ ÎïËÏ â îñîáóþ ãðóïïó. Íî ýòè îñíîâàíèÿ íàñòîëüêî çûáêè, ÷òî íå ìîãóò ïðåòåíäîâàòü íà ðîëü îïðåäåëÿþùèõ, ñèëüíûõ ñèíòàêñè÷åñêèõ êðèòåðèåâ. Ïðè îáùåé õàðàêòåðèñòèêå îïðåäåëåííî-ëè÷íûõ ïðåäëîæåíèé óòâåðæäàåòñÿ, ÷òî à) îòñóòñòâèå ïîäëåæàùåãî âîñïîëíÿåòñÿ ïî âñåì ãðàììàòè÷åñêèì êàòåãîðèÿì ãëàãîëîì-ñêàçóåìûì. Èìååòñÿ â âèäó âîñïîëíåíèå êàòåãîðèé ëèöà, âðåìåíè, ÷èñëà; á) îòñóòñòâèåì ïîäëåæàùåãî öåíòð ñåìàíòè÷åñêîé òÿæåñòè âñåãî ïðåäëîæåíèÿ ïåðåêëàäûâàåòñÿ, ïåðåíîñèòñÿ íà ãëàãîë-ïðåäèêàò è òåì ñàìûì ïðåäëîæåíèå ñòàíîâèòñÿ ïðåäèêàòíî àêòèâíûì, ñóáúåêòíî ïàññèâíûì; â) ýòè ïðåäëîæåíèÿ â áîëüøèíñòâå ñëó÷àåâ ñ÷èòàþòñÿ ñòèëèñòè÷åñêèìè âàðèàíòàìè äâóñîñòàâíûõ ïðåä­ëîæåíèé. È ïîñëåäíåå ïîëîæåíèå èëëþñòðèðóåòñÿ ïðèìåðàìè òèïà Èäó òóäà, ãäå ìåðêíåò äåíü (Ñ.Ùèïà÷åâ); Ñëûøó øåëåñò ëèñòüåâ (È.Êîíäðàòüåâ) è ò.ä.

Åñòåñòâåííî, åñëè áû âåñü êîðïóñ ÎïËÏ ìîæíî áûëî áû ñ÷èòàòü ñòèëèñòè÷åñêèì âàðèàíòîì äâóñîñòàâíûõ (åñëè áû âî âñåõ ñëó÷àÿõ ìîæíî áûëî âîññòàíàâëèâàòü ïîäëåæàùåå â íèõ), òî ÿçûêîâóþ ðåàëüíîñòü ýòèõ îäíîñîñòàâíûõ íå áûëî áû è íåîáõîäèìîñòè äîêàçûâàòü. Íå áûëî áû íåîáõîäèìîñòè â âûäåëåíèè ýòîãî òèïà îäíîñîñòàâíûõ êîíñòðóêöèé. À ïî÷åìó âñå-æå ýòîò òèï îäíîñîñòàâíûõ ïîëó÷èë «ïàñïîðò ãðàæäàíñòâà» â ñèñòåìå îäíîñîñòàâíûõ âîîáùå? Îòâåò íà ïîñòàâëåííûé âîïðîñ ìû íàõîäèì â ñëóäóþùèõ ôàêòàõ:

1.                          Åñòü öåëûé ðÿä êîíñòðóêöèé, êîòîðûå ïî îïðåäåëåííûì ïðè÷èíàì íå äîïóñêàþò óïîòðåáëåíèÿ ñóáúåêòíîãî ãëàâíîãî ÷ëåíà ïðåäëîæåíèÿ. Íàïðèìåð: Äàâàé âûéäåì; Äàâàé ïîãîâîðèì; Íå ãîâîðè; Íå ãîâîðèòå (îäîáðåíèå); Ïîäíèìåì áîêàëû â ÷åñòü...; Ñòîé, ñòðåëÿòü áóäó; Íå ñòîé ïîä ãðóçîì (âûâåñêà íà ñòðåëåõ ãðóçîâûõ êðàíîâ); Íå âëåçàé, óáüåò (ïðåäóïðåæäåíèå íà ñòîëáàõ âûñîêîâîëüòíûõ ëèíèé); Àõ òû, Âàâèëà! Íå áåðèñü çà âèëû, íå óìûâøè ðûëà (ïîñë.); Õîòü ãëàç âûêîëè (ÔÅÏÑ); Ñ êóðàìè ëîæèñü, ñ ïåòóõàìè âñòàâàé (ïîñë.; Àíèêèí-2) è ò.ä.

Êàê âèäíî, ñòðóêòóðíàÿ âîçìîæíîñòü óïîòðåáëåíèÿ ñóáúåêòíîãî ãëàâíîãî ÷ëåíà â ýòèõ åäèíèöàõ ïðàêòè÷åñêè ðàâíà íóëþ. Îíî íå ðåàëüíî:

1) – Íó, íå ñêàæèòå, – âîçðàçèë  Òîìèëèí. – Ìèõàèë Èâàíîâè÷ – ñâîé ÷åëîâåê, îí èç òâåðñêèõ êðåñòüÿí. (Á.Ìîæàåâ. Ìóæèêè è áàáû. êí.2, ãë.6); 2) – Êîìó ãîâîðÿò, òåáå èëè íåò? – êðèêíóëà Ôåøêà. (Á.Ìîæàåâ. Ìóæèêè è áàáû. êí.2, ãë.7) è ò.ï.

Íåâîçìîæíîñòü «âîññòàíîâëåíèÿ» ïîäëåæàùåãî â îòìå÷åííûõ êîíñòðóêöèÿõ èìååò ðÿä ïðè÷èí.  îäíèõ ïðåäëîæåíèÿõ âîññòàíîâëåíèå ïîäëåæàùåãî ðàçðóøàåò ñåìàíòè÷åñêóþ ñåòêó âðåìåíè, ïåðåâîäèò ïðåäëîæåíèå â ñôåðó áóäóùåãî âðåìåíè, õîòÿ äàííîå ïðåäëîæåíèå (Äàâàé âûéäåì ïîãîâîðèì; Ïîäíèìåì áîêàëû... è ò.ï.) îðèåíòèðîâàíî, îõâàòûâàåò ïëàí ëèøü íàñòîÿùåãî âðåìåíè, ò.å. âðåìÿ «âîêðóã ãîâîðÿùåãî» ÷åëîâåêà, ñóáúåêòà ðå÷è: Ìû âûéäåì ïîãîâîðèì; Ìû ïîäíèìåì... – ýòî êîíñòðóêöèè ñî çíà÷åíèåì îðèåíòèðîâàííîãî áóäóùåãî âðåìåíè. Èíà÷å ãîâîðÿ, ýòè ïðåäëîæåíèÿ íàõîäÿòñÿ â îòíîøåíèÿõ ñèíòàêñè÷åñêîé îìîíèìèè ñî «ñâîèìè» îäíîñîñòàâíûìè «ñîáðàòüÿìè», âàðèàíòàìè.

Ñ äðóãîé ñòîðîíû, ñòðóêòóðû òèïà «Äàâàé ïîãîâîðèì» íå èìåþò ñèñòåìó ôîðì, ò.å íå îáëàäàþò ïàðàäèãìîé, òîãäà êàê ñòðóêòóðû «Ìû ïîäíèìåì», «Ìû ïîãîâîðèì» è ò.ï. ðåàëèçóþò ïîëíóþ ïàðàäèãìàòè÷åñêóþ ñèñòåìó. Ñëåäîâàòåëüíî, ó ïîñëåäíèõ øèðå è ñèíòàãìàòè÷åñêèå ïîêàçàòåëè, âîçìîæíîñòè, åñëè îíè íå ïðåäñòàâëÿþò çàñòûâøèå, ôðàçåîëîãèçèðîâàííûå, çàêðåïèâøèåñÿ ôîðìû ïðåäèêàòèâíûõ åäèíèö êàê Ñòîé, ñòðåëÿòü áóäó; Ïîä ãðóçîì íå ñòîé; Íå âëåçàé, óáüåò è ò.ï.

ßçûêîâóþ ðåàëüíîñòü îïðåäåëåííî-ëè÷íûõ ÎÑÏ äîêàçûâàþò ïðåæäå âñåãî ïîñëåäíèå ïðèìåðû, ò.å. ÷èñòûå, ñîáñòâåííî îïðåäåëåííî-ëè÷íûå ïðåäëîæåíèÿ, à íå âàðèàíòû äâóñîñòàâíûõ òèïà Íå ëþáëþ ãëóïûå ðàçãîâîðû//Íå ëþáëþ ÿ ãëóïûå ðàçãîâîðû.

Òàêèì îáðàçîì, ÷èñòûå, ñîáñòâåííûå ìîäåëè ÎïËÏ ÿâëÿþòñÿ áàçîâûìè äëÿ ïîäòâåðæäåíèÿ òîæäåñòâà äàííîé åäèíèöû.

2.                                                                 ×òî êàñàåòñÿ ðàçíîâèäíîñòåé ÎïËÏ ôðàçåîëîãè÷åñêèõ, ïàðåìèîëîãè÷åñêèõ ôîðì, òî â ñôåðå ïîñëåäíèõ îíè âñòðå÷àþòñÿ â äâóõ ðàçíîâèäíîñòÿõ:

Ïåðâûé òèï – ýòî ïàðåìèè, âêëþ÷àþùèå «ñòðóêòóðíî» îáÿçàòåëüíûå îáîáùåííûå îáðàùåíèÿ, ò.å. ïàðåìèè ñ «êîíêðåòíûì» àäðåñàòîì ðå÷è: ×òî, Ôåäóë, ãóáû íàäóë; Ìåëè, Åìåëÿ, òâîÿ íåäåëÿ; Âëàäåé, Ôàääåé, ñâîåé Àãàôüåé; Àõ òû, Âàâèëà, íå áåðèñü çà âèëû, íå óìûâøè ðûëà; Çíàé, ñâåð÷îê, ñâîé øåñòîê; Íå ðîáåé, âîðîáåé è ò.ï.

            Âòîðîé òèï – ýòî ïàðåìèè êëàññè÷åñêîãî îáðàçöà, áåç îïðåäåëåííîãî àäðåñàòà, áåç êîíêðåòèçàòîðà:

            Ãîâîðè ñìåëåå – áóäåò âåðíåå; Íå ïîìèíàé ëèõîì, à äîáðîì – êàê õî÷åøü; Íå ïðèêèäûâàéñÿ îâöîé – âîëêè ñúåäÿò; Áîãà íå ãíåâè, à ÷åðòà íå ñìåøè; Êóïèë äóäó íà ñâîþ áåäó; Õîäèë ïî ÿãîäó, ïðèíåñ ÿáåäó (Ðûáíèêîâà, ñ.113); Îáæåãñÿ íà ìîëîêå, äóåò è íà âîäó (òàì æå) è ò.ï.

            Ñîïîñòàâëåíèå îäíîñîñòàâíûõ ÎïËÏ èç îáû÷íîãî ÿçûêà è èç ïàðåìèîëîãè÷åñêîãî ôîíäà íàòàëêèâàåò íà íåêîòîðûå ïðåäâàðèòåëüíûå çàêëþ÷åíèÿ:

            à) â ïàðåìèîëîãè÷åñêîì ôîíäå ýòîò òèï ïðåäëîæåíèÿ âûäåëÿåòñÿ áîëåå äîêàçàòåëüíî, áîëåå îñíîâàòåëüíî; á) îñíîâàòåëüíîñòü ýòà ïîäêðåïëÿåòñÿ òåì, ÷òî â òàêèõ ñëó÷àÿõ î âîññòàíîâëåíèè âòîðîãî, ò.å. ñóáúåêòíîãî ãëàâíîãî ÷ëåíà ïðåäëîæåíèÿ ðå÷è áûòü íå ìîæåò: îäíîñîñòàâíîñòü çäåñü ïðèîáðåòàåò áåññïîðíîå ñòðóêòóðíîå ïðîÿâëåíèå. Óïîòðåáëåíèå ïîäëåæàùåãî â ýòèõ êîíñòðóêöèÿõ ìîæåò âûãëÿäåòü òîëüêî èñêóññòâåííûì. Ïîýòîìó ïàðåìèîëîãè÷åñêèå åäèíèöû ýòîãî òèïà áîëåå ñîîòâåòñòâóþò îáùåïðèíÿòîìó îïðåäåëåíèþ îäíîñîñòàâíûõ ïðåä­­­ëîæåíèé, íåæåëè îáû÷íûå ïðåäëîæåíèÿ èç îáû÷íûõ õóäîæåñòâåííûõ òåêñòîâ; á) òàêîå ñèñòåìíîå ñîîòíîøåíèå åäèíèö îáåèõ ñôåð (îáû÷íîãî ÿçûêà è ïàðå­ìèîëîãè÷åñêîé ñôåðû) ñîçäàþò îäèí èç àðåàëîâ áîãàòñòâà âûðàçèòåëüíûõ ñðåäñòâ ÿçûêà.

            Âìåñòå ñ òåì áåçóñëîâíàÿ ñòèëèñòè÷åñêàÿ ðàçíîëèêîñòü ÎïËÏ èç îáûäåííîãî ÿçûêà-ðå÷è íå äîëæíà è íå ìîæåò áûòü îñíîâàíèåì äëÿ òîãî, ÷òîáû îòêàçàòü ÎïËÏ â ÿçûêîâîé ðåàëüíîñòè. Ñòèëèñòè÷åñêèå îñîáåííîñòè òîãî èëè èíîãî òèïà ïðåäëîæåíèÿ íå ìîãóò áûòü ðàñ÷ëåíåíû ñòðóêòóðíî çíà÷èìûìè è ñóùåñòâåííûìè äëÿ êîíñòðóêòèâíî-ñèñòåìíîé îöåíêè òèïà ïðåäëîæåíèÿ.

            ßçûêîâàÿ ðåàëüíîñòü, ñèñòåìíàÿ îáîçíà÷åííîñòü ÎïËÏ íàìè îïðåäåëÿåòñÿ ñëåäóþùèìè àðãóìåíòàìè:

            1) ïðèçíàíèå ïðåäëîæåíèé òèïà «Óçíàþ òåáÿ, æèçíü!» (À.Áëîê) ñòèëèñòè÷åñêèìè, êîíòåêñòóàëüíî-ðå÷åâûìè âàðèàíòàìè äâóñîñòàâíûõ ïðåäëîæåíèé (â ñôåðå îáû÷íûõ êîíñòðóêöèé) íå âûçûâàåò îñîáûõ âîçðàæåíèé. Îäíàêî, êàê ìû óæå îòìåòèëè, ýòî ñâîéñòâî íå ìîæåò ïðåòåíäîâàòü íà îñîáóþ äèôôåðåíöèðóþùóþ ñèëó ââèäó åãî íåêîíñòðóêòèâíîñòè. Òåì áîëåå, ÷òî è â ñôåðå îáû÷íûõ ðå÷åâûõ åäèíèö åñòü òàêèå, êàêèå îòâåðãàþò òàêóþ ñòèëèñòè÷åñêóþ äâóëèêîñòü, ò.å. âîçìîæíîñòü ðåñòàâðàöèè ñóáúåêòà-ïîäëåæàùåãî («Ñòîé, ñòðåëÿòü áóäó!» è ò.ï.).

            Òå ñèíòàêñèñòû, êîòîðûå íå ïðèçíàþò ÎïËÏ îñîáîé ñåìàíòèêî-ñòðóêòóðíîé ðàçíîâèäíîñòüþ ðóññêîãî ïðåäëîæåíèÿ, âèäèìî, èñõîäÿò â ïåðâóþ î÷åðåäü èç òàêîé ñòèëèñòè÷åñêîé ðàçäâîåííîñòè ýòèõ ïðåäëîæåíèé. Òîë÷êîì ê òàêîìó ïîíèìàíèþ ïîñëóæèë, íà íàø âçãëÿä, è äðóãîé, íå ìåíåå çíà÷èìûé â ýòîì ïëàíå ôàêòîð. Èñòîðè÷åñêàÿ ýâîëþöèÿ êîíñòðóêòèâíî-ñèíòàêñè÷åñêèõ åäèíèö íå äàåò äîñòàòî÷íûõ ôàêòîâ è îñíîâàíèé äëÿ óñòàíîâëåíèÿ ïðèíöèïèàëüíûõ ãðàíèö ñàìîñòîÿòåëüíîñòè ÎïËÏ, êàê ýòî, íàïðèìåð, èìååò ìåñòî â èñòîðè÷åñêîì ðàçâèòèè áåçëè÷íûõ ñòðóêòóð (38, 8-19).  òàêîì ñëó÷àå âîçíèêàåò ðåçîííûé âîïðîñ: ÷òî äðåâíåå – òåêñòû ïèñüìåííûõ ïàìÿòíèêîâ èëè ïîñëîâèöû è ïîãîâîðêè (èëè ôðàçåîëîãèçèðîâàííûå âûðàæåíèÿ ðèòóàëüíîãî õàðàêòåðà)? Åñëè ïðåäñòàâèòåëüñòâî ÎïËÏ â èñòîðè÷åñêèõ ïèñüìåííûõ ïàìÿòíèêàõ ñðåäíåâåêîâüÿ îãðàíè÷åííî èëè íåéòðàëèçîâàíî, òî ýòî åùå íå àðãóìåíò äëÿ óòâåðæäåíèÿ î òîì, ÷òî â ðóññêîì ÿçûêå ÎïËÏ èñòîðè÷åñêè íå áûëî, ÷òî îíè ñòèëèñòè÷åñêèå îáðàçîâàíèÿ íîâåéøåãî âðåìåíè.

            Íàëè÷èå ÎïËÏ â ñôåðå ïàðåìèé, à òàêæå ôðàçåîëîãè÷åñêèõ åäèíèö ïðåäëîæåí÷åñêîãî ñòðîåíèÿ («Çíàé íàøèõ», «Íå ïðèâåäè ãîñïîäü», «Èùè âåòðà â ïîëå» è ò.ï.). Äëÿ íàñ äîñòàòî÷íûé èñòîðèêî-ëèíãâèñòè÷åñêèé ôàêò, ïîäêðåïëÿþùèé íàøå íåãàòèâíîå îòíîøåíèå ê òåì èññëåäîâàíèÿì, â êîòîðûõ èãíîðèðóåòñÿ ÿçûêîâàÿ ðåàëüíîñòü ÎïËÏ.

            Íàîáîðîò, íàëè÷èå ñåìàíòèêî-ñòèëèñòè÷åñêèõ, ïåðåõîäíûõ (ñèíêðåòè÷åñêèõ) ñòðóêòóð â îáëàñòè ÎïËÏ ëèøíèé ðàç ïîäòâåðæäàåò ñèñòåìíîñòü ýòèõ åäèíèö, çàêðåïëÿåò èõ ìåñòî â îáùåé ñèñòåìå îäíîñîñòàâíûõ ïðåäëîæåíèé.

2) Íà íàø âçãëÿä, âîïðîñ î íàëè÷èè/îòñóòñòâèè ïîäëåæàùåãî â ÎïËÏ (äà è â äðóãèõ òèïàõ ÎÑÏ), íå äîëæåí ðàññìàòðèâàòüñÿ òîëüêî ñ ïîçèöèé ñòèëèñòè÷åñêîé îôîðìëåííîñòè. Ââèäó òîãî, ÷òî â îñíîâíûõ, êîíñòðóêòèâíûõ òèïàõ ÎÑÏ â êà÷åñòâå âòîðîãî ãëàâíîãî ÷ëåíà ïðåäëîæåíèÿ îòñóòñòâóþò èìåííî ëè÷íûå ìåñòîèìåíèÿ, ìû ñòàâèì âîïðîñ î âîçìîæíîñòè/íåâîçìîæíîñòè óïîòðåáëåíèÿ, âîïðîñ îá ó÷àñòèè ïîäëåæàùåãî-ìåñòîèìåíèÿ â ÎïËÏ â èíîì ðàêóðñå.

Ïðèçíàíèå òðàäèöèîííîãî îïðåäåëåíèÿ ÎïËÏ êàê òàêèõ, â êîòîðûõ ñêàçóåìîå âûðàæàåòñÿ «ãëàãîëîì, óêàçûâàþùèì ëè÷íûì îêîí÷àíèåì íà îïðåäåëåííîå ëèöî» (11,28), ïðèâîäèò ê òîìó, ÷òî ñóäüáà îòñóòñòâóþùåãî ïîäëåæàùåãî-ìåñòîèìåíèÿ âñåöåëî ïîä÷èíÿåòñÿ ãëàãîëó-ñêàçóåìîìó. Âñå, ÷òî êàñàåòñÿ èìïëèöèòíîãî ïîäëåæàùåãî, âûâîäèòñÿ èç ñêàçóåìîãî, õîòÿ, ñ íàøåé òî÷êè çðåíèÿ, ñêàçóåìîå çäåñü èãðàåò âñïîìîãàòåëüíóþ ðîëü âûðàçèòåëÿ ãðàììàòè÷åñêèõ êîíòóðîâ îòñóòñòâóþùåãî ïîäëåæàùåãî. Íî è ýòî òîëüêî òîãäà, êîãäà ðå÷ü èäåò î ìåñòîèìåíèè-ïîäëåæàùåì. À åñëè ýòî ïîäëåæàùåå âûðàæåíî íå îïðåäåëåííî-ïîñòîÿííîé ôîðìîé ëè÷íîãî ìåñòîèìåíèÿ, à êàêèì-íèáóäü ñóùåñòâèòåëüíûì («Ñîëíöå ñâåòèò»?). Èëè æå îíî (ïîäëåæàùåå) âûðàæåíî òàê, êàê â êëàññè÷åñêèõ çàãàäêàõ òèïà «Ëåòîì ìîõíàòåíüêà, çèìîé ñó÷êîâàòåíüêà (Áåðåçà); Ëåòèò – êðè÷èò, ñèäèò – ìîë÷èò (Êîìàð)?». Âåäü â òàêîì ñëó÷àå òðóäíî ãîâîðèòü î òîì, ÷òî ãëàãîë-ñêàçóåìîå âûðàæàåò âñå ãðàììàòè÷åñêèå ôîðìû ïîäëåæàùåãî «Ñîëíöå» (íàïðèìåð, â íåïîëíîì ïðåäëîæåíèè «...ñâåòèò»). Ñòàëî áûòü, ïðè÷èíû îòñóòñòâèÿ ïîäëåæàùåãî â ÎïËÏ ñëåäóåò èñêàòü íå òîëüêî â âîçìîæíîñòÿõ ãëàãîëà-ñêàçóåìîãî, â øèðîòå äèàïàçîíà äåéñòâèÿ ñêàçóåìîãî, à åùå â ÷åì-òî èíîì. Ýòèì «èíûì» äëÿ íàñ áóäåò ñòåïåíü ôðàçåîëîãèçèðîâàííîñòè ôîðìû ëè÷íîãî ìåñòîèìåíèÿ, ñòåïåíü ôðàçåîëîãèçèðîâàííîñòè ñèíòàêñè÷åñêîé ïîçèöèè ïîäëåæàùåãî â ÎïËÏ. Ýòî îçíà÷àåò, ÷òî ãëàãîë-ñêàçóåìîå íå ïðè÷èíà îòñóòñòâèÿ ìåñòîèìåíèÿ-ïîäëåæàùåãî â ÎïËÏ, à âûðàçèòåëü ýòîãî îòñóòñòâèÿ, âûðàçèòåëü «ïóñòîé ïîçèöèè íàëè÷èÿ» ïîäëåæàùåãî. À îñíîâíóþ ïðè÷èíó îòñóòñòâèÿ ïîäëåæàùåãî ìû âèäèì âî ôðàçåîëîãèçèðîâàííîñòè ýòîãî îòñóòñòâèÿ. Ïîñëåäíåå, íà íàø âçãëÿä, îáóñëîâëåíî ëåêñèêî-ãðàììàòè÷åñêèìè ñâîéñòâàìè ìåñòîèìåíèé âîîáùå è îïðåäåëåííûõ ôîðì (èìåíèò. ïàäåæà) ëè÷íûõ ìåñòîèìåíèé â ÷àñòíîñòè.

Îäèí òîò ôàêò, ÷òî âî âñåõ ÎÑÏ ãëàãîëüíîãî òèïà «îïóùåííûìè» îêàçûâàþòñÿ ëè÷íûå ìåñòîèìåíèÿ I èëè II ëèöà, íàâîäèò íà íåêîòîðûå ðàçìûøëåíèÿ ïî ýòîìó ïîâîäó.

Èçâåñòíî, ÷òî ìåñòîèìåíèÿ êàê ÷àñòü ðå÷è îáëàäàåò àáñîëþòíîé ãðàììàòè÷åñêîé àáñòðàêöèåé, îíè ëèøåíû ïîíÿòèéíîãî, ëåêñèêî-ñåìàíòè÷åñêîãî ñîäåðæàíèÿ è ôóíêöèîíèðóþò â ñôåðå äåéêòè÷åñêîé. Àáñîëþòíóþ ñòåïåíü îòâëå÷åííîñòè ìåñòîèìåíèé äîâîëüíî ÷åòêî îáðèñîâàë åùå À.Ì.Ïåøêîâñêèé: «Ýòî (ìåñòîèìåíèÿ – Ô.À.)» òîæå íå ÷àñòü ðå÷è, òàê êàê ñîâåðøåííî àíàëîãè÷íî ñ ÷èñëèòåëüíûìè ñóùåñòâóþò ìåñòîèìåííûå ñóùåñòâèòåëüíûå (ÿ, òû, îí, êòî, ÷òî), ìåñòîèìåííûå ïðèëàãàòåëüíûå (ìîé, òâîé...) è ìåñòîèìåííûå íàðå÷èÿ (ïî-òâîåìó, ãäå, òàì, çäåñü...)... Ìåñòîèìåíèÿ ïðåäñòàâëÿþò ñîáîé òàêóþ åäèíñòâåííóþ â ÿçûêå è ñîâåðøåííî ïàðàäîêñàëüíóþ â ãðàììàòè÷åñêîì îòíîøåíèè ãðóïïó ñëîâ, â êîòîðîé íåãðàììàòè÷åñêèå ÷àñòè ñëîâ (êîðíè) èìåþò èìåííî ...ñóáúåêòèâíî-îáúåêòèâíîå çíà÷åíèå, ò.å. îáîçíà÷àþò îòíîøåíèå ñàìîãî ìûñëÿùåãî ê òîìó, î ÷åì îí ìûñëèò» (84,154).

Ïàðàäîêñàëüíîñòü ìåñòîèìåííûõ ñëîâ äàëåå À.Ì.Ïåøêîâñêèé îáúÿñíÿåò òàê: «Îáîáùàÿ âñå ýòè çíà÷åíèÿ (ìåñòîèìåííûõ ñóùåñòâèòåëüíûõ, ïðèëàãàòåëüíûõ è íàðå÷èé – Ô.À.), ìû è ïîëó÷àåì çíà÷åíèå îòíîøåíèÿ ãîâîðÿùåãî è ìûñëÿùåãî ê òîìó, î ÷åì îí ãîâîðèò è ìûñëèò, ò.å. çíà÷åíèå ÷èñòî ãðàììàòè÷åñêîå. Ïàðàäîêñàëüíîñòü ýòèõ ñëîâ çàêëþ÷àåòñÿ, ñòàëî áûòü, â òîì, ÷òî ó íèõ ñîâñåì íåò âåùåñòâåííîãî çíà÷åíèÿ, à ÷òî ó íèõ è îñíîâíîå çíà÷åíèå – ôîðìàëüíîå è äîáàâî÷íîå – ôîðìàëüíîå (òàì æå) (âåçäå ïîä÷åðêíóòî íàìè – Ô.À.)».

Òàêàÿ áîëåå ÷åì óáåäèòåëüíàÿ òðàêòîâêà ëåêñèêî-ãðàììàòè÷åñêîé ñóòè ìåñòîèìåíèé ñëóæèò äëÿ íàñ ïåðâîîñíîâîé äëÿ àðãóìåíòàöèè íàøåé ìûñëè î ôðàçåîëîãèçèðîâàííîñòè ñèíòàêñè÷åñêîé ïîçèöèè ëè÷íîãî ìåñòîèìåíèÿ-ïîäëå­­æàùå­ãî â ÎïËÏ. Òàêîå îòñóòñòâèå â äàëüíåéøåì áóäåì íàçûâàòü (âñëåä çà Í.À.Ïàíè­íîé) ýôôåêòîì «íàëè÷èÿ îòñóòñòâèÿ».

Òîëüêî òàêàÿ õàðàêòåðèñòèêà ìåñòîèìåíèé-ïîäëåæàùèõ â ÎïËÏ (äà è âî ìíîãèõ äðóãèõ ñëó÷àÿõ) ïðåäñòàâëÿåòñÿ îáîñíîâàííûì. Âîò ïî÷åìó ãëàãîë-ñêàçóåìîå â ÎïËÏ (è äðóãèõ ãëàãîëüíûõ òèïàõ ÎÑÏ) «êàæåòñÿ âïîëíå ñàìîñòîÿòåëüíûì, íå íóæäàþùèìñÿ â ïîäëåæàùåì» (84,184).

Àáñîëþòíàÿ ãðàììàòèêàëèçèðîâàííîñòü ìåñòîèìåííûõ ôîðì ïåðâûõ äâóõ ëèö, àáñîëþòíîå ïîñòîÿíñòâî óïîòðåáëåíèÿ ýòèõ äâóõ ôîðì ìåñòîèìåíèé ïðè ñòàáèëüíîé ïîääåðæêå ãëàãîëà-ñêàçóåìîãî îòñóòñòâèÿ ýòèõ ôîðì ÿâëÿåò ñîáîé ïðè÷èíó ôðàçåîëîãèçèðîâàííîñòè ïîçèöèè ýòèõ ìåñòîèìåíèé-ñóùåñòâèòåëüíûõ. Êàê îòìå÷àåò À.Ì.Ïåøêîâñêèé, «ïðîïóñê ïîäëåæàùåãî â 3-åì ëèöå ñîçäàåò ÿâíóþ íåñàìîñòîÿòåëüíîñòü ãëàãîëà, ñîãëàñîâàííîñòü åãî ñ îòñóòñòâóþùèì ïîäëåæàùèì: «Èäåò..., åìó êîíÿ ïîäâîäÿò» (Ïóøêèí)» (òàì æå, 185).

3.                          Ñëåäîâàòåëüíî, ñòàòóñ îòñóòñòâóþùåãî ïîäëåæàùåãî â ÎïËÏ äîëæåí îïðåäåëÿòüñÿ  íå òîëüêî è íå ñòîëüêî ñ ïîçèöèè ãëàãîëà-ñêàçóåìîãî, ñêîëüêî ïî ëèíèè àáñîëþòíîé ãðàììàòèêàëèçîâàííîñòè ñèíòàêñè÷åñêîé ïîçèöèè ïîäëåæàùåãî, êîòîðîå ìîæåò áûòü âûðàæåíî ñòàáèëüíî-îïðåäåëåííûì ñðåäñòâîì ÿçûêà. Ýòî è åñòü ïðè÷èíà ôðàçåîëîãèçèðîâàííîñòè ïóñòîé, íî íàëè÷åñòâóþùåé ÿ÷åéêè â ñòðóêòóðå ïðåäëîæåíèÿ. È ÷åì âûøå ñòåïåíü òàêîé ôðàçåîëîãèçèðîâàííîñòè, òåì òðóäíåå óñòàíîâëåíèå ýòîãî, òàê ñêàçàòü, âèðòóàëüíîãî ïîäëåæàùåãî. Ïîýòîìó, êàê íàì êàæåòñÿ, ýòî-òî ïîäëåæàùåå è èñòîðè÷åñêè îêàçûâàåòñÿ îòáðîøåííûì. Çäåñü óæå ðàáîòàåò ñõåìà àêòóàëèçàöèè ïðåäëîæåíèÿ: ïîäëåæàùíûé ñîñòàâ îêàçûâàåòñÿ «òåìîé» âûñêàçûâàíèÿ. È â ïàìÿòè ñîöèóìà çàêðåïëÿåòñÿ òîëüêî òî, ÷òî íåîáõîäèìî, òî, ÷òî ÿâëÿåò ñîáîé îñîáûé öåëüíûé ñèìâîë êàðòèíû äåéñòâèòåëüíîñòè. Çàêðåïëåííàÿ ÷àñòü – òîëüêî ðåìàòè÷åñêàÿ. Âîò ïî÷åìó ïàðåìèè äàëüøå íå ïîääàþòñÿ àêòóàëèçàöèè. Ýòî ìû íàáëþäàåì è íà óðîâíå ôðàçåîëîãè÷åñêèõ åäèíèö: àêòóàëüíîå ÷ëåíåíèå îêàçûâàåòñÿ ñòóïåíüþ ê ôðàçåîëîãèçàöèè.

4.                           ñèíòàêñè÷åñêîé ëèòåðàòóðå ÎïËÏ îïðåäåëÿþòñÿ â îñíîâíîì íà ìàòåðèàëå êîíñòðóêöèé, â êîòîðûõ «îïóùåíû» ìåñòîèìåíèÿ-ïîäëåæàùèå I èëè II ëèöà. Ñ÷èòàåòñÿ, ÷òî äëÿ ÎïËÏ ïîäëåæàùåå â III ëèöå íåõàðàêòåðíî, ïîñêîëüêó òóò ó÷àñòâóþò ìåñòîèìåíèÿ ÿ, òû, ìû, âû (11,28).

Ïàðåìèîëîãè÷åñêèé ôîíä ïðåäñòàâëÿåò ÎïËÏ ñ «ïîäëåæàùèì â III ëèöå» áîëåå ÷àñòîòíî, ò.å. êîíñòðóêöèé  ñ òàêèì ïîäëåæàùèì â îáùåì ÷èñëå ÎïËÏ ñðàâíèòåëüíî áîëüøå: Øóòèëè, øóòèëè, äà ñ íîã è ñáèëè (Ðûáíèêîâà; 132); Ìèìî ðòà ñóåòñÿ, à íà ÿçûê íå ïîïàäàåòñÿ (òàì æå; 133); Ñòîëüêî çíàåò, ñêîëüêî ÿ çàáûë (òàì æå; 134); Ðûùåò êàê ãîëîäíûé âîëê (Àíèêèí-2; 274); Ðûáêó óäèò, à ïðèäåò – óæèíà íå áóäåò (òàì æå); Íàä äðóãîì ïîñìåÿëñÿ, íàä ñîáîþ ïîïëà÷åò (Ñîáîëåâ; 84) è ò.ï.

Òàêèì îáðàçîì, òî, ÷òî íåõàðàêòåðíî äëÿ ÎïËÏ èç îáû÷íîãî ÿçûêà, îêàçûâàåòñÿ âïîëíå ñâîéñòâåííî êîíñòðóêöèÿì èç ôîíäà ïîñëîâèö è ïîãîâîðîê.

Èñïîëüçîâàííàÿ ëèòåðàòóðà:

1. Áàáàéöåâà Â.Â. Îäíîñîñòàâíûå ïðåäëîæåíèÿ â ñîâðåìåííîì ðóññêîì   ÿçûêå. Ì., 1968

2. Ãâîçäåâ Í.À. Ñîâðåìåííûé ðóññêèé ëèòåðàòóðíûé ÿçûê. ò-2 (èçä.2-îå), Ì., 1961

3. Ïåøêîâñêèé À.Ì. Ðóññêèé ñèíòàêñèñ â íàó÷íîì îñâåùåíèè. (èçä.7-îå), Ì., 1956

4. Ðûáíèêîâà Ì.À. Ðóññêèå ïîñëîâèöû è ïîãîâîðêè. Ì., 1961

5. Àíèêèí Â.À. Ðóññêèå íàðîäíûå ïîñëîâèöû, ïîãîâîðêè, çàãàäêè è äåòñêèé ôîëüêëîð. Ì., 1957

XÜLASƏ

Verilmiş məqalədə müəyyən şəxsli təktərkibli cümlələrin modeli əsasinda qurulmuş atalar sözləri və zərbi-məsəllər haqqında danışılır. Məqalədə V.V.Babayseva, N.A.Qvozdyev, A.M.Peşkovskinin dərsliklərindən götürülmüş misallar və materialardan istifadə olunmuşdur.

                            Elmi-tədqiqat işində həmçinin müəyyən şəxsli təktərkibli cümlələrin rus atalar sözləri və zərbi-məsəllərində işlədilməsi probleminə də baxılır.

Summary

The given article is dedicated to the problems the problems of sayings and proverbs on the models of definite-personal mono-unit sentences. In the article are given the examples and materials from the textbook by V.V.Babaytseva, N.A.Gvozdev, A.M.Peshkovsky.

Besides, in the research work is considered the problems of definite-personal sentences on the material  of Russian sayings and proverbs.

 


 

Ç.ß.Øàùáàçîâà

«ÊÈÌ», «Íß» ÑÓÀË ßÂßÇËÈÊËßÐÈÍÈÍ ËÅÊÑÈÊ- ÑÅÌÀÍÒÈÊ Âß ÌÎÐÔÎËÎÆÈ

ÕÖÑÓÑÈÉÉßÒËßÐÈ


Ñóàë ÿâÿçëèéè øÿõñ âÿ ÿøéàíû ñóàë òÿðçèíäÿ öìóìè ùàëäà èôàäÿ åäèð. Äèýÿð íþâëÿðäÿí ôÿðãëè îëàðàã, ñóàë ÿâÿçëèéèíèí ÿâÿç åòäèéè ñþç þçöíäÿí ñîíðà èøëÿíìèø úàâàá úöìëÿñèíäÿ þç ÿêñèíè òàïûð.

                   «Áöòöí äèýÿð ñþçëÿðäÿí ôÿðãëè îëàðàã, ñóàë ÿâÿçëèêëÿðè âÿ ñóàë çÿðôëÿðè ùå÷ íÿéè àäëàíäûðìûð âÿ ùå÷ íÿéè ýþñòÿðìèð. Éÿíè îíëàð íÿ íîìèíàòèâ, íÿ äÿ äåéêòèêëÿðÿ àèä åäèëÿ áèëìÿç. Îíëàðûí ìÿíàñûíäà ÿñàñ îëàíû ñóàë, ñîðüó åëåìåíòèäèð».

                   Ñóàë ÿâÿçëèêëÿðè ìöõòÿëèô ôóíêñèéàëàðû éåðèíÿ éåòèðèð. Áåëÿ ÿâÿçëèêëÿð ñóàë úöìëÿñè ôîíäóíäà þéðÿíèëìÿëèäèð. Å.Ïàäó÷åâàíûí ôèêðèíúÿ, «ñóàë ÿâÿçëèéèíÿ õàñ îëàí ìöðÿêêÿáëèê âÿ êîíòåêñò øÿðòëÿíìÿñèíäÿí àéäûíäûð êè, ñóàë ÿâÿçëèéèíèí ìÿíàñû áöòþâëöêäÿ ñóàë úöìëÿñèíèí ìÿíàñûíûí äàõèëèíäÿ òÿñâèð îëóíìàëûäûð».

                   Î.Åñïåðñåí ñóàë ÿâÿçëèéèíèí ôóíêñèéàëàðûíû ìöÿééÿíëÿøäèðèð: «Ñóàë þçöíÿìÿõñóñ èëòèìàñ – íÿéè èñÿ õÿáÿð âåðìÿê, çÿðóðè ìÿëóìàòëàðû ÷àòäûðìàã áàðÿäÿ õàùèøäèð. Ñóàëëàð ìöõòÿëèô îëà áèëÿð: ôàêòèêè ÿìðäÿí ìÿäÿíè õàùèøÿ ãÿäÿð». [2, 354]

Ñóàë ÿâÿçëèêëÿðè úöìëÿ äàõèëèíäÿ ñóàë ìÿãñÿäè èëÿ èøëÿäèëèð. Áó ÿâÿçëèêëÿð âàñèòÿñèëÿ ÿøéà, îíóí éåðè, ÿëàìÿòè, êåéôèééÿòè, ìÿíñóáèééÿòè, çàìàíû ñîðóøóëóð. Àëûíàí úàâàáäàêû ñþç ÿâÿçëèéèí äàøûäûüû âÿçèôÿíè äàøûéûð. Ñóàë ÿâÿçëèéè øÿõñ âÿ ÿøéàíû ñóàë òÿðçèíäÿ öìóìè ùàëäà ÿâÿç åäèð. ßâÿçëèéèí äèýÿð íþâëÿðèíäÿí (øÿõñ âÿ èøàðÿ ÿâÿçëèêëÿðè – Ç.Ø.) ôÿðãëè îëàðàã, ñóàë ÿâÿçëèéèíèí ÿâÿç åòäèéè ñþç þçöíäÿí ñîíðà èøëÿíìèø äèàëîãóí úàâàá úöìëÿñèíäÿ âåðèëèð. Áöòöí íèòã ùèññÿëÿðèíÿ âåðèëÿí ñóàëëàðûí ùàìûñû ñóàë ÿâÿçëèéèíÿ äàõèëäèð. Òöðê äèëëÿðèíäÿ ñóàë ÿâÿçëèêëÿðè ùÿì îõøàð, ùÿì äÿ ôÿðãëè ãóðóëóøëàðäà ìöøàùèäÿ îëóíóð. Ìÿñÿëÿí, êèì, íÿ ñóàë ÿâÿçëèêëÿðè Àçÿðáàéúàí, òöðêìÿí, òöðê âÿ ãàãàóç äèëëÿðèíäÿ åéíè ôîðìàäàäûð.

Êèì? – Àòà, Ìûðàò, áèç, ñåí, ñòóäåíò, ïèîíåð, èø÷è, îãëàí, ãûç, äàéûí; - Êèì áèëåí ãåëäèí? –Õàð êèì áèëåí (Òöðêì.); Êèì áðàêòû áåíè îëìää – îëìàñûí áèð ïàê ãþëìää. (ãàã. Ä.Êàðà÷îáàí)

Ôÿðãëè ñóàë ÿâÿçëèêëÿðè:

Íÿìå (òöðê.): Áó àäàì ñåíèí íÿìÿí? – äàéûí, èíèì, åãåíèì.

Íÿì àëäûí? Íÿì åòäèí?

Íÿì áîëäû – íÿì ìîëäû?

Ô.Ã. Èñõàêîâóí ôèêðèíúÿ, íÿìÿ ñóàë ÿâÿçëèéè ìÿí//ìåí ñþçöíäÿí òþðÿìèøäèð. Ìöàñèð ÷óâàø äèëèíäÿ ìåí ñþçö íÿìÿ ìÿíàñûíäà èøëÿäèëèð.

Õà÷àí? Íÿâàãò (íÿ âàãò): Ìûðàò Ìîñêâàäàí õà÷àí ãåëäè? – Äöéí.

Ô.Ã. Èñõàêîâóí ôèêðèíÿ ýþðÿ, õà÷àí ñþçö õà-÷àí ñþçöíäÿí ÿìÿëÿ ýÿëìèøäèð. Õàé (<êàé) – ÷àí (<÷àãûí) ùèññÿëÿðèíäÿí èáàðÿòäèð. Òöðêìÿí äèëèíäÿ õàéñû? íÿõèëè? íè÷èê? íåíåí? íèðå? ñóàë ÿâÿçëèêëÿðè äÿ ôÿðãëÿíäèðèëèð: îë åðëåðèí êîëõîçëàðû íÿõèëè ÿêèí åêéÿðëåð? Äèéäèì: Íåíåí ãöëìÿéèí, äèëèì áàëëàð è÷èíäå (Íóðû Àííàãûëûð); Õàëûíûç íè÷èê?; Íèðå? – Àøãàáàò, ×åëåêåí, – Ìûðàò íèðÿ ãèòäè? – Ðàéîíà ãèòäè. [5, 214]

Ñóàë ÿâÿçëèêëÿðèíèí äàõèëè ñåìàíòèêàñûíäàí âÿ âåðèëÿí úàâàáûí ìàùèééÿòèíäÿí àñûëû îëàðàã, áó òèïëè ÿâÿçëèêëÿðè èêè ãðóïäà áèðëÿøäèðìÿê îëóð:

1. Ñóáñòàíòèâ ñÿúèééÿéÿ ìàëèê îëàí ñóàë ÿâÿçëèêëÿðè: êèì? íÿ? ùàðà?

2. Àòðèáóòèâ ñÿúèééÿéÿ ìàëèê îëàí ñóàë ÿâÿçëèêëÿðè ùàíñû? íåúÿ? íÿ úöð?

Àçÿðáàéúàí äèëèíèí äèàëåêò âÿ øèâÿëÿðè, ùÿì÷èíèí ñóàë ÿâÿçëèéèíèí òþðÿìÿëÿðè íÿçÿðÿ àëûíìàçñà, äèëèìèçäÿ ñûðô ñóàë ÿâÿçëèêëÿðè àçäûð. Ì.È.Èñ­ëàìîâóí ñóàë ÿâÿçëèêëÿðè ùàããûíäà ìàðàãëû ôèêèðëÿðè âàðäûð. Îíóí éàçäûüûíà ýþðÿ, Àçÿðáàéúàí äèëèíèí äèàëåêò âÿ øèâÿëÿðèíäÿ ñóàë ÿâçÿëèêëÿðèíèí ñàéû ÿäÿáè äèëèìèçäÿêèíÿ íèñáÿòÿí äàùà ÷îõäóð âÿ îíëàðûí áèð ãèñìè òÿëÿôôöçúÿ ìöàñèð Àçÿðáàéúàí äèëèíäÿêè ìöâàôèã ÿâÿçëèêëÿðäÿí ôÿðãëÿíèð Þçöíäÿí ñîíðà úàâàá òÿëÿá åäÿí ÿâÿçëèêëÿð ÿñë ñóàë ÿâÿçëèêëÿðèäèð. [4, 47]

Ñóàë ÿâÿçëèêëÿðèíèí òÿðêèáèíÿ ñþçëÿðèí äàõèë åäèëìÿñèíäÿ äÿ ìöÿëëèôëÿð àðàñûíäà ôèêèð àéðûëûüû âàðäûð. Í.Ê.Äìèòðèéåâ ñóàë ÿâÿçëèêëÿðèíè ö÷ ãðóïäà áèðëÿøäèðèð. [1, 101]

1. Áèðèíúè ãðóïäà «êèì?» ñóàë ÿâÿçëèéè âÿ îíäàí òþðÿéÿí ÿâÿçëèêëÿðè ýþñòÿðèð.  êèì?  êèìÿ? êèìäÿ? êèìäÿí? âÿ ñ.

2. Èêèíúè ãðóïà èñÿ «íÿ?» ñóàë ÿâÿçëèéè âÿ îíäàí òþðÿéÿí äèýÿð ñóàë ÿâÿçëèêëÿðèíè äàõèë åòìèøäèð. Ìöÿëëèô áó òèïëè, éÿíè ñîíðàäàí òþðÿéÿí ÿâÿçëèêëÿðè äöçÿëòìÿ àäëàíäûðìûøäûð. Áóíëàðà: íÿéÿ ýþðÿ? íÿäÿí? (íÿ ö÷öí, íÿ ñÿáÿáÿ); íå÷ÿ; - íÿ ãÿäÿð âÿ ñ. äàõèë åòìèøäèð.

3. Ìöÿëëèô ö÷öíúö ãðóïà èñÿ ùàðàäà? ùàðàäàí? ùà÷àí, ùàíñû? ñþçëÿðèíè äàõèë åòìèøäèð.

Ô.Çåéíàëîâ èñÿ áåëÿ áþëýö àïàðìàñà äà, ÿñàñ ñóàë ÿâÿçëèéèíè äèýÿð ñóàë òþðÿìÿëÿðèíäÿí àéûðìàüûí âàúèá îëäóüóíó ýþñòÿðèð: [3, 170] «Îñíîâíûì âîïðîñèòåëüíûìè ìåñòîèìåíèÿìè ÿâëÿþòñÿ: êèì (êòî?), íÿ (÷òî?), ùàíñû (êàêîé, êîòîðûé), íå÷ÿ, íÿ ãÿäÿð (ñêîëüêî), êèìèí (÷åé) è ò.ä. «Êèìäÿ àüûë âàðñà, áèëèíÿð äÿðùàë» úöìëÿñèíäÿêè êèì ñþçö, áèçÿ áåëÿ ýÿëèð êè, þç ôóíê­ñè­éà­ñûíû äÿéèøÿðÿê ñóàë áèëäèðìÿêäÿí êÿíàðëàíìûø, áàüëàéûúû ñþç ôóíê­ñèéàñûíäà ÷ûõûø åòìèøäèð. Áóðàäà êèìäÿ ñþçö ñóàë òÿëÿá åòìèð. Ëàêèí î äåìÿê äåéèëäèð êè, áó òèïëè ñþçëÿð ìÿíà íþâöíö äÿéèøìèøäèð.

Àçÿðáàéúàí äèë÷èëèéèíäÿ ÿâÿçëèêëÿðèí ìöáàùÿñèëè ìÿñÿëÿëÿðèíäÿí áèðè äÿ áó íèòã ùèññÿñèíèí ãóðóëóøóíà îëàí ìöíàñèáÿòäèð.

Ìöÿëëèôëÿðèí ÿêñÿðèééÿòè ñóàë ÿâÿçëèêëÿðèíèí ãóðóëóøóíà ýþðÿ ñàäÿ îëäóüóíó äåéèð âÿ ýþñòÿðèð êè, ñóàë ÿâÿçëèêëÿðè äèýÿð ñþçëÿðëÿ áèðëÿøèá íÿéÿ ýþðÿ, íÿ ö÷öí, íÿ ñÿáÿáÿ âÿ äèýÿð ñóàë áèëäèðÿí ñþçëÿð ÿìÿëÿ ýÿòèðèðñÿ, áóíëàð ñóàë ÿâÿçëèéèíèí òþðÿìÿëÿðèäèð.

Áó úöð ÿâÿçëèêëÿðè ìöðÿêêÿá ÿâÿçëèê àäëàíäûðàíëàð äà âàð (Ñ.Úÿôÿðîâ, Ñ.Ãàñûìîâà âÿ áàøãàëàðû). Ì.Ùöñåéíçàäÿ ãóðóëóø ìÿñÿëÿñèíÿ ýåíèø òîõóíìàìûø, àíúàã áèð éåðäÿ þòÿðè ãåéä åòìèøäèð êè, íÿ ãÿäÿð, íÿ ö÷öí òèïëè ñóàë ÿâÿçëèêëÿðè ìöðÿêêÿá ãóðóëóøà ìàëèêäèð.

Ñ.Úÿôÿðîâ, öìóìèééÿòëÿ, ÿâÿçëèéèí ìöðÿêêÿá ãóðóëóøóíäàí äà äàíûøìûø âÿ ñóàë ÿâÿçëèéèíÿ àèä àéðûúà áÿíä ùÿñð åòìèøäèð. Ìöÿëëèô éàçûð: [12, ñ.172] «Áèðèíúè êîìïîíåíòè íÿ, èêèíúè êîìïîíåíòè ãÿäÿð, úöð, ö÷öí, âàõò, çàìàí ñþçëÿðèíäÿí èáàðÿò îëàí ìöðÿêêÿá ÿâÿçëèêëÿð, ìÿñÿëÿí, íÿ ãÿäÿð, íÿ úöð, íÿ ö÷öí, íÿ âàõò, íÿ çàìàí. Éþíëöê ùàëäà îëàí «íÿ» ñþçöíöí «ýþðÿ», ÷ûõûøëûã ùàëûíäà «íÿ» ñþçöíöí «þòðö» ñþçö èëÿ áèðëÿøìÿñèíäÿí äöçÿëÿíëÿð, ìÿñÿëÿí, íÿéÿ ýþðÿ, íÿäÿí þòðö.

Áöòöí áó ìöðÿêêÿá ÿâÿçëèêëÿð ñóàë èôàäÿ åäèð âÿ ìöõòÿëèô ìÿíàëû êÿìèééÿò, êåéôèééÿò, çàìàí, òÿðç, ñÿáÿá ñþçëÿðèíèí èôàäÿñè êèìè ÷ûõûø åäèð».

«Ìöàñèð Àçÿðáàéúàí äèëèíèí ìîðôîëîýèéàñû» êèòàáûíäà ÿâÿçëèê áÿùñèíèí ìöÿëëèôè îëàí Ñ.Ãàñûìîâà äà ÿâÿçëèéèí ãóðóëóøóíà áó ìþâãåäÿí éàíàøàðàã ñóàë ÿâÿçëèêëÿðèíè èêè éåðÿ àéûðûð:

1. Ñàäÿ ñóàë ÿâÿçëèêëÿðè.

2. Ìöðÿêêÿá ñóàë ÿâÿçëèêëÿðè.

Ìöÿëëèô ãîøìàëàðëà èøëÿíÿí «íÿ» ñóàë ÿâÿçëèéèíè ìöðÿêêÿá ñóàë ÿâÿçëèéè àäû àëòûíäà âåðèð. Áèçúÿ, áó éàíàøìà äöçýöí äåéèëäèð. ×öíêè áèç ãîøìàëàðëà èøëÿíÿí áöòöí ÿâÿçëèêëÿðÿ ìöðÿêêÿá ñþç êèìè éàíàøñàã, îíäà ãîøìàëû áöòöí ñþçëÿðè ìöðÿêêÿá àäëàíäûðìàëûéûã.

Ñóàë ÿâÿçëèêëÿðèíèí èøëÿíäèéè úöìëÿäÿí ñîíðà ìöòëÿã åëÿ úöìëÿ èøëÿíìÿëèäèð êè, úàâàáäàêû ñþç ñóàëûí äàøûäûüû ñèíòàêòèê âÿçèôÿíè éåðèíÿ éåòèðñèí, îíóíëà àäåêâàò îëñóí. Úöìëÿäÿêè ñóàëûí õàðàêòåðèíäÿí úàâàá âåðèëìÿìèøäÿí ÿââÿë ñîðóøóëàíûí úàíëû âÿ úàíñûçëûüû, éåðè, ÿëàìÿòè ùèññ åäèëèð. Ñóàë ÿâÿçëèêëÿðè èñèìëÿð êèìè ùàëëàíûð, êÿìèééÿò âÿ ìÿíñóáèééÿò øÿêèë÷èëÿðè ãÿáóë åäèð, úöìëÿíèí èñòÿíèëÿí öçâö îëà áèëèð. Ëàêèí áó ùþêìö áöòöí ñóàë ÿâÿçëèêëÿðèíÿ øàìèë åòìÿê îëìàç. Ñóáñòàíòèâ ñÿúèé­éÿéÿ ìàëèê ÿâÿçëèêëÿðäÿ éóõàðûäà ýþñòÿðäèéèìèç ãðàììàòèê ïðîñåñëÿð áèðáàøà îëóð, àòðèáóòèâ ñÿúèééÿéÿ ìàëèê ñóàë ÿâÿçëèêëÿðè èñÿ ñóáñòàíòèâëÿøäèêäÿí ñîíðà áó ïðîñåñëÿðè êå÷èðÿ áèëÿð. Éåíÿ äÿ ùÿð áèð ñóàë ÿâÿçëèéèíèí þçöíÿìÿõñóñ, ñïåñèôèê úÿùÿòëÿðèíè íÿçÿðÿ àëìàã ëàçûìäûð.

Èñìèí ìöõòÿëèô ùàëûíäà èøëÿíÿí ñóàë ÿâÿçëèêëÿðèíèí (íåúÿ, ùà÷àí, íÿ úöð? èñòèñíà îëìàãëà) ëåêñèê-ñåìàíòèê ìÿíàñûíà õÿëÿë ýÿëìèð, áóíëàð àíúàã ôîðìàúà äÿéèøèð. Áåëÿ ôîðìàúà äÿéèøÿí, éÿíè ìöõòÿëèô ùàë øÿêèë÷èñè ãÿáóë åäÿí ÿâÿçëèêëÿðè ìöñòÿãèë ÿâÿçëèê êèìè ãåéä åòìÿê äöçýöí äåéèë. Áó, ùàë øÿêèë÷èñè ãÿáóë åòìèø ùÿð áèð ñþçöí éåíè ìÿíà íþâöíÿ àèä åäèëìÿñè èëÿ íÿòèúÿëÿíÿ áèëÿð.

Ìöâàôèã ùàë øÿêèë÷èñè ãÿáóë åòìèø ñóàë ÿâÿçëèêëÿðè úöìëÿíèí ìöÿééÿí öçâö âÿçèôÿñèíäÿ èøëÿíèð:

Äöíéàäà äÿðä äÿ áîë, ôÿðÿù äÿ áîëäóð,

Ùàíñûíû ýþòöðñÿí þç ãèñìÿòèíäèð (Á.Âàùàáçàäÿ).

Äå ýþðöì, èíäè ùàðàíû ñöïöðìÿê èñòÿéèðñÿí? (ßáöëùÿñÿí)

Èíãèëàáè êîìèòÿ êèìèí ÿëèíäÿäèð? (ßáöëùÿñÿí)

Áèð áåëÿ ãûñãàíúëûã íÿéÿ ýÿðÿêäèð? (Á.Âàùàáçàäÿ)

Íå÷ÿäÿí áåø ÷ûõàíäà îí ãàëàð?

Ñóàë ÿâÿçëèêëÿðè ìÿíñóáèééÿò øÿêèë÷èëÿðè äÿ ãÿáóë åäÿ áèëèð.

Ñóàë ÿÿâÿçëèêëÿðèíäÿí íå÷ÿ, íåúÿ, ùà÷àí, íÿ úöð, ùàíñû ìÿíñóáèééÿò øÿêèë÷èñè ãÿáóë åòìèð. ×öíêè áóíëàð àòðèáóòèâ ñÿúèééÿéÿ ìàëèêäèðëÿð 

Ìÿíèì áóðäà ñèçäÿí áàøãà êèìèì âàð êè? (Ì.Èáðàùèìîâ). Áÿñ áóíëàðûí àðàñûíäà ñÿíèí íÿéèí âàð? (Ì.Èáðàùèìîâ). Êèìèìèç âàð êè, ïÿíàù àïàðàã. Áóðà ýÿëìÿéÿíäÿ ùàðàíûç âàð êè, ýåäÿñèíèç (Õ.Ùàñèëîâà).

Ñóàë ÿâÿçëèêëÿðè õÿáÿðëèê êàòåãîðèéàñûíûí øÿêèë÷èëÿðèíè ãÿáóë åäÿðÿê úöìëÿíèí èñìè õÿáÿðèíè ÿâÿç åäÿ áèëèð. Áöòöí ñóàë ÿâÿçëèêëÿðè õÿáÿðëèê êàòåãîðèéàñûíûí øÿêèë÷èëÿðèíè ãÿáóë åäÿ áèëèð.

Áÿõòèéàð, áèëäèíìè ñÿí êèìñÿí, íÿñÿí? Ùÿ, èíäè áèëäèíìè, î êèìäèð? (Ô.Êÿðèìçàäÿ). Áèð äåéÿí îëìàäû: - Íÿ îëóá ñèçÿ? Íÿäèð áó òÿúðöáÿ, íÿäèð áó ñûíàã (Á.Âàùàáçàäÿ).

Ñóàë ÿâÿçëèêëÿðèíè ñóáñòàíòèâëÿøÿðÿê êÿìèééÿò øÿêèë÷èñè äÿ ãÿáóë åäÿ áèëèð.

Íÿëÿð éàðàäûðñàí, òàðèõ, ñÿí íÿëÿð? (Ñ.Âóðüóí)

Ñóàë ÿâÿçëèêëÿðè è÷ÿðèñèíäÿ äàùà ÷îõ èøëÿíÿí âÿ þçöíÿìÿõñóñ öñëóáè õöñóñèééÿòëÿðè îëàí «íÿ» ñóàë ÿâÿçëèéèíèí –÷è ñþçäöçÿëäèúè øÿêèë÷èñèíè ãÿáóë åòìÿñè (íÿ÷è), ùÿìèí ñóàë ÿâÿçëèéèíÿ øÿõñèí ìÿíñóáèééÿòèíè, ïåøÿñèíè, ñÿíÿòèíè áèëäèðìÿê ÷àëàðû âåðèð. Áó èñÿ –÷û, -÷è, -÷ó, -÷ö øÿêèë÷èñèíèí ïåøÿ-ñÿíÿò áèëäèðÿí èñèìëÿð äöçÿëòìÿñè èëÿ ÿëàãÿäàðäûð.

Ýþðÿñÿí, ýþðÿñÿí íÿ÷èäèð ãàäûí? (ß.Êÿðèì)

Ñÿíèí î ñþçëÿðèí äåéèëìÿéÿñäè,

Íÿ÷èéäèì èíäè ìÿí,

Ùàðäàéäûì ýþðÿí (ß.Êÿðèì)

Û. Êèì ñóàë ÿâÿçëèéè. Êèì ñóàë ÿâÿçëèéè ÿí ÷îõ èøëÿíÿí âÿ èíñàíà àèä îëàí ñþçäöð. Êèì ñóàë ÿâÿçëèéè úöçè ôîíåòèê äÿéèøèêëèêëÿðëÿ âÿ áÿçè ùàë­ëàðäà èñÿ ùå÷ áèð ôîíåòèê ôÿðã îëìàäàí ìöàñèð òöðê äèëëÿðèíèí ùàìûñûíäà èø­ëÿ­íèð âÿ éàëíûç èíñàíà àèä åäèëèð. Åëÿ äèëëÿð âàðäûð êè, êèì ñóàë ÿâÿç­ëèéè èí­ñàí­­äàí áàøãà, äèýÿð úàíëûëàðà äà àèä åäèëèð. Áó ñóàë ÿâÿç­ëè­éèíèí òþ­ðÿ­ìÿ­ñè ùàããûíäà ìöõòÿëèô ôèêèðëÿð âàðäûð.

1. Â.Êîòâè÷ «êèì»èí «êà» ñóàë áèëäèðÿí ñþçäÿí âÿ ì < ìà øÿêèë÷èñèíèí áèðëÿøìÿñèíäÿí ÿìÿëÿ ýÿëäèéèíè éàçûð.

2. Ã.È.Ðàìñòåäò «êèì»èí êå(êà) ñóàë áèëäèðÿí ñþçäÿí âÿ ì öíñöðöíäÿí ÿìÿëÿ ýÿëäèéèíè ýþñòÿðìèøäèð.

3. Â.Øîòò, È.Ñóéàðîâ, Í.À.Êîíîíîâ, Ù.Ìèðçÿçàäÿ êèì ñþçöíöí êöì-öì (àäàì) ñþçöíäÿí òþðÿäèéèíè ãåéä åäèð.

4. Ð.Ì.Áèðéóêîâè÷ – êèì ñóàë ÿâÿçëèéèíèí èêè ùèññÿäÿí èáàðÿò îëäóüóíó ýþñòÿðèð. Áèðèíúèñè êè ñóàëûí ÿñàñû, ì èñÿ ñóàë ÿäàòûäûð. Áóíëàðûí áèðëÿøìÿñèíäÿí êèì ñþçö ÿìÿëÿ ýÿëèð. Áèçÿ áåëÿ ýÿëèð êè, êèì ñóàë ÿâÿçëèéèíè ìîíãîë äèëèíäÿêè êöì-öì (àäàì) ñþçö èëÿ áàüëàéàíëàð ùàãëûäûðëàð. ×öíêè áó ñóàë ÿâÿçëèéè éàëíûç èíñàí àíëàéûøû âåðÿí ñþçëÿ áàüëû îëóð âÿ îíó ÿâÿç åäÿ áèëèð.

à) Êèì ñóàë ÿâÿçëèéè èíñàí âÿ éà èíñàí òÿñÿââöðö âåðÿí ÿøéàíû ÿâÿç åäèð.

Îõó ýþð áóíó êèì éàçûá? (ßáöëùÿñÿí).

Ñîéóã ãàíóíëàðûí äàø ñÿðùÿäèíè

Ìöãÿññèð êèì èäè? (ßáöëùÿñÿí)

Êèì ñóàë ÿâÿçëèéèíèí ìÿùç þçöíÿìÿõñóñ ñïåñèôèê öñëóáè, úöìëÿíèí äàõèëè ñåìàíòèêàñûíäàí äîüàí õöñóñèééÿòëÿðè âàðäûð.

á) Êèì ñóàë ÿâÿçëèéè õÿáÿðè òÿñäèã ôåëëÿðëÿ èôàäÿ îëóíìóø úöìëÿðëÿ èøëÿíÿðêÿí  ÷îõ âàõò ùå÷ êÿñ, ùå÷ êèì ìÿíàñûíû ÿìÿëÿ ýÿòèðÿ áèëèð.

Êèì þç ÿëèíè êÿñÿð? (ßáöëùÿñÿí)

Êèì äåéÿ áèëÿð êè, áèð éîë êàðûõäûí,

Ìÿýÿð äàíûøäûí êè, ñÿí êàðûõàñàí (Á.Âàùàáçàäÿ)

Êèì äåéèð, ýÿòèðèð õåéèð ãîúàëûã? (Á.Âàùàáçàäÿ)

ú) Êèì ñóàë ÿâÿçëèéè èíêàð ìÿíàëû ôåëëÿðëÿ èøëÿíèð âÿ ùàìû ìÿíàñû éàðàäûð.

Õîøáÿõò îëìàüû êèì èñòÿìÿç? Êèì èøûüûíûí ýóð éàíìàñûíû èñòÿìÿç?

÷) Êèì ñóàë ÿâÿçëèéè òÿêðàð èøëÿíèð. À.Í.Êîíîíîâ ýþñòÿðèð êè, êèì-êèì ôîðìàñûíäà èøëÿíÿí ñóàë ÿâÿçëèéè òîïëóëóã, úÿìëèê áèëäèðèð. [6, 46] «Ìöàñèð Àçÿðáàéúàí äèëè» êèòàáûíäà äà êèì-êèì øÿêëèíäÿ èøëÿíÿí ÿâÿçëèêäÿí ñþùáÿò à÷ûëûð âÿ îíóí êèìëÿð ÿâÿçëèéè èëÿ éàõûí ìÿíàëû îëäóüó ýþñòÿðèëèð. Áèçÿ áåëÿ ýÿëèð êè, òÿêðàðëàíàí êèì-êèì ÿâÿçëèéè úÿìëèê âÿ òîïëóëóãäàí äàùà ÷îõ êîíêðåòëÿøäèðìÿ, ôÿðäèëÿøäèðìÿ, õöñóñè íÿçÿðÿ ÷àðïäûðìà ìÿíàëàðûíû áèëäèðèð.

Èúëàñäà êèì-êèì ÷ûõûø åòäè? Ãîíàãëûüà êèì-êèì ýåòäè?

Áó çàìàí ùÿð áèð øÿõñèí àäû àéðûëûãäà ÷ÿêèëìÿëèäèð. Êèìëÿð ñóàëûíà èñÿ öìóìè úàâàá âåðìÿê ìöìêöíäöð.

ä) Êèì ñóàë ÿâÿçëèéè úÿì øÿêèë÷èñè èëÿ èøëÿíèð. Áó çàìàí öìóìèëÿøìÿ áèëäèðèð.

Êèìëÿð ýÿëäè, êèìëÿð ýåòäè áó äöíéàäàí, áó äöíéàäàí.

ä) Êèì ñóàë ÿâÿçëèéè ùåéðÿò, òÿÿúúöá áèëäèðèð.

Ýþð áèçÿ êèì ýÿëèá? Ýþð êèìè ýþðöðÿì? Ýþð êèì êèìè öñòÿëÿéèð?

ÛÛ. Íÿ ñóàë ÿâÿçëèéè. Áó ñóàë ÿâÿçëèéè ñóáñòàíòèâ ñÿúèééÿéÿ ìàëèêäèð. Èíñàíäàí áàøãà áöòöí úàíëû âÿ úàíñûç ÿøéàëàðà ñóàë áó ÿâÿçëèê âàñèòÿñè èëÿ âåðèëèð. Áó ÿâÿçëèê èøëÿíìÿ òåçëèéèíÿ, îéíàãëûüûíà âÿ äèíàìèêëèéèíÿ ýþðÿ áöòöí ñóàë ÿâÿçëèêëÿðèíäÿí ôÿðãëÿíèð. Èøëÿíìÿ òåçëèéèíÿ ýþðÿ äÿ äàùà ÷îõ öñëóáè èìêàíëàðà ìàëèêäèð. Íÿ ñóàë ÿâÿçëèéè öìóìè ãðàììàòèê êàòåãîðèéàëàðûí ùàë, êÿìèééÿò, ìÿíñóáèééÿò, õÿáÿðëèê øÿêèë÷èëÿðèíè ãÿáóë åäèð. Áöòöí âÿçèééÿòëÿðäÿ åéíè èøëÿíìÿ ãàáèëèééÿòèíÿ ìàëèê äåéèëäèð, éÿíè ìöõòÿëèô âÿçèôÿ âÿ ôóíêñèéàëàðû éåðèíÿ éåòèðèð. Áó çàìàí îíóí èøëÿêëèéèíäÿêè ìöõòÿëèôëèê þçöíö ýþñòÿðèð. Éÿíè âÿçèôÿñèíäÿí óçàãëàøàðàã úöìëÿäÿ éåíè ôóíêñèéàëàð ãàçàíûð.

Íÿ ñóàë ÿâÿçëèéèíèí ùàíñû ñþçäÿí òþðÿìÿñè, îíóí åòèìîëîýèéàñû ùàããûíäà  äà ìöõòÿëèô ôèêèðëÿð âàðäûð.

Í.Ê.Äìèòðèéåâ íÿ ñþçöíöí òàðèõÿí íÿìÿ îëäóüóíó ñþéëÿéèð âÿ ýþñòÿðèð êè, áó «øåé» - ÿøéà äåìÿêäèð.

Í.À.Áàñêàêîâ íÿ ÿâÿçëèéèíèí íåìå, íåíúå (øåé) ñþçöíäÿí òþðÿäèéèíè ãåéä åäèð.

Íÿ? ñóàë ÿâÿçëèéèíèí ÿìÿëÿ ýÿëìÿñè ùàããûíäà ôÿðãëè ôèêðÿ Ã.È.Ðàìñòåäòäÿ ðàñò ýÿëèíèð. Ã.È.Ðàìñòåäòä íÿ ÿâÿçëèéèíèí é-íûí í-éà êå÷ìÿñè èëÿ ÿìÿëÿ ýÿëäèéèíè ñþéëÿìèøäèð. Áó ñþç òàðèõÿí éÿ ~éå ôîðìàñûíäà äà ñóàë áèëäèðìèøäèð. [, 76-78] Ñîí­­ðàêû èíêèøàô ìÿðùÿëÿñèíäÿ é > í êå÷ìèøäèð.

Í.Ùàúûéåâà «íÿ» ñóàë ÿâÿçëèéèíèí ðåêîíñòðóêñèéàñûíûí ÷ÿòèí îëäó­üó­íó ãåéä åäÿðÿê éàçûð: «Ïðîòîòöðê äèëèíäÿ ùå÷ áèð ñþç «í» èëÿ áàøëàíà áèëìÿçäè. Ýþðöíöð, ñóàë ÿâÿçëèêëÿðè êèìè ñþçëÿð ö÷öí èñòèñíàëàð îëà áèëÿðäè».

Ô.Ã.Èñõàêîâ íà//íå ñóàë ÿâÿçëèéèíäÿí äèëäÿ èøëÿíÿí íå-ìà< ìåí-äÿí òþðÿäèéèíè ãåéä åäèð. Ô.Ã.Èñõàêîâ «ìåí» ùèññÿñèíèí ÷óâàø äèëèíäÿ íÿ ìÿíàñû âåðäèéèíè ãåéä åäèð.

À.Í.Êîíîíîâ âÿ Ì.È.Èñëàìîâ äà Ô.Ã.Èñõàêîâóí ôèêðè èëÿ ðàçûëàøûðëàð. [6, 46]

Íÿ ñóàë ÿâÿçëèéèíèí òþðÿìÿëÿðè áàøãà òöðê äèëëÿ­ðèíäÿ íåìå, íÿìÿ, íåìÿ, íåìáå, íèìå ôîðìàñûíäà èøëÿíèð. Àçÿðáàéúàí ÿäÿáè äèëèíäÿ îëìàñà äà, äèàëåêòëÿðèìèçäÿ «íÿìÿíÿ» ôîðìàñû ÷îõ èøëÿêëèéÿ ìàëèêäèð. Ì.Èñëàìîâ áó ùàãäà éàçûð: «Àçÿðáàéúàí äèëèíèí äèàëåêò âÿ øèâÿëÿðèíäÿ ñóàë ÿâÿçëèéèíèí ìöðÿêêÿáëÿøäèðèëìèø, ëàêèí íÿ? àíëàìûíû âåðÿí  íÿìÿíÿ ôîðìàñû äà èøëÿíèð». [4, 47]

Úÿáðàéûë êå÷èä øèâÿñèíäÿ «Áó íÿìÿíÿäèð», «Íÿìÿíÿ øåéäèð» úöìëÿëÿðè àäè äàíûøûãäà òåç-òåç èøëÿíèð.

Ô.Ã.Èñõàêîâ íà//íå ñóàë ÿâÿçëèéèíèí íèí-äÿí òþðÿäèéèíè ãåéä åäÿðÿê îíóí ìöðÿêêÿáëÿøìèø ôîðìàëàðà äà ìàëèê îëäóüóíó ãÿáóë åòìèøäèð. [5, 214]

Íÿ ñóàë ÿâÿçëèéè íÿ, íè, íå ôîðìàñûíäà òöðê äèëëÿðèíäÿ ñóàëûí ÿñàñûíû òÿøêèë åòäèéèíè âÿ ìöðÿêêÿáëÿøÿí çàìàí òÿðêèáèíäÿêè «íÿ» öí­ñö­ðö­íöí ÿøéà áèëäèðäèéèíè áèç äÿ ÿêñÿð òöðêîëîãëàð êèìè ãÿáóë åäÿ áèëÿ­ðèê.

Áèçÿ áåëÿ ýÿëèð êè, Ô.Ã.Èñõàêîâóí ôèêèðëÿðè èëÿ ðàçûëàøàí àëèìëÿð ùàã­ëûäûðëàð. ×öíêè íÿ ÿâÿçëèéèíäÿ ÿøéà àíëàéûøû ýåíèø ìÿíàäà þçöíö ýþñ­òÿðèð. Íÿ ÿâÿçëèéè ùÿì úàíëû, ùÿì äÿ úàíñûç ÿøéàëàðû ÿâÿç åäÿ áèëèð. Ýþ­ðöíäöéö êèìè, íÿ ñóàë ÿâÿçëèéèíèí ÿâÿç åäÿúÿéè ÿøéàëàð ìöõòÿëèôäèð. Áó ìöõ­òÿëèôëèê èñÿ íÿ ñþçöíöí îéíàãëûüûíà âÿ öñëóáè çÿíýèíëèéèíÿ ñÿáÿá îëóð. [5, 214]

Ìöàñèð Àçÿðáàéúàí äèëèíäÿ «íÿ» ñóàë ÿâÿçëèéèíèí àøàüûäàêû õöñóñèéÿòëÿðèíè äÿ ãåéä åòìÿê îëàð:

Íÿ ñóàë ÿâÿçëèéè èíñàíäàí áàøãà äèýÿð úàíëûëàðû ÿâÿç åäÿ áèëÿð. Ìÿñ.:

Íÿ ýþðäöì?

Áåøèéèíäÿí, áÿëÿéèíäÿí äöíéàíûí (Á.Âàùàáçàäÿ)

Äåäèì, áó ìÿãàëÿäÿ íÿ ãàéäà, ãàíóí (Á.Âàùàáçàäÿ)

Íÿ ñóàë ÿâÿçëèéè ìÿíñóáèééÿò øÿêèë÷èñèíèí áöòöí øÿõñëÿðäÿ ùÿì òÿêèíè, ùÿì äÿ úÿìèíè ãÿáóë åäèð.

Ìÿíèì íÿéèì âàðñà, ãàëäû äöíÿíäÿ (Á.Âàùàáçàäÿ)

Åù íÿéèìÿ ýÿðÿêäèð? (ß.Êÿðèì)

Ìÿíñÿ àïàðûðàì ñèçÿ ëàçûì îëìàéàí íÿéèì âàð (ß.Êÿðèì)

Íÿ ñóàë ÿâÿçëèéè õÿáÿðëèê øÿêèë÷èñè ãÿáóë åäèð.

Áèð-áèðèíäÿí àðàëû áèç íÿéèê êè, àé Íèýàð (ß.Êÿðèì)

Íÿäèð êþíëöìäÿêè áó äóéüóëàð áÿñ? (Á.Âàùàáçàäÿ)

Íÿ ñóàë ÿâÿçëèéè ùàëëàíûð âÿ áó ÿâÿçëèéèí ñóàë áèëäèðÿí òþ­ðÿ­ìÿ­ëÿ­ðè ÿìÿëÿ ýÿëèð.

Íÿ ñóàë ÿâÿçëèéè úÿì øÿêèë÷èñè èëÿ áèðëèêäÿ èøëÿíèð âÿ ùÿð øåé  ìÿíàñûíû ÿìÿëÿ ýÿòèðèð.

Òàíêëàðûí âàð, òîïëàðûí âàð,

Íÿëÿðèí âàð, íÿëÿðèí âàð (Á.Âàùàáçàäÿ)

Ãåéä åòìÿê ëàçûìäûð êè, «íÿ» ñóàë ÿâÿçëèéè ùÿì ñóàë, ùÿì äÿ íèäà úöìëÿëÿðèíäÿ èøëÿíÿ áèëèð. Íÿ ñóàë ÿâÿçëèéèíèí äèëäÿ ìöùöì ðîëóíäàí áèðè äÿ îíóí ìöÿééÿí ñèíòàêòèê ìÿãàìà äöøäöêäÿ ìöõòÿëèô ñþçëÿðÿ öñëóáè ñèíîíèì êèìè ÷ûõûø åòìÿñèäèð.

Íÿ ñóàë ÿâÿçëèéè ùàíñû ñóàë ÿâÿçëèéèíÿ ñèíîíèì êèìè èøëÿíèð.

Éàä äèëäÿ ìÿêòóá éàçûá ãàðäàø þç ãàðäàøûíà,

Áó ìÿêòóáó îõóéàí íÿ êöë òþêñöí áàøûíà (Á.Âàùàáçàäÿ).

Íÿ ñóàë ÿâÿçëèéèíèí áÿçè ñèòóàñèéàëàðäà ÿäàò êèìè íåúÿ ñþçöíöí ÿâÿçèíÿ èøëÿíÿ áèëÿð.

Íÿ ýþçÿëäèð, öðÿê ýåíèø, ñþç à÷ûã

Éàøàìàäûì áèð ñåâäàìû éàðûì÷ûã (Á.Âàùàáçàäÿ).

Íÿ ñóàë ÿâÿçëèéè íèéÿ ñþçöíÿ ñèíîíèì îëóð. Áåëÿ ñèíîíèìëèéÿ äèëäÿ àç ðàñò ýÿëèíèð.

Ãàéûò, ìÿíèì ýöëöì, ãàéûò áó éåðÿ,

Åé ìÿíèì èñòÿéèì, íÿ ýÿëìÿç îëäóí (ß.Êÿðèì).

Ù.Ìèðçÿçàäÿ íÿ ÿâÿçëèéèíèí íåúÿ, íÿ úöð  ÿâÿçëèéè èëÿ ñèíîíèì îëäóüóíó ãåéä åäÿðÿê ýþñòÿðìèøäèð êè, áó ìÿçìóí ìöàñèð äþâðÿ øàìèë åäèëÿ áèëìÿç. Àíúàã ìöàñèð äèëäÿ íÿ ñóàë ÿâÿçëèéèíèí ìÿòí äàõèëèíäÿ íåúÿ, íÿ úöð, ùàíñû, íèéÿ ñþçëÿðè èëÿ ñèíîíèìëèéèíÿ ðàñò ýÿëèíèð. Áó ùàäèñÿ ÿäÿáè äèëäÿ, áÿäèè ÿñÿðëÿðèí äèëèíäÿ äÿ, äèàëåêòëÿðäÿ äÿ þçöíö ýþñòÿðèð. [8, 188]

Ñÿíñèç íÿ ÷ÿòèí èìèø

ýåúÿ èëÿ áàúàðìàã.

Íÿ øûëòàãìûø, íÿ òÿðñ èìèø

Èíòèçàðûí, ùÿñðÿòèí (ß.Êÿðèì).

Áó ÿâÿçëèéèí íå÷ÿ ñþçöíÿ ñèíîíèìëèéèíÿ, àç äà îëñà, ðàñò ýÿëèðèê. Áóíà äàùà ÷îõ äèàëåêòëÿðäÿ ðàñò ýÿëèíèð. Íÿ ñóàë ÿâÿçëèéè áóðàäà þç ëàêîíèêëèéè èëÿ ñå÷èëèð.

Àéðûëäûüûì íÿ ìöääÿòäè,

Áèð ÿñðäè, éîõñà àíäû? (ß.Êÿðèì).

Íÿ ñóàë ÿâÿçëèéè àèä îëäóüó úöìëÿäÿêè õÿáÿðèí ñåìàíòèêàñûíäàí àñûëû îëàðàã ìöõòÿëèô õöñóñèééÿòëÿð äàøûéà áèëèð. Õÿáÿðè òÿñäèã ìÿíàëû ôåëëÿðëÿ èøëÿíÿí íÿ ñóàë ÿâÿçëèéè úöìëÿäÿ èíêàð ìÿíàñûíû ÿìÿëÿ ýÿòèðèð. Ìÿñ.:

Ñÿí äàü ìåéâÿñèíèí äàäûíû íÿ áèëèðñÿí? (ßáöëùÿñÿí).

Áåëÿ úöìëÿëÿðäÿ ôèêèð äèíëÿéèúèéÿ õöñóñè âàñèòÿ, ìÿíòèãè âóðüó âÿ åìîñèéà èëÿ ÷àòäûðûëûð.

Þìðö äÿ õÿðúëÿäèê áèçÿ íÿ ãàëäû

Ñÿí íÿ äåäèéèíè áèëèðñÿí! (Á.Âàùàáçàäÿ)

Íÿ ñóàë ÿâÿçëèéè âàð, éîõ ñþçëÿðè èëÿ èøëÿíèð. Áó çàìàí ÿâ­âÿë­êèíäÿí ôÿðãëè õöñóñèééÿò íÿçÿðÿ ÷àðïûð. Áó äà îíëàðà ÿêñ ìÿíà ãà­çàí­äûðà áèë­ìÿñèäèð.

Äåäèì: «Éîõ, äàüûëìàç äöíéàéà íÿ âàð?

Íÿ ñóàë ÿâÿçëèéèíèí ìàðàãëû õöñóñèééÿòëÿðèíäÿí áèðè îíóí ÷îõôóíê­ñè­éàëûëûüûäûð. Áó ÿâÿçëèê ìöÿééÿí ñèíòàêòèê ìÿãàìà äöøäöêäÿ áàü­ëà­éû­úû, ÿäàò êèìè äÿ ÷ûõûø åäÿ áèëèð. Ëàêèí áóðàäàêû êå÷èä òàì äåéèëäèð. Éÿíè ÿâÿç­ëèê ìöâÿããÿòè îëàðàã ýþñòÿðäèéèìèç ôóíêñèéàëàðû éåðèíÿ éåòèðèð. Ñèí­òàê­òèê øÿðàèò äÿéèøäèêäÿ èñÿ þçöíöí ÿñë âÿçèôÿñèíÿ ñóàë áèëäèðìÿê õàñ­ñÿ­ñèíÿ ãàéûäûð. Íÿ ÿâÿçëèéèíèí ÷îõôóíêñèéàëûëûüûíû, éÿíè ñîíðàäàí ãà­çà­íûë­ìà õöñóñèééÿòëÿðèíè úÿäâÿëäÿ áåëÿ ýþñòÿðìÿê îëàð.

   ñóàë ÿâÿçëèéè

íÿ         áàüëàéûúû

           ñþç ÿäàò

     áàüëàéûúû

Áèç áóíóíëà äåìÿê èñòÿéèðèê êè, ñèíòàêòèê ñèòóàñèéàäàí àñûëû îëàðàã ìöõòÿëèô âÿçèôÿ âÿ ôóíêñèéàäà èøëÿíÿí ùÿð ùàíñû áèð ñþçöí ìîðôîëîæè áàçèñè äÿéèøìèð. Éÿíè ùÿð ùàíñû áèð ñþç éàëíûç áèð íèòã ùèññÿñè îëà áèëÿð. Ñîíðàäàí ãàçàíûëàí ñèòóàñèéàäàêû  ôóíêñèéàäûð. Áó öñëóáè, ñèíòàêòèê ìÿãàìëà áàüëû îëóð.

ßÄßÁÈÉÉÀÒ

1.                 Äìèòðèåâ Í.Ê. Ãðàììàòèêà áàøêèðñêîãî ÿçûêà. Ì.-Ë., 1948, 276ñ.

2.                 Åñïåðñåí Î. Ôèëîñîôèÿ ãðàììàòèêè. Ì., 1958.

3.                 Çåéíàëîâ Ô. Ïðèíöèïû êëàññèôèêàöèè èìåííûõ ÷àñòåé ðå÷è. Áàêó, ÀÃÓ, ñ.170.

4.                 Èñëàìîâ Ì.È. Àçÿðáàéúàí äèëè äèàëåêò âÿ øèâÿëÿðèíäÿ ñóàë ÿâÿçëèêëÿðè. Àçÿðá. ÑÑÐ ÅÀ õÿáÿðëÿðè, «ßäÿáèééàò, äèë âÿ èíúÿñÿíÿò ñåðèéàñû», ¹1, 1973.

5.                 Èñõàêîâ Ô.Ð. Ìåñòîèìåíèÿ, èññëåäîâàíèÿ ïî ñðàâíèòåëüíîé ãðàììàòèêå òþðêñêèõ ÿçûêîâ, II. Ì.1956.

6.                 Êîíîíîâ À.Í. Ãðàììàòèêà ñîâðåìåííîãî óçáåêñêîãî ëèòåðàòóðíîãî ÿçûêà. Ì-Ë., ÑÑÑÐ. 1960. 

7.                 Ìàéòèíñêàÿ Ê.Å. Ìåñòîèìåíèÿ â ÿçûêàõ ðàçíûõ ñèñòåì. Èçä.-âà «Íàóêà», Ìîñêâà, 1969.

8.                 Ìèðçÿçàäÿ Ù. Ýþñòÿðèëÿí ÿñÿð, ñÿù.188.

9.                 Ïàäó÷åâà Å.Â. Âûñêàçûâàíèå è åãî ñîîòíåñåííîñòü ñ äåéñòâèòåëüíîñòüþ. Ì., 1985.

10.            Ïåòðîâ Î.Â. Ìåñòîèìåíèÿ â  ñèñòåìà ôóíêöèîíàëüíî-ñåìàíòè÷åñêèõ êëàññîâ ñëîâ. Âîðîíåæ, 1989.

11.            Ùöñåéíçàäÿ Ì. Ìöàñèð Àçÿðáàéúàí äèëè. ÛÛÛ ùèññÿ, Áàêû, 1983.

12.            Úÿôÿðîâ Ñ. Àçÿðáàéúàí äèëèíäÿ ñþç éàðàäûúûëûüû. ÀÄÓ íÿøðèééàòû, Áàêû, 1960.ñ.

Ðåçþìå

Âîïðîñèòåëüíûå ìåñòîèìåíèÿ «Êòî, ×òî», ïîìèìî ñâîåãî ñîáñòâåííîãî çíà÷åíèÿ ìîãóò âûñòóïàòü â ðàçëè÷íûõ ôóíêöèÿõ â äðóãèõ ñèíòàêñè÷åñêèõ è ïîýòè÷åñêèõ ñèòóàöèÿõ. Ýòè ìåñòîèìåíèÿ èññëåäóþòñÿ â ñðàâíåíèè ñ äðóãèìè òþðêñêèìè ÿçûêàìè.

Summary

Interrogative pronouns “Who, What” besides their own meaning can perform in other functions in syntactic and genre situations. These pronouns are investigated in comparison with other Turkic languages.


 

À.Ø. ßëèéåâà

ÒßÁÈÈ  ÄÈËÈÍ ÈÑÒÈÔÀÄßÑÈ  ÈËß ÌßÒÍËßÐÈÍ ÈØËßÍÌßÑÈÍÄß ÃÅÉÐÈ-ÑßËÈÑ  ÌßÙÄÓÄÈÉÉßÒËßÐÈÍ  ÒßÁËÈÜ  ÅÄÈËÌßÑÈ  ÁÀÐßÄß


×ûõàðûø: Òÿáèè äèëèí èñòèôàäÿñè èëÿ ìÿòíëÿðèí èøëÿíìÿñè òåðìèíè éàçû, êîìïéóòåð-ïîã­ðàì­­ëàø­äûðìà äèëëÿðè âÿ éà ðÿñìè ìÿíòèãèí, õöñóñèëÿ äÿ ðèéàçè ìÿíòèãèí þéðÿíèëìÿñèíäÿ èñòè­ôàäÿ îëóíàí «äèëëÿð» êèìè êîíñòðóêñèéàëàðäàí öìóìè öíñèééÿò ìÿãñÿäëÿðè ö÷öí èíñàí­ëàð òÿðÿôèíäÿí äàíûøûëàí âÿ èìçà åäèëÿí äèëëÿðèí ôÿðãëÿíäèðèëìÿñèíäÿ èñòèôàäÿ îëóíóð. Ãåé­ðè-ñÿëèñ ìÿnòèãÿ ÿñàñëàíìûø éàíàøìàíûí òÿáèè äèëèí èøëÿíìÿñèíäÿ âÿ ùåñàáëàí­ìà­ñûíäà èñòè­­ôàäÿñè ìöëàùèçÿëÿðèí èðÿëè ñöðöëìÿñè âÿ ùåñàáëàìàëàð ö÷öí áèëèêëÿðèí òÿãäèì åäèë­ìÿ­ñèíäÿ äàùà èôàäÿëè äèëè òÿìèí åäèð. Ãåéðè-ñÿëèñ /çıxarılış qàéäàëàðû âÿ òÿõìèíè Ìö­ha­­kimÿ òÿùëèë îëóíóð. Áó èøäÿ áèç òÿáèè äèëèí èñòèôàäÿñè èëÿ ìÿòíëÿðèí èøëÿíìÿñèíäÿ ãåéðè-äÿãèã ìÿùäóäèééÿòëÿðèí òÿáëèü åäèëìÿñè èëÿ áàüëû ÿñàñ ïðîáëåìëÿðäÿí áèðèíè íÿçÿðäÿí êå÷èðèðèê.

ßñàñ ñþçëÿð: ãåéðè-ñÿëèñ ìÿíòèã, ãåéðè-ñÿëèñ ìÿùäóäèééÿò, òÿáèè äèë emalı, òÿxminè ìöhakimÿ.

Giriş

Òÿáèè äèëèí emalı (ÒÄE) ñöíè èíòåëëåêò âÿ ëèãâèñòèêàíûí àëò ñàùÿñèäèð. Î, òÿáèè äèëëÿðèí àâòîìàòëàøäûðûëìûø ÷îõàëìàñû âÿ äÿðê åäèëìÿñè ïðîáëåìëÿðèíè àðàøäûðûð. Òÿáèè äèëèí ÷îõàëìàñû ñèñòåìëÿðè êîìïéóòåð ìÿëóìàò áàçàëàðûíäàêû ìÿëóìàòëàðû èíñàíëàðûí èñòèôàäÿ åòäèéè äèëÿ âÿ òÿáèè äèëèí äÿðê åäèëìÿñè ñèñòåìè èíñàíëàðûí èñòèôàäÿ åòäèéè äèëè òîïëàìàã èìêàíû âåðÿí êîìïéóòåð ïðîãðàìëàðû ö÷öí äàùà ôîðìàë òÿãäèìàòëàðà ÷åâèðèð. Òÿáèè äèëèí emalının (ÒÄE) ìÿãñÿäè áèçèì äèýÿð øÿõñÿ ìöðàúèÿò åòäèéèìèç êèìè êîìïéóòåðÿ ìöðàúèÿò åòìÿê èìêàíû âåðÿí, èíñàíëàðûí òÿáèè îëàðàã èñòèôàäÿ åòäèéè äèëëÿðè òÿùëèë åäÿí, äÿðê åäÿí âÿ éàðàäàí ïðîãðàì òÿìèíàòûíûí éàðàäûëìàñûäûð. Áó ìÿãñÿäÿ íàèë îëóíìàñû ùå÷ äÿ àñàí äåéèë. «Àíëàøìà» äèëè ìÿíàëû øÿêèëäëÿ àíëàéûøëàðû ÿëàãÿëÿíäèðÿí ñþç âÿ èôàäÿëÿðèí êîíñåïñèéàëàðûíûí þéðÿíèëìÿñèäèð.

Ãåéðè-ñÿëèñ ìÿùäóäèééÿòëÿðèí ÿksinÿ yayılması ïðîáëåìëÿðè Òÿáèè Äèëèí Emalında éàðàäûëûá. Ìÿùäóäèééÿòëÿð ãåéðè-äÿãèãäèð. Åëìè íÿçÿðèééÿëÿðäÿ, ìÿùäóäèééÿòëÿðè òÿãäèì åäèëìÿñè ùÿääÿí àðòûã ñàäÿëÿøäèðèëèá.

ð-ûí ÿñàñ ìÿùäóäèééÿòëÿð íþâëÿðè âÿ ÿëàãÿëè äÿéÿðëÿðè àøàüûäàêûëàðäûð: ìöìêöíëöê (ð=áîø); âåðèñòèê (ð=â); àäèëèê (ð=ó); òÿñàäöôè (ð=ó); ãåéðè-ñÿëèñ ãðàôèê (ð=ôý);

Áèç ìÿùäóäèééÿòëÿðèí ìöìêöíëöê íþâëÿðèíè èñòèôàäÿ åäÿúÿéèê. Î, åëÿ áèð ôàêòëàðëà ðåàëèçÿ åäèëìèøäèð êè, äÿãèãëèê ùèññÿñèíèí ìöìêöíëöê õöñóñèééÿòè òÿáèè äèëäÿ òÿãäèì îëóíóð. Áóíóíëà äà, ìöëàùèçÿ îáéåêòè Ó-äà äÿéèøÿí õ äÿéÿðëÿðÿ ìàëèêäèð, õÿáÿð «õ êè­÷èê äÿéÿðÿ ìàëèêäèð» Ð(õ)=Ô ãåéðè-ñÿëèñ ìÿùäóäèééÿòè ÿêñ åòäèðèð, áóðàäà Ô Ó-íóí ãåé­ðè-ñÿëèñ ÷îõàëìàñûäûð, ùàíñûêû öçâëöê ôóíêñèéàñû µF=êè÷èê, áó äà  èíòåðâàëëàðíäà äÿ­éÿð­ëÿðÿ ìàëèêäèð âÿ ùàíñûêû áó äÿéèøÿíèí êè÷èê äÿéÿðëÿðèíèí ìÿíàñûíû áèëäèðèð. Ìöì­êöí­ëöê íÿçÿ­ðèééÿñè îíó áèëäèðèð êè, ÿýÿð éåýàíÿ ìöìêöí îëàí ìÿëóìàòëàðûí äÿéÿðè õ êè­÷èêäèðñÿ âÿ îíóí äÿãèã äÿéÿðè ãåéðè-ìöÿééÿíäèðñÿ, áó çàìàí µF=êè÷èê(ó) õ-èí äÿéÿðè­íèí ìöì­êöíëöéöíöí þë÷öëìÿñèíäÿ èñòèôàäÿ îëóíà áèëÿð, ùàíñûêû µF=êè÷èê(ó) èëÿ òÿãäèì îëóíóð.

 2. Ãåéðè-ñÿëèñ ìÿùäóäèééÿòëÿðèí ÿêñèíÿ yayılma ãàéäàëàðû

Ìÿùäóäèééÿòëÿðèí ÿêñèíÿ yayılması ãàéäàñûíûí èñòèôàäÿ åäèëìÿñè èëÿ ÿñàñ çèääèé­éÿòëÿð íÿòèúÿëÿðÿ ÷åâðèëèð. Ãåéä îëóíìàëûäûð êè, êàíîíèê ôîðìàäà èôàäÿ îëóíàí ìÿùäóäèé­éÿòëÿð øÿðòè îëà áèëÿð

ÿýÿð Õ =Р                                onda É =Ñ

Ãåéðè-ñÿëèñ mÿhdudiyyÿtlÿrin ÿêñèíÿ yayılması ãàéäàëàðû ÿñàñ åòèáàðèëÿ ãåéðè-ñÿëèñ íÿòèúÿ ÷ûõàðìà ãàéäàëàðû èëÿ åéíèäèð. Áóíó íÿçÿðÿ àëàðàã, ìÿøùóð òÿðêèá ãàéäàñû, öìóìèëÿøäèðèëìèø ìîäóñ ïîíåíñ èñòèôàäÿ îëóíóð.

Ãåéðè-ñÿëèñ áèðëÿøìÿëÿðèí àðàøäûðûëìàñûíäà Ãåéðè-Ñÿëèñ Øÿðòè çıxarılış ãàéäàëàðûíûí èíêèøàôûíà áþéöê äèããÿò éåòèðèëèð. Áóíà áàõìàéàðàã, áåëÿ áèð äöçýöí íÿòèúÿ ÷ûõàðìàëàð êëàññèê Áîîëåàí Ìÿíòèãèíèí èñòèôàäÿñè èëÿ ðÿñìèëÿøäèðèëÿ áèëìÿç, éÿíè áèç ÷îõ-äÿéÿðëè ìÿíòèã ñèñòåìëÿðèíè èñòèôàäÿ åòìÿëèéèê. Øÿðòè ìÿíòèã ãàéäàëàðû ÿñàñÿí àøàüûäàêû ãåéðè-ñÿëèñ òÿêëèôëÿðèíè ÿùàòÿ åäèð:

Ï=ÿýÿð õ = À               îíäà é=Á

Ãåéðè-äÿãèã ãàéäàëàðûí ðÿñìèëÿøäèðèëìÿñèíäÿ êîíñåïòóàë ïðèíñèï àøàüûäàêûëàðû ÿêñ åòäèðÿí Ìîäóñ Ïîíåíñ íÿòèúÿ ÷ûõàðìà ãàéäàëàðûäûð:

ßýÿð (α-β) ùÿãèãè îëàðñà âÿ α ùÿãèãè îëàðñà, îíäà β ùÿãèãèäèð.

Ðÿñìèëÿøäèðìÿ öçðÿ ìåòîäîëîæè áàçà Ë.Çàäå òÿðÿôèíäÿí òÿêëèô îëóíóá. Áó ãàéäàíû èñòèôàäÿ åòìÿêëÿ, î, áÿçè íÿòèúÿ ÷ûõàðìà ãàéäàëûðûíû ðÿñìèëÿøäèðèìèøäèð âÿ èëêèí øÿðòëÿð âÿ íÿòèúÿëÿð Ô-êîíñåïñèéàëàðû ibarÿt olan øÿðòè òÿêëèôëÿðè äàõèë åäèð. Ñîíðàäàí Å.Ìàìäàíè íÿòèúÿ ÷ûõàðìà ãàéäàëàðûíû òÿêëèô åäèá, ùàíñûêû Çàäåùèí ãàéäàëàðû êèìè Ï ìÿíòèãè òÿêëèôè öçðÿ ìöÿééÿí åäèëìèøäèð. Äèýÿð ñþçëÿ Ô-øÿðòè çıxarılış íþâö íÿçÿðäÿí êå÷èðèëèð:

Tÿklif 1: ÿýÿð x A'          onda y=B

Òÿêëèô 2: õ=À'

Nÿticÿ:    y=B'

Áóðàäà À âÿ À' Ó áèðëÿøìÿñèíäÿ Ô-áèðëÿøìÿëÿðèäèð; Á èñÿ Ô íÿçÿðèééÿäèð âÿ éà Ô-áèðëÿøìÿñè óíèâåðñàë Â-äèð.

Ãåéðè-ñÿëèñ Øÿðòè çıxarılış qaydalarına ÿñasëàíàí ìÿíòèãè íÿòèúÿíèí ÿëäÿ åäèëìÿñè ö÷öí 1 âÿ 2-úè òÿêëèôëÿð èêèëè Ô-ÿëàãÿñè Ð(À1(õ), À2(é)) ôîðìàñûíà óéüóí îëàðàã âÿ âàùèä Ô-ÿëàãÿñè Ð(À1(õ))-äèð. Áóðàäà À1(õ) âÿ  À2(é) õ âÿ é ñèìâîëëàðû èëÿ ìöÿééÿí îëóíóð, ùàíñûêû Ó âÿ Â óíèâåñàë ôîðìàëàðûíäàí èðÿëè ýÿëèð.

Ìÿñÿëÿí. Ó=Â=0+1+2+3+4+5+6+7+8+9+10,

À=êè÷èê = 1//0+0,8//1+0,6//2+0,4//3+0,2//4.

Á=îðòà = 0.2//2+0.4//3+0.8//4+1//5+0.8//6+0.4//7+0.2//8

Îíäà Ô-øÿðòè òÿêëèô olarsa,  

ÿýÿð õ êè÷èêäèðsÿ                        îíäà é îðòà

Áóðàäà

Ð(À1(õ), À2(é))=(êè÷èê) (îðòà) =

 

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

0

0

0

0,2

0,4

0,8

1

0,8

0,4

0,2

0

0

1

0

0

0,2

0,4

1

0,2

1

0,4

0,2

0

0

2

0

0

0,2

0,4

0,4

0,4

0,4

0,4

0,2

0

0

3

0

0

0,2

1

0,6

0,6

0,6

1

0,2

0

0

4

0

0

1

0,8

0,8

0,8

0,8

0,8

1

0

0

5

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

6

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

7

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

8

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

9

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

10

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

İndisÿ R( A1(x))= kiçik, onda R(A 2(y) = (kiçik) R1( A1(x)), (A 2(y)=

= 0.2/2+0.4/3 +0.8/4+1/5+0.8/6+0.4/7+0.2/8= orta qiymÿt dösturuna baxaq.

R( A1(x))=çox kiçik ãèéìÿò olduqda biz R(A 2(y) = (çox kiçik) R1( A1(x)), (A 2(y)= (kiçik)2 R1( A1(x)), (A 2(y)=0.04//2+0.16//3+0.64//4+1//5+0.64//6+0,16//7+0,04//8= ( orta ãèéìÿò)2= lap orta ãèéìÿò alırıq

ßýÿð R( A2(é))= kiçik deyilsÿ onda R(A 2(y) = (kiçik olmayan ãèéìÿò) ) R1( A1(x)), (A 2(y)=0+1+2+3+4+5+6+7+8+9+10 = ìÿëóì olmayan ãèéìÿò=V

Sadÿ dildÿ bu øÿðò aşağıdakı kimi tÿsvir edilir:

ßýÿð x kiçik deyilsÿ înda y ortadır.

X= kiçik

Y = orta ãèéìÿò

ßýÿð X kiçikdirsÿ Onda y orta ãèéìÿòdir.

X= çox kiçik

Y= lap orta

ßýÿð x kiçikdirsÿ Onda y orta ãèéìÿòdÿ olur

X= böyük

Y= ìÿëóì olmayan ãèéìÿò

Èëê éåääè ìÿíòèãèí òÿùëèëè ýþñòÿðèð êè, éàëíûç Ñ- âÿ Ý-ìÿíòèãëÿðè Ìîäóñ Ïîíåíñ êëàññèê ïðèíñèïèíÿ óéüóí ýÿëèð âÿ ãåéðè-ñÿëèñ øÿðòè ÷ûõàðûëûøûí òÿêìèëëÿøäèðèëìèø ãàéäàñûíûí èíêèøà­­ôûíà èìêàí éàðàäûð. Åéíè çàìàíäà Ý-ìÿíòèãäÿ èìïëèêàñèéà ôÿàëèééÿòèíèí ùÿãèãèëèéèíèí äÿéÿðè  0 âÿ éà 1-ÿ áÿðàáÿðäèð; éàëíûç ìÿíòèãè íÿòèúÿíèí ùÿãèãèëèéèíèí äÿéÿðè Ñ ìÿíòèã­äÿ èìïëèêàñèéà ôÿàëèééÿòèíèí ìöÿééÿí åäèëìÿñèíäÿ èñòèôàäÿ îëóíóð. Áóíóíëà äà «ãåéðè-ñÿ­ëèñlik» äÿðÿúÿñè àðòûð, ùàíñûêû áó ìÿíòèãëÿðèí tÿxmini mühakimÿ èñòèôàäÿñèíè ìÿùäóä­ëàøäûðûð.

   Éóõàðûäà ãåéä îëóíàí éåääè ìÿíòèãè íÿçÿðäÿí êå÷èðÿðÿê, áèç àøàüûäàêû ãåéðè-ñÿëèñ ìÿíòèãëÿðè ÀËÈ1-ÀËÈ3 èñòèôàäÿ åäèðèê. Áó ìÿíòèãëÿðèí ìþúóä ìÿíòèãëÿðëÿ ìöãàéèñÿñè àðàøäûðûëìûøäûð. ÀËÈ1-äÿ ìÿíòèãè áèðëÿøìÿëÿð 1-úè úÿäâÿëäÿ ýþñòÿðèëìèøäèð.

Úÿäâÿë 1. Ìÿíòèã ÀËÈ1-äÿ ìÿíòèãè ÿëàãÿlər

ßlaqÿnin Àäû

ßëàãÿnin òÿéèíàòû

ßëàãÿnin äÿéÿðè

Òàóòîëîýèéà

À

1

Çèääèééÿò

Å

0

Áþëöíìÿ

1

ÀâÁ

à,à+á>1

1, a+b=1

b,a+b<1

Èíêàð

À

(1-a)

Áèðëÿøìÿ

À^Á

1

à,à+á<1

0, a+b=1

b,a+b>1

Åêâèâàëåíò

ÀÁ

1

1-ka, a<b

1,a=b

 

Şeffer ÿëàãÿsi

1

À|Á

1-a,a+b<1

1,a+b=1

1-b,a+b>1

Piers ÿëàãÿsi

1

À$Á

1-a,a+b>1

0,a+b=1

1-b,a+b<1

Áèçèì òÿäãèãàòëàðûìûç îíó ýþñòÿðèð êè, ãåéðè-ñÿëèñ ìÿùäóäëàøäûðìàíûí ÿêñèíÿ éàéûëìàñû ìþâúóä ãåéðè-ñÿëèñ ìÿíòèãäÿí äàùà ÿùÿìèééÿòëèäèð.

Ãåéðè-ñÿëèñ ìöíàñèáÿòëÿðèí (Ð) éàðàäûëìàñûíäà àøàüûäàêû èìïëèêàñèéàëàðäàí èñòèôàäÿ îëóíóð:

  1. min – ìÿíòèãè

      ÿýÿð

                       ãàëàí ùàëëàðäà

  1. Ñ# – ìÿíòèãè

        ÿýÿð âÿ éà  

                          ãàëàí ùàëëàðäà

  1. Ñ – ìÿíòèãè (Ñòàíäàðò)

      ÿýÿð

                       ãàëàí ùàëëàðäà

  1. Ý – ìÿíòèãè (Ýîäåëèàí)

      ÿýÿð  

                       ãàëàí ùàëëàðäà

  1. Ý43 – ìÿíòèãè

ÿýÿð à=0

                          ãàëàí ùàëëàðäà

  1. Ë – ìÿíòèãè (Ëóêàøåâè÷ ìÿíòèãè)

  1. ÊÄ – ìÿíòèãè

Åéíè çàìàíäà ÀËÛ 1 – ÀËÈ – 3 ìÿíòèãëÿðè äÿ àøàüûäàêû èìïëèêàñèéà ÿìÿëèééàòëàðû èëÿ ãåéðè ñÿëèñ ìÿíòèãäÿ èñòèôàäÿ îëóíóð:

  1. ÀËÈ1 – ìÿíòèãè

  1. ÀËÈ 2 – ìÿíòèãè

  1. ÀËÈ 3 – ìÿíòèãè

Íÿòèúÿ

   Áèç áó ìÿãàëÿäÿ òÿáèè äèë åìàëûíäà òÿòáèã îëóíàí ãåéðè ñÿëèñ ìÿùäóäëàøäûðìàíûí ÿêñèíÿ éàéûëìà ãàéäàëàðûíû àðàøäûðäûã. Áöòöí áóíëàð ìöÿééÿí ãÿäÿð ãåéðè-ñÿëèñ ìÿíòèã àíëàéûøëàðûíäàí (Ô-àíëàéûøëàðûíäàí) èáàðÿò îëàí òÿáèè äèë ýþñòÿðèúèëÿðè èëÿ áàüëûäûð âÿ áó­­íóíëà áèç èëêèí øÿðò âÿ íÿòèúÿëÿðäÿí èáàðÿò îëàí àíëàéûø âàñèòÿñèëÿ ìÿíòèãè ìÿíà ÷ûõàðà áèëÿðèê. Òÿúðöáÿ îíó ýþñòÿðèð êè, ìöÿééÿí ãàéäàëàð ôîðìàëàøäûðìàãëà øÿðòè âÿ éà ìÿíòèãè ìÿíàëàð ÷ûõìàüûí ìöõòÿëèô ÷ÿòèí éîëëàðû âàðäûð.

Summary

The term natural language processing is used to distinguish languages spoken and signed by humans for general-purpose communication from constructs such as writing, computer-programming languages or the “languages” used in the study of formal logic, especially mathematical logic. Use of fuzzy logic based approach to natural languages processing and computation provides a much more expressive language for knowledge representation and much more versatile machinery for reasoning and computation. Fuzzy Inference Rules and Approximate Reasoning are analyzed. In this work we investigate one of the main problems of fuzzy information processing presented by fuzzy constraint propagation in natural language.

 

References

1.                 R.A.Aliyev, R.R.Aliyev. Soft Computing and its applications, Singapore, New Jersey, London, Hong Kong 96-116

2.                 À.Þ.Ïàðòþïêèí. Ðåøåíèå çàäà÷è èäåíòèôèêàöèè íå÷åòêèõ ñèñòåì. ñ. 40-46, Ìîñêâà, 1996.

3.                 À.Þ.Ïàðòþïêèí. Îöåíèâàíèå òåõíè÷åñêîãî ñîñòîÿíèÿ îáúåêòîâ êîíòðîëÿ, îïèñûâàåìûõ â âèäå íå÷åòêîãî óðàâíåíèÿ â îòíîøåíèÿõ, ñò.111-119, Ìîñêâà, 1999.

4.                 A.Rosenfeld, R.A.Hummel, S.W.Zucker. Scence labeling by relaxtion operations, IEEE Transactions on Systems, Man and Cybernetics, 6, ñò. 420-433, 1976.

5.                 D.Dubois, H.Fargier, H.Prade. The calculus of fuzzy restrictions as a basis for flexible constraint satisfaction. IEEE International Conference on Fuzzy Systems, ðð. 1131-1136, 1993.

6.                 Z.Ruttkay, Fuzzy Constraint Satisfaction. Third IEEE International Conference on Fuzzy Systems, ðð. 1263-1268, 1994.

7.                 S.Barro, R.Martin J.Mira, A.Paton. A model and a language for the fuzzy representation and handling of time. Fuzzy Sets and Systems, 61, ðð.153-175, 1994.

8.                 S.Bistarelli, U.Montanari and F.Rossi, Semiring-based constraint satisfaction and optimization. Journalof the ACM, 44 (2) ðð.201-236, 1997.

9.                 L.A.Zadeh, Fuzzy sets as a basis for a theory of possibility. Fuzzy Sets and Systems,1, ðð.3-28, 1978.

10.            D.Dubois, H.Prade, Possibility Theory an approach to computerized processing of uncertaihty, Plenum Press, 1988.

R.Dechter, Constrait Processing, Morgan Kaufmann, 2003. 


 

ßlèyeva Nurèyyÿ Mèrhÿbèb qûzû

SADß NßQLÈ CÖMLß HAQQÛNDA MÞVCUD ELMÈ-NßZßRÈ

MÖDDßALARA DAÈR



Dèldÿ hÿr øåy fînåmlÿrèn dèffårånsèàl ÿlàmÿtlÿrèndÿn bàølàyàràq, sèntàêtèê quruluøunà gþrÿ ÿn mörÿêêÿb mÿtnlÿrÿ qÿdÿr hÿr  vàhèd,  hÿr bèr hàdèsÿ sîn mÿq­sÿd êèmè êîmmunèêàtèvlèyÿ õèdmÿt ådèr. Sàdÿ cömlÿ dÿ hÿr hànsû bèr ènfîrmà­­sèyànû  àrdûcûl  såmàntèê  õÿtt özrÿ gþtörÿrÿê, màêsèmàl nåytràl øÿêèldÿ èfàdÿ ådèr, ènfîrmàsèyà tÿqdèmàtûnû tÿmèn ådèr.           

Bèr ÷ox tÿdqèqat÷ûlarûn dèqqÿtènè cÿlb edÿn problem, yÿnè suprasèntaktèk yarusla sèntaktèk sÿvèyyÿnèn vÿhdÿtè vÿ fÿrqè nèsbÿtÿn yaxûn ke÷mèøèn tÿdqèqat mþvzusuna ÷evrèlmèødèr. ßgÿr potensèal sèntaksès cömlÿyÿ konstruktèv yanaømanû nÿzÿrdÿ tutursa, èkèncè sahÿyÿ aèd tÿdqèqatlarda nètq vahèdè olan cömlÿyÿ  komìóíèêàòèâ áàõûìäàí éàíàøûð.

Ñèíòàêñèñ âÿ èíôîðìàñèéà ïðîáëåìèíÿ ìöõòÿëèô äèëëÿðäÿ òÿúðöáè âÿ íÿçÿðè èøëÿð ùÿñð åäèëìèøäèð. Áó ñàùÿäÿ ýþðêÿìëè àëèìëÿðäÿí Ë.Â.Øåðáàíûí, Â.À.Àðòéîìîâóí, É.Ï.Òîð­ñó­­éåâèí, Î.Ñ.Äèêóøèíàíûí, Ë.Ï.Çèíäåðèí, Î.Í.Íèêîíîâànûn, O.A.Nor­kun, O.Tsaxerèn, Ø.È.Matusevè÷èn tÿdqèqatlarû xösusè ÿhÿmèyyÿt kÿsb edèr. Azÿr­baycan dèl÷èlèyèndÿ bu mÿsÿlÿ èlÿ A. A. Axundov, S. M. Babayev, M.Q.Qarayeva, F. Aüayeva, F. Yadègar, D.Yunusov vÿ baøqalarû mÿøüul olmuølar.

Bu mönasèbÿtlÿ S.M.Babayev yazûr: «Möasèr dþvrdÿ èntonasèyanûn fèzèkè (akustèk) tÿbèÿtèndÿn daha ÷ox onun semantèk funksèyasû, qrammatèkaya möna­­sèbÿtè mÿsÿlÿsè dönya dèl÷èlÿrènèn dèqqÿt mÿrkÿzèndÿdèr». [S.M.Babayev: 1976: 83]

        Qrammatèk  özvlÿnmÿ  èlÿ  baülû  håñàá åäèëÿí ñèíòàêòèê êîíñòðóêñèéà ñþéëÿ­ìÿ êå÷äèêúÿ, ñèíòàêòèê ñÿâèééÿäÿí ñóïðàñèíòàêòèê ñÿâèééÿéÿ êå÷èð. Äåìÿëè, ñèíòàêòèê ñÿâèééÿäÿ àéäûíëàøìàéàí ìÿíà ôÿðãëÿðè ìÿùç ñóïðàñèíòàêòèê ñÿâèééÿäÿ òàì àéäûíëàøûð.

À.Ì.Ïåøêîâñêèéÿ ýþðÿ, èntonasèya þzlöyöndÿ èfadÿnèn mÿzmununun tam ÿksènÿ olaraq dÿyèøÿ bèlÿr. Belÿlèklÿ «èntonasèya vasètÿlÿrè þz hÿrÿkè, sÿrbÿst xarakterlÿrè èlÿ fÿrqlÿnèr. Èntonasèya sÿs vasètÿlÿrè özÿrènÿ mörÿkkÿb vÿ rÿngarÿng naxûø laylarû èlÿ yayûlûr, onlarla he÷ bèr möÿyyÿn ÿlaqÿyÿ gèrmèr, bÿlkÿ ÿksènÿ, addûmbaøû onlardan fÿrqlÿnèr, onlar bèr nþv dèlèn qrammatèk sÿthè özÿrèndÿ mþvcud olurlar». [A. M. Peøkovskè: 1959: 191] Bu mÿnada èngèlès dèl÷èsè  C. R. Fèrd gþstÿrèr kè, ömumèyyÿtlÿ dèlèn he÷ bèr sèntaktèk tÿrkèbènè onun mövafèq èntonasèya formasûndan ayrûlûqda tÿsÿvvör etmÿk olmaz.

Sàdÿ cömlÿ mÿsÿlÿsè möõtÿlèf zèddèyyÿtlè fèêèrlÿrèn îlmàsû bàõûmûndàn hÿlÿ dÿ möbàhèsÿlè qàlmàqdàdûr. Bunlàrdàn ÿn ÷îõ möbàhèsÿ yàràdànû dèl÷èlèêdÿ mörÿê­êÿb cömlÿnèn sàdÿ cömlÿlÿrèn àrdûcûllûüûndàn ÿmÿlÿ gÿlmÿsè hàqqûndàêû möõtÿlèf fèêèrlÿrèn îlmàsûdûr. Bu mÿnàdà ß.Càvàdîv yàzûr: «mörÿêêÿb cömlÿ sèntàêsèsè nåytràllàømûø sàdÿ cömlÿ sèntàêsèsèndÿn sînrà gÿlèr».[ß.Càvàdîv: 1975: 3]

Û.F.Vàrdul dà ànàlîjè fèêrè tÿsdèqlÿyèr: «Tàbålè mörÿêêÿb cömlÿlÿr ÿslèndÿ cömlÿlÿr dåyèl, ÷önêè înlàr èlê nþvbÿdÿ cömlÿlÿrÿ bþlönörlÿr. Bu cör  àdlàndûrûlàn vàhèdlÿr ÿslèndÿ tàbåsèzlèê nÿtècÿsèndÿ måydànà ÷ûõàn cömlÿ zÿncèrlÿrè, cömlÿ àrdûcûllûüûdûr». [Û.F.Vàrdul: 1977: 222]

Bèzcÿ alèm burada cömlÿ zÿncèrlÿrè, cömlÿ ardûcûllûüû dedèkdÿ sadÿ cömlÿlÿrè nÿzÿrdÿ tutur.

Ê.Àbdullàyåv sàdÿ cömlÿ èlÿ bàülû yàzûr: «Õösusè îlàràq dåmÿê mömêöndör êè, cumlÿ quruluøunun mînîprådèêàtèv tÿêàmölö fålèn øÿõssèz fîrmàlàrûnûn fîr­mà­làømàsû vÿ ènêèøàfû, åynè zàmàndà înlàrûn möÿyyÿn pîzèsèyàdà mþhêÿm­­lÿn­mÿsè vÿ sètuàsèyà tÿrÿfèndÿn àyrûlàcàüû mömêön îlàn èntînàtèv prådèêàtlàrûn möÿy­yÿnlÿømÿsè èlÿ bàülûdûr». [Ê.Àbdullàyåv: 1999: 21] O,  bu dþvrö õösusè struêtur pàràdèqmàlara ayûrûr:

Nÿqlè cömlÿlÿrèn quruluøu vÿ èntînàsèyàsû înlàrûn mÿzmun vÿ õàðàêòåðèíäÿí àñûëû îëóð. Áó íþâ úöìëÿëÿð, áèð ãàéäà îëàðàã, äàíûøûüûí îðòà òîíóíäà âÿ úöìëÿëÿð àðàñûíäàêû ôàñèëÿëÿðèí ãûñà îëìàñû èëÿ äèããÿòè ÷ÿêèð. Åêñïðåññèâ íèòãäÿ áó ôàñèëÿëÿð ãèñìÿí óçàäûëà áèëÿð. Áåëÿ  úöìëÿëÿðäÿ ìÿíòèãè âóðüóëó öçâ áàøãàëàðûíà íèñáÿòÿí yöêsÿê tîndà dåyèlèr. Cömlÿnèn sînundà tîn qèsmÿn zÿèflÿyèr. S.M.Bàbàyåv möàsèr Ûngèlès dèlèndÿêè sàdÿ nÿqlè cömlÿlÿr hàqqûndà yàzûr: «Sàdÿ nÿqlè cömlÿlÿrdÿ tÿsdèq vÿ ènêàr hþêmlÿr èfàdÿ îlunur. Bålÿ cömlÿlÿr ömumèlèêdÿ döøÿn tînlà tÿlÿfföz îlunur. Înlàr àdÿtÿn bèr vÿ yà bèr nå÷ÿ mÿnà qrupundàn èbàrÿt îlur. Mÿnà qruplàrûnûn cömlÿdÿêè sàyû înun sèntàêtèê mÿnàsûndàn, qràmmàtèê quruluøundàn, èntînàsèyà tèpèndÿn àsûlû îlur» [S.M.Bàbàyåv: 1999: 137]

Bÿzè dèl÷èlÿr sàdÿ nÿqlè cömlÿlÿrè möõtÿlèf tînlàrûn èølÿnmÿsènÿ gþrÿ åtàlîn êèmè qÿbul ådèrlÿr. H.Måhdèyåv bu hàqdà yàzûr êè, «nÿqlè èntînàsèyàlû èfàdÿlÿr nès­bÿtÿn sàbèt fîrmà îlduüunà gþrÿ înu bàøqà cömlÿ èntînàsèyàlàrû ö÷ön ÿsàs må­yàr qÿbul åtmÿê îlàr» [H.Måhdèyåv: 1973: 5.] Bu bàõûmdàn M.V.Dàvûdîv yàzûr êè, «tînlàrûn ÿsàs tèplÿrè [sÿrbÿst vÿ ÿlàvÿ tîn bèrlÿømÿlÿrè èlÿ], sàdÿ nÿqlè cömlÿlÿrèn èntînàsèyà quruluøundà èstèfàdÿ îlunà bèlèr. Àmmà înlàrdàn bèr nå÷ÿsè dègÿr cömlÿ tèplÿrènÿ nèsbÿtÿn sàdÿ nÿqlè cömlÿlÿr ö÷ön dàhà õàràêtårèê­dèr» [M.V.Dàvûdîv: 1975: 38]

Qåyd åtmÿlèyèê êè, nÿqlè cömlÿlÿr bàøqà cömlÿlÿr êèmè qàrøûyà qîyulàn mÿqsÿdlÿ ÿlàqÿdàr ÿmÿlÿ gÿlÿn cömlÿ nþvlÿrèdèr vÿ înlàr nÿqlè èntînàsèyà èlÿ hödudlànûrlàr.

Dåmÿlè, hÿr hànsû bèr èø, ÿlàmÿt, ÿøyà hàqqûndà mÿlumàtlàr nÿqlè cömlÿlÿrdÿ þz ÿêsènè tàpûr vÿ hÿr bèr cömlÿ möhöm tÿøêèlådècè ÿlàmÿtlÿrdÿn îlàn mîdàllûq mÿnàsûnû þzöndÿ ÿês åtdèrèr. Yÿnè går÷ÿêlèyÿ mönàsèbÿtè bèldèrèr. Hÿr hànsû bèr fèêrèn, hèssèn, zþvqön bötþv øÿêèldÿ èfàdÿsè, går÷ÿêlèyè bu cör nètqdÿ, mÿlumàtdà ÿês åtdèrèb, möÿyyÿn dèl sèståmèndÿ mþvcud îlàn cömlÿ èntînàsèyàsû sõåmlÿrèndÿn bèrènèn cèldènÿ gèrèr vÿ êöll hàlûndà mîdàllûq êàtåqîrèyàsûnû ÿmÿlÿ gÿtèrÿn sèntàêtèê mÿnàlàrdàn bèrènè èfàdÿ ådèr. [V.V.Vènàqràdîv: 1950:  41]

D.Å.Rîzåntàl èsÿ fèêrènè bålÿ èfàdÿ ådèr: «Nÿqlè nètqèn èntînàsèyàsû fràzànûn ÿvvÿlèndÿ qàlõmà, àõûrûndà ånmÿ øêàlàsû èlÿ õàràêtårèzÿ îlunur. Bu mÿnàdà èntî­nàsèyà dàhà vàcèb bèr funêsèyànûn êþmÿyèlÿ cömlÿnèn såmàntèê-sèntàêtèê và­hèdè-sèntàqmûn êþmÿyèlÿ cömlÿnèn özvlÿnmÿsè bàø vårèr» [D.Å.Rîzåntàl: 1979: 114]

          Sadÿ nÿqlè cömlÿ modellÿrènèn èntonasèya-qrammatèk tÿhlèlè eksperèment­dÿn alûnmûø nÿtècÿlÿrÿ ÿsaslandûqda daha ènandûrûcû, dÿqèq xarakter alûr. Aøaüû­dakû qrafèklÿrè nÿzÿrdÿn ke÷èrÿk:

Qrafèk 1. Ûngèlès vÿ Àzÿrbàycàn dèllÿrèndÿ /Thå tràdår sèghåd// vÿ /Mÿn gåtdèm// cömlÿlÿrènèn zàmàn qèymÿtlÿrè.

Qrafèk 2. Ûngèlès vÿ Àzÿrbàycàn dèllÿrèndÿ /Thå tràdår sèghåd// vÿ /Mÿn gåtdèm// cömlÿlÿrènèn tîn tåzlèyènèn qèymÿtlÿrè.

      Qrafèk 3.  Ûngèlès vÿ Àzÿrbàycàn dèllÿrèndÿ /Thå tràdår sèghåd// vÿ /Mÿn gåtdèm // cömlÿlÿrènèn èntånsèvlèê qèymÿtlÿrè

Dåmÿlè, nÿqlè cömlÿlÿrdÿ hÿm tonal sÿvèyyÿnèn, hÿm dÿ èntånsèvlèyèn àrtmàsû tÿdrècÿn bàø vårèr vÿ bu êÿsêèn kontrastlar yàràtmûr. Nÿqlè cömlÿlÿrè tÿøêèl ådÿn sþzlÿr àràsûndà zàmàn èntårvàlû ÷îõ êè÷èê îlur. Möõtÿlèf hèssÿlÿrdÿ sÿs tînu yöêsÿlÿ bèlèr.

Bu hàl cömlÿ konturunda bèr nå÷ÿ yårdÿ dÿ bàø vårÿ bèlÿr. Làêèn hÿmèn cömlÿ ö÷ön bunlàrdàn bèrè yånÿ dÿ ÿn yöêsÿê tîn îlmàlûdûr. Fèêèr bètêènlèyènèn èntînàsèyàdà èfàdÿsè cömlÿnèn sîn håcàsûndà sÿcèyyÿvè ånmÿ øÿêlèndÿ ÿês îlunur. Cömlÿnèn ömunè målîdèêàsû yöêsÿlèb-àl÷àlàn fîrmàdà þzönö gþstÿrèr.

Qåyd ådÿê êè, nÿqlè cömlÿlÿr hÿm èsmè, hÿm dÿ fålè õÿbÿrlè îlurlàr. Fålè-õÿbÿrlè nÿqlè cömlÿlÿr ÿmr øÿêlèndÿ bàøqà fålèn qàlàn bötön øÿêèllÿrè èlÿ èfàdÿ îlunur [Z.Budàqîvà: 1963: 188] Bununlà yànàøû înlàr þz èntînàtèv õösusèyyÿt­­lÿ­rènè möhàfèzÿ ådèr. Bunà gþrÿ dÿ nÿqlè èràdè èntînàsèyàlû èfàdÿlÿrdÿ, mÿlumàtlàrdà èntînàsèyànûn tÿsèr dàèrÿsè qàbàrûq vårèlèr. Ûntînàsèyànûn èmplècèt tÿsèrèndÿn àlûnàn nÿtècÿnè hÿmsþhbÿt þzö ÷ûõàrûr. Àncàq suàl èntînàsèyàlû fràzàlàrdà èsÿ càvàb tÿlÿbè èfàdÿ îlunur. [F.Àüàyåvà: 1978: 36]]

 Bununlà ÿlàqÿdàr À.L.Tràõtårîv yàzûr: «Cömlÿnèn êîmmunèêàtèv nþvlÿrè înun funêsèînàl èstèqàmÿtlÿrènÿ gþrÿ fÿrqlÿnèr yÿnè nètq önsèyyÿtè prîsåsèndÿ ÿsàs tÿyènàtlàrûnà gþrÿ ayrûlûrlar». [À.L.Tràõtårîv: 1962: 175]

Dåmÿlè, cànlû nètq prîsåsèndÿ möõtÿlèf êîmmunèêàtèv tèplè cömlÿ vÿ èbàrÿlÿr èntînàsèyànûn möõtÿlèf funêsèyàlàrûnûn êÿmèyyÿtcÿ nèsbè fÿàlèyyÿtè nÿtècÿsèndÿ måydànà gÿlèr. Ûntînàsèyà vàsètÿsèlÿ nètqèmèz mÿnà tÿrêèbèndÿn àsûlû îlàràq cömlÿlÿrÿ, cömlÿlÿr dÿ þz nþvbÿsèndÿ sèntàqmlàrà àyrûlûr. [S.Bàbàyåv: 1966: 87]

Möõtÿlèf tèpèê quruluøà màlèê cömlÿlÿr, înlàrûn möõtÿlèf nþvlÿrè fîrmàlàøûr.

       Qeyd edèlèdyè kèmè, mÿna qruplarûna ayrûlma sadÿ nÿqlè cömlÿnèn mÿzmu­nu­nun aydûn èfadÿ olunmasûnû, ènformasèyanûn asan þtörölmÿsènè øÿrtlÿndèrèr. Bu mÿ­­nada Q. P. Torsuyev yazûr: «Fèkrèn a÷ûq èfadÿsè qrammatèk vÿ èntonasèon qu­­ru­luøuna gþrÿ möÿyyÿnlÿøÿn cömlÿnèn hèssÿlÿrÿ, yÿnè mÿna qruplarûna bþlön­mÿsènè demÿk olar kè, ÷ox òåç-òåç òÿëÿá åäèð» (Ã.Ï.Òîðñóéåâ).

À.È.Êàëà÷åâ èñÿ éàçûð: «Ìöùöì ìÿíà õöñóñèééÿòè êÿñá åäÿí ýöìëÿíè èñòÿ­­íèëÿí öçâö ìÿíà ãðóïóíó òÿøêèë åäÿ áèëÿð. Áó âàõò áèð ìÿíà ãðóïó úöìëÿíèí áèð íå÷ÿ öçâöíö ÿùàòÿ åäèð. Ìÿíà ãðóïëàðûíà áóðàäà àðà ñþçëÿð, àðà cömlÿlÿr vÿ s. daxèl edèlÿ bèlÿr. [Kala÷ev A. È. 1951]

         Demÿlè tÿdqèqat÷ûlar burada mÿna qruplarûnûn sayû dedèkdÿ eynè zamanda xètab, felè tÿrkèblÿr vÿ s. daxèl edèlmÿsènè dÿ nÿzÿrdÿ tutur.

Belÿlèklÿ, möasèr Èngèlès vÿ Azÿrbaycan dèllÿrèndÿ sadÿ nÿqlè cömlÿlÿrèn eks­­pe­rèmen­­tal tÿhlèlè bÿzè maraqlû mÿqamlarû özÿ ÷ûxararaq bèzÿ möÿyyÿn fèkèrlÿr bèldèrmÿyÿ ÿsas verdè. Belÿ kè, doürudan da lazûmsûz he÷ bèr sþz cömlÿyÿ gÿtèrèlmèr. Gÿtèrèlÿn hÿr bèr sþz þzö èlÿ möxtÿlèf mÿna ÷alarlarû, sÿs tembrlÿrè, meloäèêëèêëÿðëÿ âÿ ñ. øÿðòëÿíèð. Áåëÿëèêëÿ äÿ, ðÿíýàðÿíý àêóñòèêà, ìÿíàëû íèòã, ðÿâàí äàíûøûã ôîðìàëàøûð.

Áèð äàùà àéäûí îëóð êè, ìöãàéèñÿëÿð, òóòóøäóðìàëàð, éåíè-éåíè ôàêòëàðûí þé­ðÿíèëìÿñèíÿ éîë à÷ûð. Þéðÿíèëÿí äèëëÿ àíà äèëè àðàñûíäàêû îõøàð âÿ ôÿðãëè úÿùÿòëÿrèn þyrÿnèlmÿsè daha dÿrèn mÿnèmsÿnèlmÿyÿ meyar olur. 

 

Èstèfadÿ edèlmèø ÿdÿbèyyat

1.Abdullayev  K. Azÿrbaycan dèlènèn sèntaksèsènèn nÿzÿrè problemlÿrè. Bakû: Maarèf,  1999.

2.Budaqova Z . Möasèr Azÿrbaycan ÿdÿbè dèlèndÿ sadÿ cömlÿ.  Bakû: AEA, 1963.

3.Babayev S.M. Nètq èntonasèyasûnûn fonetèk vÿ funksèonal tÿbèÿtè. Axundov adûna    APXDÛ-nèn elmè ÿsÿrlÿrè, 1996, Serèya 12, Dèl vÿ ÿdÿbèyyat, ¹3.

4.Babayev S.M. Garayeva M.Q Englèsh Phonetècs. Bakè: Maarèf, 2005.

5.                 Veysÿllè F.Y.Struktur dèl÷èlèyèn ÿsaslarû. Bakû: 2005, Û hèssÿ.

6.                 Ïåøêîâñêèé À.Ì. Èíòîíàöèÿ è ãðàììàòèêà. Èçáðàííûå òðóäû. Ì: Âûñøàÿ      øêîëà, 1959, ¹209.

7.                 Êàëà÷åâ À. Èíòîíàöèîííîå ÷ëåíåíèå ïðîñòîãî ïîâåñòâîâàòåëüíîãî

    ïðåäëîæåíèÿ â ñîâðåìåííîì Àíãëèéñêîì ÿçûêå. Ì: 1951.

8.                 Òîðñóåâ Ã.Ï. Îáó÷åíèå Àíãëèéñêîìó ïðîèçíàøåíèþ. Ì: Óãïåäèç, 1953.

9.                 Òðîôèìîâà À. Èíòîíàöèÿ ïîâåñòâîâàòåëüíîãî ïðåäëîæåíèÿ â ñîâðåìåííîì

      Àíãëèéñêîì ÿçûêå. Ì: Âûñøàÿ Øêîëà,  1955.

10.             Òðàõòåðîâ  À.Ë. Ïðàêòè÷åñêèé êóðñ ôîíåòèêè àíãëèéñêîãî ÿçûêà. Ì:          Âûñ­­øàÿ  Øêîëà,  1976.

 

SUMMARY

           The present artècle consèders grammatècal-èntonatèonal characterèstècs of sèmple declaratève sentences èn Modern Englèsh and Azerbaèjan.

            Ûn thès artècle we trace dèfferent approaches of lènguèsts to the connectèon of grammar and èntonatèon èn sèmple declaratève sentences èn modern Azerbaèjan and Englèsh.

 

 

ÐÅÇÞÌÅ

 

 äàííîé ñòàòüå ðàññìàòðèâàþòñÿ ãðàììàòè÷åñêèå è èíòîíàöèîííûå îñî­áåííîñòè ïðîñòûõ ïîâåñòâîâàòåëüíûõ ïðåäëîæåíèÿõ â ñîâðåìåííîì àí­­ãëèéñêîì è  àçåðáàéäæàíñêîì ÿçûêàõ.  ýòîé ñòàòüå ìû èññëåäóåì ðàçíûå èäåè ëèíãâèñòîâ î ñâÿçè ãðàììàòèêè è èíòîíàöèè â ïðîñòûõ ïîâåñòâîâàòåëüíûõ ïðåäëîæåíèÿõ â ñîâðåìåííîì àíãëèéñêîì à àçåðáàéäæàíñêîì ÿçûêàõ.                                                      



Əsmətxanım Məmmədova

FARS DILININ MORFONOLOGIYASINA DAIR BƏZI MÜLAHIZƏLƏR


                  Son illər müxtəlıf dillərin morfonologiyasına həsr edilmiş əsərlər bu dilçilik bölməsinin gərəkliliyini, vacibliyini inkar edilməz bir şəkildə təsdiq­ləmişdir. Morfonologiya dilçiliyin bir şöbəsi kimi dilin morfoloji quru­luşunun tədqiqi zamanı onun qədim dövrlərinə dönmək, sözlərin hal-hazırdakı şə­kil­ləri ilə qədim dövrlərdəki variantları arasındakı əlaqəni tapmaq, morfoloji axında səslərin dəyişilməsi qanunauyğunluqlarını üzə çıxarmaq imkanına malikdir. Morfonoloji tədqiqat zamanı hər hansı bir dilin faktiki materialları əsasında müxtəlif nəzəri, elmi nəticələrə gəlmək mümkündür. Bununla bərabər morfo­nologiyanın praktiki əhəmiyyəti də böyükdür. Fonetika, orfoepiya, orfo­qra­fi­­yadan tutmuş leksika, söz yaradıcılığına qədər müxtəlif dilçilik bölmələrində morfonoloji tədqiqat üsulundan istifadə olunur.

                   Söz və morfem daxilində səslərin düzümü, söz və morfem­lərin fonetik tərkibi, heca quruluşu, hecaların modelləri, vurğular, sözlərin və tərkiblərin uğradıqları fonetik hadısələr morfonoloji araşdırmada ön  plana  çəkilir.

                   Müasir dilin fonotik quruluşu dilin müəyyən inkişaf dövrlərindəki fonotik quruluşundan fərqlənir, çünki dil inkişaf etdikcə onun səslər sistemi də dəyişilir,  səslər sistemində gedən cilalanma, tənzimlənmə prosesi məhz morfonologiyada qyrənilir. Ayrı-ayrı əsərlərdə hələ qədim zamanlardan bu və ya başqa mənada morfonologiya ara-sıra tədqiq olunsa da ilk dəfə dilçilik tarixində ondan bir sistem kimi bəhs edən N.S.Trubetskoy olmuşdur. (20,116) Bu alim öz tədqiqatında ilk əvvəl morfemlərin fonetik quruluşunu, sonra morfem qovuşmalarında ayrı-ayrı morfemlərdəki kombinator səs dəyişmələrini, daha sonra  isə morfoloji vəzifə daşıyan səs əvəzlənmələrini fərqləndirərək  morfoloji tədqiqatın üç bölmədən iba­rət olduğunu göstərmiş və morfonologiyanı  fonetika  ilə morfologiya arasında yerləşdirmişdir.

                   Fars dilçiliyində morfonologiya çox zəif şəkildə dilçiliyin müxtəlif bölmələrində (fonetika, morfologiya, söz yaradıcılığı və sairədə) verildiyindən bu məsələlərin əsil mahiyyəti hələ lazımı səviyyədə açılmamışdır. Məsələn fonetik yolla yeni sözlərin yaranması, şəkilçilərin törəmə yollarının fonetik əsası, fonetik variantlı sözlər, heca və hecalanma prinsipləri, səslərin fonotaktikası (fonem dist­ribusiyası), səs uyuşması, səs əvəzlənmələri ilə ortaya çıxan semantik çalarlar, söz və morfemlərin səs tərkibi, orfoqrafiyanın morfoloji prinsipləri, arxaik sözlərin bərpa yolları və s kimi morfonologiya məsələləri dediyimiz kimi dilçiliyin ayrı-ayrı bölmələrinə səpələnmişdir. Bu sadaladığımız dilçilik məsələ­lərini bir araya toplayıb, araşdırmalar aparmağın vaxtı çatmışdır.  Bildiyimiz ki­mi fars dili öz inkişafı yolunda qədim bir tarixə malikdir. Qədim fars dilindən tutmuş orta və müasir fars dilinə qoğru inkişaf etmiş bu dil öz formalaşması və təkmilləşməsi yolunda bəzi səslərindən tamamilə əl çəkmiş, (bax: 22; 11; 2; 16 ), bəzilərinin tələffüzünü tanınmaz şəkildə dəyişdirmiş (22;17) bəzilərini assimil­yasiya edərək əvvəlki səsin məxrəcinə yaxın olan bir səsə çevirmişdir. Bu cəhətdən fars dilinin inkişaf tarixini əks etdirən ən maraqlı əsər zənnimizcə Məhəmməd Təqi Bəharın سبک شناسی “Üslubiyyat” yaxud تاریخ تطور نثر فارسی “Fars nəsrinin dəyişilməsi tarixi” adlı üçcildli kitabıdır. (11) Müəllif bu kitabda fars dilinin keçdiyi inkişaf tarixini üç mərhələdə /qədim,orta və müasir/ araşdırmış, tədqiqat zamanı özü­nəqə­dərki mənbələrdən geniş şəkildə istifadə etmiş, nəticədə sanballı bir tədqiqat işi ərsəyə gətirmişdir. Ondan sonra bu sahədə öz sözünü demiş daha başqa bir tədqiqatçı  doktor Pərviz Natel Xanləri və onun  تاریخ زبان فارسی “Fars dilinin tarixi” adlı üçcildliyidir. (67,8) Müəllifin bu üçcild­likdə gəldiyi bir çox nəticələr, tezisl سبک شناسی–dən ciddi şəkildə fərqlənməsə də bu kitabın müəllifi araşdırmalarına bir qədər müasir baxımdan yanaşmış dilin inkişafı, çevrilmələri, dəyişmələri tarixini şərh etmişdir. Bu sahədə daha yığcam və konkret olan bir əsər də professor Mehri Bağerinin bir cildli   تازیخ زبان فارسی  “Fars dikinin tarixi” kitabıdır. ( 2)

                   Fars dilində cərəyan edən morfoloji dəyişikliklərin hər biri dildəki mövcud fonetik qanunlar çərçivəsində olur. Morfonologiyada da heca quruluşundan, hecalanma prinsiplərindən bəhs edilir. Çünki məhz nitq axınında morfemlərin heca quruluşu dəyişilə bilir və nitq axınında bunlar müəyyən bir sistemə, ardıcıllığa tabe olurlar. Məlum  olduğu  kimi   nitq   axını  zamanı  açıq  heca  qapalıya və əksinə, qapalı heca açığa, eləcə də örtülü heca örtüsüzə və əksinə örtüsüz heca örtülü hecaya keçə bilir. (19)

                   Hal-hazırda ərəb əlifbası əsasında formalaşmış fars qrafikasında qısa saitlər (hərəkələr) yazıda qeyd edilmədiyindən mətndən, kontekstdən kənarda  sözlərin müxtəlif variantlı tələffüzü üçün zəmin yaranır. (17)  Bir çox hallarda bu müxtəlif tələffüzlər (səhvlər) müxtəlif insanlar, dildaşıyıcıları tərəfindən dilə daxil olaraq, lüğət tərkibindəki bir leksemin bir neçə variantda səslənməsi ilə nəticələnir. Buna görə də fonetik əlifbalara malik hər hansı bir dıllə müqayisədə, ərəb qrafikasına əsaslanan  fars dilində orfoepiya (düzgün tələffüz qaydalarının tənzimi), eləcə də orfoqrafiya (düzgün imla qaydalarının tənzimi) normalarına daha artıq dərəcədə diqqət yetirilməlidir.

Əsrlərin axınında çeşidlənə-çeşidlənə, dəyişilə-dəyişilə bu günümüzə gəlib çatan fars dilinin yazı sistemi bu gün də sabit bir qayda-qanuna malik deyildir.  “Fars dilini uşaqlıqdan öyrənmiş adamlar üçün fars dilində danışmaq zahirən çox asan bir işdir. Biz heç bir çətinlik çəkmədən, çox asan bir şəkildə nəfəs alıb, verdiyimiz kimi başqaları ilə söhbət edə bilirik. Lakin fars dilində yazı yazmaq isə heç də belə asan deyildir. Əgər əlimizə qələm alıb nə isə, hətta kiçik bir məktub yazmaq istəsək belə adətən dayanır, düşünür və öz-özümüzə deyirik: görəsən آذوقه   doğrudur, yoxsa آزوقه; چمدان doğrudur, yaxud جامه دان; حوله   yoxsa هوله , توفان  yoxsa طوفان , لشکر  yaxud لشگر ” ( 4,4)

 “Bu qrafikanın çeşid-çeşid çətinlikləri, çatışmazlıqları orfoqrafiya, orfoepiya, sözlərin mənalandırılması baxımından fars dili alimləri və mütəxəssisləri qarşısında həllini gözləyən vacib bir məsələ kimi daim gündəmdədir. XYIII-XIX əsrlərdən başlayaraq fars dilinin ölkə xaricində tədrisinə, öyrənilməsinə maraq artdıqca həm ölkə daxilində, həm də ölkə xaricində olan mütəxəssislər bu problemləri araşdırmaq, şərh etmək məqsədilə demək olar ki, məsələləri daha da qarışdırmış, bir-birinə zidd olan baxışlara gəlib çıxmışlar.”(18, 15)

                   Araşdırmalardan aydın olur ki, bir çox morfoloji hadisələrin əsasında fonetik hadisələr, fonetik dəyişmələr durur. Morfonologiyanın əsasını təşkil edən faktorlardan biri də fonetik hadisələrdir. Bildiyimiz kimi nitq axınında danışıq səsləri bir-birinin ardınca sürətlə tələffüz olunur. Bəzən onlar o qədər sürətlə, tələsik tələffüz olunur ki, bu tələsiklikdə bir çox sözün qəlibi tam qurula bilmir, nəticədə müxtəlif fonetik hadisələr və dil dəyişmələri baş verir. Fars dilinin səs quruluşu müxtəlif çeşidli fonetik hadisələrlə zəngindir. Həmin hadisələrin bəziləri: dodaqlanma, karlaşma, incələşmə keyfiyyət dəyişməsinə səbəb olursa, bəziləri də: səsdüşümü (eliziya), səsartımı (proteza), kəmiyyət dəyiş­mələri ilə nəticələnir. Fonetik hadisələrin yaranma səbəbləri də müxtəlifdir. Əgər təkcə qənaət prinsipini  əsas götürsək, onun dilin fonetik quruluşunda əvəzlənmə, bərkimə, boşalma kimi qanuna­uygun­luq­lar­dan çıxış edərək, bir çox fonetik hadisə­lərin yaranmasına əsas olduğunu görərik. Danışıq prosesində, nitq axınında baş verən belə dəyişmələr pərakəndə şəkildə deyil, müəyyən ölçülər daxilində olur və həmin ölçülər orfoepik norma, qayda şəklində formalaşır. Düzgün tələffüz normalarını öyrənən orfoepiya bölməsi dilçilikdə daha çox praktik əhəmiyyət daşıyır “nitq mədəniyyətinin inkişafına xidmət etmək məqsədi güdür” (3,75). Bu baxımdan orfoepiya dilin ümumi inkişafının ön cərgəsində duraraq, dillə nitq arasındakı qarşılıqlı dialektik əlaqənin əsas yükünü daşıyır. Dildə yaranan, bu dilə başqa dillərdən daxil olmuş hər bir yeni söz, tərkib əvvəlcə nitqdə formalaşır və burada normaya çevriləndən sonra  dilin sisteminə daxil olur.

                   Morfonologiya söz və morfemlərin fonetik tərkibini öyrənərkən, heca və hacalanma prinsiplərinə biganə qala bilmir, çünki nitq axınında morfemlərin heca quruluşu dəyişilir və bu dəyişmələr müəyyən sistem daxilində olur. Məsələn, fars dilində vurğunun morfonoloji funksiyası təkcə mənafərqləndirici və nitq axınında söz sərhədini müəyyənləşdirici  xarakteri ilə bitmir, bir çox hallarda vurğunun sözün sonuna doğru hərəkəti vurğuəvvəli morfemlərin zəif mövqeyə düşməsinə səbəb olur. Bu da həmin morfemlərin həm semantik sıxılmasına, həm də səs tərki­binin reduksiyaya uğramasına şərait yaradır. Bu dediklərimizin hamısı nəticə etibarı ilə dilin fonetik quruluşunda fonetik hadisələrin əmələ gəlməsinə meydan açır. Məlumdur ki, fonetik dəyişmələr, çevrilmələr prosesində hansı səsdən hansı səsin törəyə bilməsi məsələsi və bununla bağlı səs yuvası  problemi  ortaya çıxır ki, bu da tarixi fonologiyanın mövzusu olduğu kimi, tarixi morfonologiyanın da araşdırma dairəsindədir. Bu məsələlərin izahında söz və morfem tərkib­lə­ri­nin mü­xtəlif  fonetik şəraitlərdə fonem birləşmələrini məhdudlaşdıran qaydalar dilçilikdə fonotaktika adlanır. Fars dilinin fonotaktikası ayrıca və samballı bir tədqiqatın obyekti olmasa da, fonem birləşmələri ümumi şəkildə təhlil olunmuş   (12; 19; 9) və bu barədə məlumatlar verılmişdir.   

Fars dilinin fonotaktikasında fonetik məhdudiyyət qanununun mühüm əhəmiyyəti vardır. Bu qanuna əsasən sözönü mövqe və heca əvvəlində 2 samit   eləcə də 2 sait yanaşı işlənmir. Yunan, latın, ingilis, fransız, rus və s. dillərdən alınma və başlanğıcında iki samit yanaşı gələn sözlər fars dilində adaptasiya olunur. (13) Belə sözləri iki qrupa bölmək olar.

1) Fars dilinin fonetik qanunlarına uyğunlaşan sözlər a)سپرت- اسپرت sport (esport), استاژ- ستاژ staj (estaj), اسکلت- سکلت skelet (eskelet) və s. Burada iki samitdən əvvəl proteza hadisəsi baş verir.Yanaşı işlənən samitlərdən əvvəl /e/ səsi artırılır. b)  پلنوم plenum (pelenum),گروپ qrup (qorup),  تریبون  tribun (teribun) və s. Burada isə iki samit arasına qısa /e/, /o/ saiti artırılır.

2) Alınma sözlər bəzən fakultativ tələffüz olunaraq öz əvvəlki tələffüzünü saxlayırlar.  کلور  (klor,  kelor)-xlor, کرم krem (krem, kerem), گروپ qrup (qrup, qorup) - əgər belə sözlərin təkibindəki samitlərə diqqət yetirsək onlardan birinin sonor samit olduğunu görərik. Məlumdur ki, sonorlar sait və samitlər arasında orta mövqedə duran səslərdir. Ossiloqraf yazılarında onların tonu küydən çoxdur. Bəzi dillərdə onlar heca düzəldən səs kimi çıxış edirlər. Odur ki, samitlərin keyfiyyəti və növündan asılı olaraq onları tələffüz etmək çətinlik törətmir. Məhz buna görə də bəzən tərkibində bu samitlərdən biri olan sözlərə qısa saitin əlavə edilməsinə ehtiyac qalmır. Məs:  پروژه( proje), پلنوم (plenum), کرم( krem), ترن   (tren) və s.

Fars dilinin fonotaktikasına ən münasib olanı sözlərdə sait-samit ardıcıl­lı­ğı­nın göz­lənilməsidir. Odur ki, bir çox hallarda dildaşıyıcıları söz əvvəlində olduğu kimi söz sonunda da 2 samiti yanaşı tələffüz etmirlər.

1) Ərəb dilindən alınmış, sonunda  təşdid olan sözlər bir samitlə tələffüz olunur: رد ( rədd-rəd),  فن( fənn-fən),ضد (zedd-zed) və s.

2) Fars danışıq dilində sonu 2 samitli sözlərin sonundakı samitlərdən biri düşür:شست - شس (şost-şos),  مست – مس(məst-məs),هست- هس (həst-həs), نیست - نیس (nist-nis),

,دستمال – دسمال (dəstmal-dəsmal)

,درستکار درسکار( dorostkar-doroskar) və s.

İki samitdən birinin eliziyaya uğraması bəzən söz ortasında da baş verir: صفحه – صفه (səfhe-səfe),  مشهدی - مشدی (məşhədi-məşədi), قند دان- قندان (qənddan-qəndan),  خوشک کن – خوشکن (xoşkkon-xoşkon) və s.

  Məxrəc cəhətdən yaxın olan samitlərdən biri tərkibdən düşür: شبپره – شپره (şəbpəre-şəpəre), بد تر – بتر( bədtər-bətər) və s.

 Bildiyimiz kimi morfoloji quruluş heca modelləri və hecalanma prinsipləri ilə möhkəm şəkildə bağlıdır.Fars dilində ən çox təsadüf olunan 6 model işləkdir. Saitləri A, samitləri B ilə işarə etsək fars dilinin əsas lüğət tərkibində: A, AB, ABB, BA, BAB, BABB kimi 6 modelin olduğunu görürük. Bunlardan ən işlək olanı isə BA və BAB-dır.

A- او  (u)-o (III şəxs tək),  آ (a) (ağa)-nın qısaldılmış forması  آ – مد ( a) (məd)-qəldi,ایران   i-(ran)-İran və s.

AB-آب( ab)su,این (in) bu, آن (an) o, آش( aş) sup,غود  (ud)ud və s.

ABB آرد (ard) un,ابر (əbr) buluq,اخذ (əxz) alma ,ارض (ərz) torpaq, yer, عصر(əsr) əsr və s.

BA-با (ba) ilə,نا (na) önqoşma,  به(be) -a,-ə,-ya,-yə,که (ke) bağlayıcı,  را (ra)-ı,-i,-u,-ü, سو (su ) tərəf  və s.

BAB-بام (bam) dam ,در  (dər) qapı , دم(dəm ) nəfəs , بار (bar) bəhər,بز  (boz) keçi,نان  (nan) çörək,دور  (dur) uzaq         

BABB-بخت (bəxt) bəxt,سخت  (səxt)çətin,دست   (dəşt) əl,  صدق  (sedğ) sadiq,   درس(dərs)dərs və s.

Müasir fars dilində çox az hallarda təsadüf olunan ABBB آستم (astm)-astma xəstəliyi; BAA  بوئا(boa)-tropik ölkələrdə yaşayan böyük zəhərli ilan; rai(çoban); BABBB-فیلتر  (filtr) -süzgəc, لوستر (lüstr) -çilçıraq) kimi alınma sözlərə də bəzən təsadüf edilir. Lakin bunlar həddən artıq azdır və çox hallarda da fakultativ tələffüzə malik olurlar. Bu modelləri fars dilinin ümumi modellərinə daxil etmək düzgün deyildir.

Fars dilində işlək heca modellərinin az olması, həm də sait samit ahənginin gözlənilməsi bu dilin fonotaktikasında hecalanmanın ritmik-melodik bölgülərini nizamlamışdır. Cümlə daxilindəki sözlər adətən BA-BAB, BAB-BAB modelləri üzrə bölünür. Ümumiyyətlə, fars dilində çox hecalılığın olmaması da, bu dili tonik, musiqili dillərə yaxınlaşdırır.

ما امروز هیچ استراحت نکردیم.   ( Ma dırız hiç esterahət nəkərdim)- Dünən biz heç dincəlmədik.  cümləsini hecalara bölsək, aşağıdakı mənzərəni alarıq:

BA-BA-BAB-BAB-AB-BA-BA-BAB-BA-BAB-BAB        

  a   ı   u    i    e   e   u   ə   ə   ə  ı

 

 


m  d   z   h    ç   c   tr  h   t  n  k  rd  m

Tədqiqatlar göstərir ki, fars dilinin qədim dövrlərində söz və heca başlanğıcında iki samitin yanaşı gəlməsi adi hal imiş:

Qədim fars dili: Orta fars dili:                 Müasir fars dili:

xşvaş                            şəş                                   شش          şeş

xşayasiya   şah                                شاه               şah

fşupan         şupan                     شبان//چوبان  şəban//çupan

xvap                           xvap                             خواب           xab

xşapan                       şap                                شب             şəb

stuna                          stun                               ستون           sotun

framana  framan                            فرمان               fərman

drauga                        droğ                              دروغ           doruğ

xşafuya                      şam                              شام              şam

spah                           sepah                            سپاه              sepah

spas                            sepas                            سپاس           sepas və s.  (2,144)

 Hal-hazırda həmin samitlərdən yalnız biri ( xv; xv) , o da yazı sistemində qalmışdır. (17)

BAB-A ruz+i-ru-zi-BAB-A-BA-BA

çub+in - çu-bin             BAB+AB      BA-BAB

an+an - a-nan              AB+AB      A-BAB

ard+i - ar-dı                  ABB+A       AB-BA

əsb+an - əs-ban           ABB+AB      AB-BAB

mərd+an - mər-dan     BABA+AB      BAB-BAB

Məhz bu axıcılıq fars sözlərinin ritmik-melodik strukturunun yaranmasında əsas olur.

Fars dilində vurğu adətən sözün son hecasında olur. Belə ki, sondan artırılan şəkilçiləri əlavə etdikcə (sözdüzəldici şəkilçiləri) söz vurğusu yerini dəyişərək sona doğru hərəkət edir.

Bəzən fel formalarını, zamanlarını əmələ gətirən vurğulu hissəciklər sözlərin önünə əlavə olunur, bu zaman təbii ki, vurğunun hərəkəti sözün önünə tərəf olur. Bir çox hallarda dildə vurğu sözün mənası ilə əlaqədar olur. Hətta dildə vurğu sözün mənası ilə əlaqədar olmasa da, sözü söz kimi formalaşdıran mühüm prosadik əlamətlərdən biri kimi böyük əhəmiyyətə malikdir. Fars dilində vurğu­nun mənafərqləndirici funksiyası mövcuddur. Məs: مدار  (mədár)-orbita, (mə́dar)-qaldırma,بشکن beşḱən-çırtma, béşkən-sındır,  نمکnəḿək-dur, nə́mək-sorma, بکش beko΄ş-şiddətli, be΄koş-öldür, ولی vəl΄i-başçı, v΄əli-lakin və s.

Vurğunun belə mənafərqləndirici xüsusiyyəti çox vaxt biri vurğulu, o biri isə vurğusuz, yəni sözdüzəldici və sözdəyişdirici olan omonim morfemlərin leksem­lə­rə­ əlavə olunmasından yaranan sözlərdə olur. Məs: مردی mərdi΄-(mər­d­lik,ki­şi­lik)­,مردی  mə΄rdi-bir kişi, روزی ruzi΄-(ruzu),روزی ru΄zi-bir gün və s.

Qeyd edilməlidir ki, fars dilinin mövcud vurğusunun fonotaktikadakı əhəmiyyətinə görədir ki, vurğusu ilk və ya orta hecada olan hər hansı bir alınma söz bu dilə keçərək öz vurğusunu itirir və dilin fonotaktikasına uyğun olaraq sonda tələffüz edilir. Məsələn :اکسپرت éksport (ekespo΄rt), جنسون Co΄nson (Conso΄n)  , مسکو Mo΄skva (Mosko΄) və s.

Alınma sözlər içərisində öz əvvəlki vurğularını qoruyub saxlayan bir neçə ərəb zərfləri və modal sözlər istisna təşkil edir. (Fars dili vurğusunun mənafərqləndirici funksiyasını daha ətraflı öyrənmək üçün (bax: 14 və 15-ci ədəbiyyat) Fikrimizcə, fars dili monosillabik dillərə yaxın olduğundan burada “heca aksentləri”nin böyük əhəmiyyəti vardır. Azərbaycan dilində 33 fonemli və 13 hecalı söz olduğu halda: mü-a-sir-ləş-dir-dik-lə-ri-miz-dən-dir-lər-mi? fars dilində 13-14 fonemli: keş-vər-qo-şa-i-ha və 6- 7 hecadan artıq hecası olan söz tapmaq qeyri mümkündür .

                   Dil və nitq arasında maraqlı, qəribə əlaqə və münasibətlərdən biri də özünü morfem birləşmələri və heca ayrımlarında göstərir. Dil  morfemləri birləş­­dirir, nitq isə hecaları ayırır. Bu ayırma və birləşdirmələr nəticəsində “dialektik bir vəhdət əmələ gəlir, kommunikasiya mümkün olur.” (19, 3)

                   Dedik ki, dilin başqa sahələrində olduğu kimi fonetik quruluşunda da bir sıra hadisə və qanunlar mövcud olur. Bunlardan ədəbi dildə sabitləşənləri qanun, danışıq dilində işlənərək, ədəbi dildə hələlik qanuniləş­mə­yənləri, bəzən də fakül­tativ xarekter daşıyanları isə hadisə adlanır. Hər bir dilin öz milli xüsusiyyətləri əsasında yaranan bu hadısə və qanunların dildə böyük rolu vardır. Xüsusən başqa dillərdən alınmış sözlərin ümumxalq dilinə uyğunlaşdırılmasında fonetik hadisə və qanunlar mühüm əhəmiyyətə malikdir. Bir çox hallarda alınma söz dilin tələblərinə uyğun gəlmədikdə ona yeni səs artırılır, yaxud əksinə bu və ya başqa bir səs ixtisar edilir, dəyişdirilir, vurğularının yeri əvəzlənir, bəzən dilin fonotak­tikasına uyğun olaraq tam bir heca ixtisara düşür: balet- باله (bale)-balet, konsert  کونسر(konser)-konsert , بوفه bufet (bufe)- bufet və s.

                    Fars dilində diaxronik şəkildə, tarixin müxtəlif dövrlərində formalaşaraq tədricən əmələ gəlmiş  bir çox qanun və hadisələr mövcuddur. Söz əvvəli və heca əvvəlində iki samitin və iki saitin yanaşı gələ bilməməsi qanunu, söz sonunda və kar samitdən əvvəl cingiltili samitin karlaşması, sait- samit ahəngi qanunları, assimilyasiya, dissimilyasiya, metateza, epenteza, eliziya və s. fonetik hadisələrin adını çəkmək olar. Hər bir dilin fonetik sistemində fəaliyyət gös­tə­rən qanun və hadisələr həmin dilin başqa sahələri ilə daxili vəhdədtə inkişaf edir. Belə ki, dilin fonem sistemində fəaliyyət göstərən, qanun, hadisə, qanu­nauy­­ğunluqlar dilin morfologiya və sintaksisi ilə də əlaqədardır. Əgər belə olmazsa, dil öz mahiy­yətini, yəni insanlar arasında əlaqə və mü­na­sibət yaratmaq mahiyyətini itirər. Dilin lüğət tərkibinə daxil olan sözlər danışıq, nitq əs­na­sın­da müxtəlif şəraitdə, vəziyyətdə və kateqoriyalarda çıxış edir, müəyyən məntiqi vurğuya, durğuya, intonasiyaya malik olur. Fonetikanın dilin leksika­lo­gi­ya şöbəsi ilə əlaqəsini xarici dillərdən fars dilinə keçmiş sözlərin mütləq dilin öz fonataktikasına uyğun olaraq dəyiş­məsində görmək olar. Burada fars dilində söz başında iki samit səsin yanaşı gələ bil­mə­məsi qanununa əsasən BBAB formalı sözlərin fars dilinə keçərkən iki hecalı sözə dəyişilməsini misal çəkmək olar: qrup=qorup; staj=estaj; sta­kan=estekan; sport= esport;  proje= poroje və s .

                   Morfologiyada söz yaradıcılığı zamanı mütləq fonetik qanunlar nəzərə alınır. Bildiyimiz kimi fars dilində nə söz başında nə də söz sonunda iki saitin yanaşı gələ bilməməsi qanunu mövcuddur. Morfoloji dəyişiklik zamanı   morfem sait səslə başlayırsa sait səslə bitən birinci söz ilə onun arasına müəyyən bir samit səs əlavə edilir: nomayənde+i=nomayendegi; dana+ an= danayan daneşcu + an = dan­eşcuyan; gən­­­ce ­­+ i = gən­­­cevi, quyənde + an = quyəndeqau və s.

                     Fars dilində fəaliyyət göstərən fonetik hadisə­lər­dən biri və geniş yayılmışı assimilyasiya hadisəsidir. Bir səsin digər səsə təsir edərək onu öz məxrəcinə və ya özünə yaxın məxrəcə çevirməsi hadisəsinə assi­milyasiya hadisəsi deyilir. Assimilyasiya hadisəsini təsir qüvvəsinə görə tam və yarımçıq, təsir istiqamətinə görə irəli və geriyə hərəkət edən  kimi növlərə bölmək mükündür. Assimilyasiyaya məruz qalan səs assimilyasiya edən səsin məxrəcinə çevrilərsə buna tam assimilyasiya, həmin səsi qismən öz məxrəcinə yaxınlaşdırarasa buna yarımçıq assimilyasiya deyilir. Səs özündən sonrakı səsə təsir edərək onu öz məxrəcinə çevirərsə belə assimilyasiyaya geri assi­mi­l­ya­siya, səs özündən əvvəlki, səsin məxrəcinə çevrilərsə belə assimil­yasiyaya irəli assi­milyasiya deyilir. Müasir fars dilində assimilyasiyanın bütün növləri  mövcuddur. Türk dilləri sistemindən fərqli olaraq fars dilində ahəng qanunun olmaması (sait fonemlərin ahəng qanunu nəzərdə tutulur) bu dildə sait fonem­lər as­similyasının o qədər də inkişaf etməməsinə səbəb olmuşdur. Lakin qeyd edilməlidir ki, fars dilində az da olsa sait-sait assimilyasiyası mövcuddur. Fonetik hadisə və qanun­ların hər hansı bir dildə cərəyan etməsi əsasən danışıq üzvlərinin müəyyən bir vəziyyətdən başqa bir vəziyyətə düşməsinin çətinliyini aradan qaldırarkən baş verir.

                   Saitlərdə assimilyasiya . Fars dilinin fonetik xüsusiyyətlərindən biri də bir sözdə olan saitlərin bir cərgədə deyil, müxtəlif cərgələrdə olmasıdır. Deməli, bir sözdə qalın saitlər incə saitlər sırasında və ya əksinə gələ bilir. (Bildiyimiz kimi Azərbaycan dilinin öz sözlərində ahəng qanununa görə bu mümkün deyildir.) Buna baxmayaraq, assimilyasiya hadisəsi nəticəsində bəzən saitlər eyni cərgəli olmağa meyl edir, artikulyasiya məxrəcinə görə bir-birinə yaxınlaşır və bəzən də eyniləşir.

                   a) Birinci heca düzəldən səs /ə/ və ikinci hecadakı səs isə /a/-dır (adətən  حا، ها hecaları daxilində). Bu zaman /ə/ saiti ikinci hecadakı saitə assimilyasia olunur (uyuşur) və /a/ kimi tələffüz olunur. لحاف -(ləhaf)-(lahaf), بهار  (bəhar)-(bahar), محال -(məhal)-(mahal), جهاز -(cəhaz)-(cahaz), نهار (nəhar)-(nahar), چهار-(çə­har)-(çahar)  بها (bəha)- (baha) və s.

                   b) İki və ya çoxhecalı sözlərin birinci hecasının heca düzəldən səsi incə /e/ saiti olub, ikinci heca /y/ olarsa, birinci sait /e/ kimi deyil, /i/ kimi tələffüz olunur:  دیار -(deyar)-(diyar), پیاده-(peyade)-(piyade),خیا ل -(xeyal)-(xiyal),نیاز-(neyaz)-(niyaz),میان (meyan)-(miyan),میانبر                   -(meyanbər)-(miyanbər),میانبالا (meyanbala)-(miyanbala),میانچیگری-(meyançıgəri)-(miyançigəri),میانقد-meyanqəd)-(miyanqəd) پیاز   (peyaz)-(piyaz),پیاله (peyale)-(piyale) və s. Gördüyümüz kimi burada incələşmə, daralma qanunauyğunluğu özünü göstərir.

                   c( İkihecalı sözlərdə birinci hecanın heca düzəldən səsi /o/ olub, ikinci hecanın heca düzəldən səsi /u/ olarsa, birinci hecanın saiti ikincı hecanın saitinə assimilyasiya olunur və hər ikisi /u/ kimi tələffüz olunur: عبور (obur)–(ubur), مرور  (morur)-(murur), خروس (xoruc)-(xurus), سرور (sorur)-(surur), غروب (ğorub)-(ğurub), ظهور (zohur)-(zuhur), حدود (hodud)-(hudud ), غرور (ğorur)–(ğurur) və s. Burada dodaqlanma və daralma qanunauyğunluğu hökm sürür.

                                       صداش عینا مثل صدای خوروسه.   (صادق هدایت)

(sedaş eynən mesl-e seda-ye xuruse)-Səsi eynən xoruzun səsi kimidir.

ازفوروش  لباس فصل قبل هم لباس فصل بعد را خریدیم.  (صادق هدایت)              

(əz furuş-e lebas-e fəsl-e qəbl həm lebas-e fəsl-e bə”d da xəridim)-Əvvəlki fəslin paltarını satmaqla sonrakı fəslin paltarını alırdıq.

                   Samitlərdə assimilyasiya. Söz tərkibində yanaşı gələn iki samit fonemin biri cingiltili və digəri kar olarsa, bu zaman iki növ assimilyasiya müşahidə olunur. Birincisi cingiltili samitin kar samit fonemə çevrilməsi, ikin­cisi kar samit fonemin cingiltili samit fonemə çevrilməsi. Tədqiqat göstərir ki, fars dilində samit səslərin assimilyasiyası geniş yayılmışdır. Bu fonetik hadisə ən müxtəlif artikulyasiyalı samitlərə təsir edir.

                   a) Cingiltili  ğ//q  səsinin kar /x/ səsinə assimilyasiyası. Fars ədəbi dili və danışıq dilində  غ؛” və “ق” hərflərinin verdiyi samit fonem eynidir (12) Onların tələffüzündə heç bir fərq yoxdur. Tələffüz məxrəcləri eyni olan bu samit fonemlər yalnız ətraflarında olan səslərin təsiri altında fərqli tələffüz oluna bilirlər. Bu zaman yenə də hər iki qrafika cəhətdən fərqlənən bu hərflərin verdikləri səs dəyişilməz qalır. Yəni deyilən bütün fonetik xüsusiyyətlər, assimilyativ çevrilmələr hər iki hərfin verdiyi səsə aiddir.  غ//ق (/ğ/-/q/) kar samitlərdən əvvəl gəldikdə geri assimilyasiya nəticəsində “x” səsinə çevrilir. وقت (vəğt)–(vəxt)-vaxt,اقتصاد (eqtesad)-(extesad)-iqtisad, نقشه(nəqşe)-(nəxşe)-plan və s.

                  b) Cingiltili /b/ səsinin kar /p/ səsinə assimilyasiya olunması. Bu hadisə adətən /b/ samit fonemi kar /s/ samit fonemindən sonra gəldikdə baş verir. Qeyd edilən hadısə Hind-Avropa dilləri qrupuna aid olan bir çox dillər üçün xarakterikdir. اسب (əsb) –(əsp), کسب (kəsb)-(kəsp),چسب (çəsb)-(çəsp)  və s. Gördüyümüz kimi bu maraqlı və tədqiqata ehtiyacı olan bir problemdir. Növbəti məqalədə mövzunu davam etdirəcəyik.

Ədəbiyyat:

1. Àõìàíîâà Â.Ñ. Ñëîâàðü ëèíãâèñòè÷åñêèõ òåðìèíîâ. Èçäàòåëüñòâî

    «Ñîâåòñêàÿ Ýíöèêëîïåäèÿ». Ìîñêâà: 1960,605 ñòð.

2. Bağeri Mehri. Tarix-e zəban-e farsi. (virayeş-e cədid) Tehran.1380, 211s .                                            3. Cəlilov F. Azərbaycan dilinin morfonologiyası.. Bakı: 1988, 285 s.

 4. Əbülhəsən Nəcəfi. Qələt nənevisim. Əz ketabxane-ye Fərhəng-e doşvariha-ye

      zəban-e farsi. Tehran. 1370 . 466 s.

5. Hatəmi N.Z. Müasir fars dilinin fonetikası haqqında bəzi qeydlər. ADU “Elmi

    əsərlər”, Şərqşünaslıq seriyası, 11, səh. 37-42, Bakı 1955, 85 s.

6. Xanləri P. N. Tarix-e zəban-e farsi. Se celdi, celd-e əvvəl, Tehran: Ferdous,

    1377, 414 s.

7. Xanləri P.N. Tarix-e zəban-e farsi. Celd-e dovvom, Tehran: Ferdous, 1382,

    405 s.

8. Xanləri P.N. Tarix-e zəban-e farsi. Celd-e sevvom, Tehran:  Ferdous,  1382,

    490 s.

9. Ãèóíàøâèëè Äæ.Ø. Ñèñòåìà ôîíåì ïåðñèäñêîãî ÿçûêà, Òáèëèñè: 1965

    60 ñòð.

10. Ìàðòèíå À. Ïðèíöèï ýêîíîìèè â ôîíåòè÷åñêèõ èçìåíåíèÿõ. Èçäà­òåëüñòâî

        èíîñ­òðàííîé ëèòåðàòóðû. Ìîñêâà: 1960, 260 ñòð.

11. Məhəmməd Təqi Bəhar .Səbkşenasi. Celd-e əvvəl, Moəssese-ye enteşarat-e

      Əmir-e Kəbir, Tehran: 1382. 467 s. Celd-e dovvom. Tehran: 1382.432 s.

       Celd-e sevvom. Tehran: 1382.448 s.

12. Məmmədova Ə.B. Fars dili fonetikasına dair bəzi tədqiqlər. Buraxılış işi,

       1965. 230 s.

13. Məmmədova Ə.B. Fars dilinin bəzi  alınma sözlərinin fonetik adaptasiyası.

      BSU, Müasir dilçiliyin problemləri, (Dil əlaqələri), II Beynəlxalq elmi

      konfransın materialları, Bakı 22-23 noyabr 2007:  314-319, ümumi 757 s.

14. Məmmədova Ə.B. Müasir fars dilinin fonetik quruluşunda sözü dil vahidi 

     kimi formalaşdıran vurğu haqqında bəzi mülahizələr. Dil və ədəbiyyat,

     Beynəlxalq Elmi-nəzərı jurnal. 3 (57),  40-44. Bakı: 2007, 212 s.

15. Məmmədova Ə.B. Fars dilində vurğu. Bakı: 2007, 242 s.

16. Məmmədova Ə.B. Müasir fars dilinin səsləri (tarixi aspektdə). Az.MEA

      Nəsimi adına Dilçilik İnstitutu.Tədqiqlər,3, səh. 65-77, Bakı: 2007,  381 s.

17. Məmmədova Ə.B Fars dilinin fonetik quruluşunda “vav-e mə”dule” “Şərq

      filologiyası məsələləri”. Az. MEA Şərqşünaslıq İnstitutu, səh.301-324, Bakı:

      2007, 666 s.

18. Məmmədova Ə.B. Müasir fars dili orfoqrafiyasının öyrənilməsi tarixindən.

      Dil və ədəbiyyat. Beynəlxalq Elmi-nəzəri jurnal. 3(63), s. 15-18, Bakı: 2008,

      250 s.

19. Sultanov R.S. Fars və Azərbaycan dillərində morfem birləşmələri və heca

      ayrılmaları haqqında. BDU “Elmi əsərlər”, 2, səh.3-11, Bakı: 1976, 80 s.

20. Òðóáåöêîé Í.Ñ. Îñíîâû ôîíîëîãèè, Ìîñêâà: 1960, 356 ñòð.

21. ×óðãàíîâà Â.Ã. Î÷åðê ðóññêîé ìîðôîíîëîãèè. Èçäàòåëüñòâî «Íàóêà»,

      Ìîñêâà: 1973, 238 ñòð.

22. Ýäåëüìàí Ä.È.  K ôîíåìíîìó ñîñòàâó îáùåèðàíñêîãî ÿçûêà (î

      ôîíîëîãè÷åñêîì ñòàòóñå õv), Âß, Ìîñêâà: 4, 1973 ñòð. 73-79

 

ÐÅÇÞÌÅ.

Ìîðôîíîëîãèþ ìîæíî îïðåäåëèòü êàê ó÷åíèå îá îðãàíèçàöèè ôîíåì, óñòàíîâëåííûõ ìîðôîëîãè÷åñêè, ò.å. ìîðôîôîíåì, â ìîðôåìå è â ñëîâå.

Ïðè ýòîì åñëè ôîíîëîãèÿ èçó÷àåò çâóêîâîé ñîñòàâ ÿçûêà, îòâëåêàÿñü îò îòíîøåíèÿ åãî ê ìîðôîëîãè÷åñêèì ãðàíèöàì è ìîðôîëîãè÷åñêèì òîæäåñòâàì, òî äëÿ ìîðôîíîëîãèè ýòè äâà ìîìåíòà ÿâëÿþòñÿ ñóùåñò­âåííûìè. Ìîðôîíîëîãèÿ èçó÷àåò çâóêîâîé ñîñòàâ ÿçûêà â åãî èñïîëüçîâàíèè äëÿ ïîñòðîåíèÿ òàêèõ ýëåìåíòîâ ÿçûêà, êàê ìîðôåìû è ñëîâà, ò.å. ñïåöèôè÷åñêèå çàêîíîìåðíîñòè ôîíîëîãè÷åñêîãî îôîðìëåíèÿ ýòèõ ýëåìåíòîâ.

 

S U M M A R Y.

The morphonology can be defined as the doctrine about the organization of the phonemes established morphological, i.e. morphoneme, in a morpheme and in a word.

Thus if the phonology studies sound structure of language, distracting from its attitude to morphological borders and morphological identities for morphonology these two moments are essential. The morphonology studies sound structure of language in its use for construction of such elements of language, as morphemes and words, i.e. specific laws of phonologic registration of these elements.


 

Həsənova Fərəh

ƏRƏB ATALAR SÖZLƏRI VƏ ZƏRBI-MƏSƏLLƏRINDƏ ANTONIMLƏR


Şifahi xalq ədəbiyyatının ən qədim, zəngin janrlarından biri də atalar sözləri və zərbi-məsəllərdir. Atalar sözünü yaradan xalq olmuşdur. Məlumdur ki, dərin mənalı, tərbiyəvi xarakter daşıyan və həyat təcrübəsini, xalqın keçdiyi keşməkeşli tarix nəticəsində yaranmış bir ifadəni kimsə demiş, yaxud hər hansı bir işdən müəyyən bir nəticə çıxarılmış, sonralar həmin nəticə bədii şəkildə ifadə olunaraq dildən-dilə düşmüş, xalqın bədii irsinə, dəyərinə çevrilmişdir. Hər bir şəxs öz fikirlərini tam, doğru-düzgün ifadə etməyə çalışır. Bəziləri buna nail olur,  bəziləri isə yox. Lakin sözün sehri deyilən bir məfhum vardır. Bəzən bütöv bir yazını mütaliə edirsən, lakin, bu nə sənin mənəvi dünyana təsir edir, nə də ki, səni təsirinə salıb sehirlədir.Atalar sözləri, hikmətli ifadələr, idiomatik tərkiblər, qanadlı sözlər isə bu cəhətdən tamamilə fərqlənir. Onlarda olan ifadə zənginliyi, məna tuitumu, az sözlə böyük mənalar ifadə etmək xüsusiyyəti bu deyimlrin hamı tərəfindən sevilməsinə, təkrar və qəbul edilməsinə səbəb olmuşdur. Hər bir xalq özünün təkrarolunmaz söz sahibləri ilə başqa xalqların yanında öyünür.Sözün qüdrətindən istifadə edərək, kütləni dalınca apara bilən insanları peyğəmbər, övliya adlandırmışlar. Ərəb dünyasının cahiliyyə dövründə insanlar üz-üzə gələndə bir-birinni öldürürdülər ki, bəlkə üzbəüz gələn düşmən qəbilədəndir. Yenə insanlara sözün qüdrəti köməyə yetişdi. YII əsrdə Ərəbistan yarımadasında islam dininin meydana gəlməsi ilə artıq səhrada bir-biri ilə rastlaşan ərəblər -əssəlamu-əleykum – “sənə tərəf sülh olsun” – sehirli sözündən istifadə edir, bir-biri ilə dost kimi görüşür, nahaq və mənasız düşmənçiliklərin bir çoxuna son qoyurdular. Ümumiyyətlə səmavi kitab, müqəddəs Qur”ani Kərimin nazil olması ilə insanları sehirləyən və zəhərləyən, əsrlərcə yaşadıqları cahilliklə, günahlarla dolu vərdişlərdən əl çəkməyə sövq edən məhz sözün   sehri, onun son dərəcə mükəmməl və yerində işlədilməsi idi. Eyni zamanda ərəb dünyasında yenə də böyük didaktik əhəmiyyətə, sanbala malik Əbu Əli ibn Talibin “Nəhcul Bəlağə” əsərını qeyd etməmək mümkün deyildir. Bu əsər oradakı xütbələr, müraciətlər, verilən sualların cavablandırılması, şərhlər başdan-başa aforizmlərin, zərbi-məsəllərin, hikmətli ifadələr və atalar sözlərinin toplusudur. Daha sonralar bu dilin atalar sözləri, hikmətli ifadələri, zərbi-məsəlləri , xalq deyimləri qədim dövrlərdən başlayaraq ərəb dilinə aid yazılmış lüğətlərdə, səfərnamələrdə, klassiklərin əsərlərində toplanmış,  xalq arasında ağızdan-ağıza, nəsildən-nəslə ötürülərək, bugünkü günümüzə gəlib, çatmışdir. Klassik dövrlərdən başlayaraq, çağdaş günümüzə qədər şairlər, yazıçılar, söz ustadları gen-bol bu xalq incilərindən istifadə etməklə yanaşı, öz yaradıcılıqlarında yeni-yeni ifadələr, qanadlı sözlər, hikmətli ifadələr yaratmış, bəzən onların yaratdığı bu ifadələri insanlar sevə-sevə xalq deyimləri, ipə-sapa düzülməyən incilər kimi   qəbul etmiş, sonsuz dərəcədə yüksək qiymətləndirmişlər Belə ki, dahi Azərbaycan şairi Nizami Gəncəvinin “Xəmsə”sində, “Divanı”nda” işlənən aforizmlər, hikmətli ifadələr artıq  xalqın yaddaşında atalar sözləri və zərbi-məsəllər kimi formalaşmışdır. Məsələn:  (Paləngəri-i be-qayət-e xəd, behtər ze kolahduzi-i bəd) –Kamil bir palançı olsa da insan, yaxşıdır yarımçıq papaqçılıqdan- hikmətli ifadəsində olduğu kimi.

Azərbaycan dilinin leksik-semantik sistemində antonim sözlər mühüm yer tutur. Mənaca bir-birinin əksi olan belə leksik vahidlər-antonimlər dilin leksik-semantik sistemində mikrosistem yaradır; böyük-kiçik, ağ-qara, dost-düşmən, köhnə-təzə, həyat-ölüm, qəşəng-çirkin, igid- qorxaq, az-çox, düz-əyri, giriş-çıxış, almaq-vermək, getmək-gəlmək və s

Antonimlər əsasən kəmiyyət, keyfiyyət, hərəkət, zaman və məkan məzmunlu əks cəhətlərini ifadə edən müxtəlif fonetik tərkibli sözlərdir. 

Dildə antonimlərin yaranması inkişafı və formalaşması onların aid olduqları maddi aləmdəki əşya hadisə və hərəkətlərin ziddiyyətli olması ilə əlaqədardır. Bu ziddiyyətlər əks mənalı sözlərlə ifadə olunur və antonimlərin meydana gəlməsində əsas amil kimi çıxış edir. Burada insanların ictimai həyat təcrübəsi də rol oynayır. İnsanlar həyatlarında maddi aləmdəki əşya və hadisələrin əlamət və keyfiyyətlərini dərk edir, onları bir-birindən fərqləndirir. Antonim sözlərin ifadə etdiyi məfhumlar insanın iş fəaliy­yəti, həyat tərzi, mənəvi aləmi və onu əhatə edən aləmə qarşı münasibəti ilə bağlıdır.

“Sözün dialektikası təfəkkürün gerçək varlıqla, insanların həyat təcrübəsi ilə əlaqədar olduğunu göstərir. Antonim sözlər üçün mənanın ümumi və mühüm əlamətlərinin leksik-semantik paradiqmaya uyğunluğu əsas götürülür”.(6,5)

Antonimlər şifahi xalq ədəbiyyatında da özünə əvəz olunmaz yer tutur. Bu məqalədə biz ərəb-azərbaycan dillərindəki atalar sözləri, zərbi-məsəllərində işlənən antonim sözlərə və onların məna zənginliyinə ümumi nəzər salacağıq.

  Bütün dünya dilləri əsrlər boyu bir-birinə təsir etdiyi kimi, habelə bir dilin lüğət tərkibi başqa dillərdən alınmış sözlərlə zənginləşdiyi kimi, atalar sözləri də tarix boyu bir xalqın dilindən başqa xalqın dilinə keçmişdir.

Bildiyimiz kimi, müasir Azərbaycan dilində çoxlu fars, ərəb sözləri ilə birlikdə bu dillərdən dilimizə keçmiş atalar sözləri də vardır. Ümumiyyətlə xalqlarda din, dil, millət fərqli ola bilər, lakin bu xalqlarda atalar sözü fərqli səslənsə də oxşar məna daşıyır. Çünki xeyir və şər, əliaçıqlıq və xəsislik, pislik və yaxşılıq, cahillik və savad, bilik və s. anlayışlar bütün xalqları birləşdirir. Hər bir xalqın keçmişindən sızdırıb gətirdiyi dayağı, inam yeri, mənəviyyatının güzgüsüdür  Atalar sözləri yazılmamış qanunlar, əxlaq normativləri və düz yol göstəricisidir. Lakin daha yaxşı mənimsənilsin deyə onlarda xeyir-şər, zülmət-nur, ümumiyyətlə əksliklər vəhdəti birlikdə  müqayisəli edilir.

-İzə aradtə ən yəkunə “aduvvukə sadıqan fəlal məahu xəyran.

Hərfi tərc.: İstəsən ki, düşməni özünə dost edəsən ona yaxşılıq elə.

Azərbaycan dilində bu atalar sözünə bu kimi alternativlər, oxşar variantlar vermək olar:

//Yaxşılıq yerdə qalmaz; //Yaxşılıq istəyən qabaqcadan behini verməlidir; //Yaxşılıq düşməni də adama dost edər; //Yaxşılğa yaxşılıq hər kişinin işidir, yamanlığa yaxşılıq ər kişinin işidir. Sonuncu atalar sözündə xalqın əxlaq prinsipi açılmaqla bərabər “yaxşılıq” və “yamanlıq” kimi antonim sözlər müqayisəli şəkildə  verilmişdir.

-Yə”kulini səb”un, və la yə”kuluni kəlb

Hərfi tərc.:Məni şir yeyər, it yeməz.

//Yatma tülkü kölgəsində qoy yesin aslan səni; //Keçmə namərd körpüsündən qoy aparsın sel səni;// Mərd ilə daş daşı, namərd ilə bal yemə. Burada da “aslan”-“tülkü”; “mərd” və “namərd” sözləri antonim kimi işlənərək qarşılaşdırılmışdır.

-Yiəhli-e-itibar tudrabu-e-əmsal.

Hərfi tərc.: Məsəli başa düşən adam üçün çəkərlər.

// Arifə işarət, cahilə daş at. Bu atalar sözünün hər hansı bir xalqın şifahi ədəbiyyatını bəzəməməsi imkansızdır. Arif və cahil adamlar bütün dövrlərdə, xalqlarda var və xalq müqayisəli olaraq “arif”, “cahil”insanlara layiq olduqları qiyməti verir, bu məfhumların ziddiyyətində onlar arasında olan fərqi bir daha qabarıq şəkildə vurğulayır.

-Labuddə min şiddətin və ləbuddə min raxəin .

Hərfi tərc.:Həyatda gah çətinlik olar, gah da asanlıq(rahatlıq).

// Yolun enişi də olar, yoxuşu da. Bu ərəb atalar sözlərində və onun dilimizdəki qarşılığında   “rahatlıq” və “çətinlik”; “eniş”“yoxuş” antonimləri qarşılaşdırılmışdır. İndi isə yalnız ərəbcə atalar sözünü və onun dilimizdəki variantını verərək, antonimlərin altından xətt çəkəcəyik.

-Yə təbi” salih biyaymin talih.

Hərfi tərc.: Yaxşı günü yaman günə satma.

// Yaxşı günün qədrini bilməyən, yaman günə tez düşər.

-Mən tarakə nəfsəhu bimənzi ləti-l-aqıl, tərəkəhu-n-nas bimənziləti-l-cahil.

Hərfi tərc.: Hər kəs özünü ağıllı hesab etsə xalq onu nadan sayar.

// Sən özünü bəyənmə, qoy səni bəyənsinlər.

-Cərəhətu-s-sənən ləhə iltiyəmunlə yəltəmu mə cəreha-l-lisan.

Hərfi tərc.: Qılıncın yaraları sağalar, dil yarası sağalmaz.

// Qılınc yarası sağalar, dil yarası sağalmaz.

-Əl cahil la yarafu-l-xeyr va-ş-şərr.

Hərfi tərc.: Nadan adam xeyri ilə şərini anlamaz.

// Dəli öz xeyir-şərini bilsə niyə adına dəli deyilir?!

-Əl- cavad yəkulu maləhu va-l-ləxil yu”kəlu maluhu.

Hərfi tərc.: Cömərd adam öz malını özü yeyər, xəsisin malını özgələr yeyər.

// Verdiyin sənindir, vermədiyin özgənin.

-İhtarıs min “aduvvikə marratan va min sadıqıkə əlf marra, liənnə rubbəma qulibə-s-sadıqu və sara avlə bi-l-madaərra.

Hərfi tərc.: Düşməndən bir dəfə qorun, dostundan isə min dəfə, çünki bəzən dost dönər, düşmən olan və daha çox ziyan verə bilər.

// Vay o gündən ki, dost dönə, düşmən ola.

//Məni dostlarımdan qoru, düşmənlərimlə özüm bacararam.

-Mən ahabbəkə nəhakə və mən bağadəkə əbrakə.

Hərfi tərc.: Dostun səni pis əməldən çəkindirər, düşmən isə  sövq edər.

// Dost eybi göstərər, düşmən isə gizlədər.

-Əl-ihsan qarizatu – l-əxyər,va-l-isə”ə qarızatu-l- əşrar.

Hərfi tərc.: Yaxşılıq yaxşı adamların, pislik pis adamların xislətindədir(adətidir).

// Yaxşı adamın yaxşılığıdır dar gündə, pis adamın pisliyidir hər gündə.

 - Fəyaumin “əleyna va yaumin ləna va yaumin təsa”y va yaumin təsippu.

Hərfi tərc.: Bir gün bizim xeyrimizə olar, bir gün şərimizə, bir gün kədərləndirər, bir gün sevindirər.

// Ay var bir günə dəyməz, gün var, min aya dəyər.

 -Ər-rucu ilə-l-haqq xayrun min-e-mutəmədd fi-l-batil.

Hərfi tərc.: Haqqı yemdən tapmaq, nahaqqa batıb qalmaqdan yaxşıdır.

 // Zərərin yarısından qayıtmaq da mənfəətdir.

-Şiraru-n-nas mən yənsuru-z-zalim və yəxzilu-l-mazlum.

 Hərfi tərc.: Pis o adamdır ki, zalıma kömək edir, məzlumu isə xəcalətdə qoyur.

// Namərd adam haqqı qoyub, nahaqqın dalınca gedər.

-Mən yəstəmilu-l-buxul yaqliqu ləbə beytihi va mən yaqmut əxəzə-l-hədəya, yahyə.

Hərfi tərc.: Paxıllıq edən adam öz evinin qapısını bağlar, təvazökar adam isə hədiyyələr alar və yaşar.

 //Şirin dil min evi yeyər, acı dil bir evi də yeyə bilməz. və s.

Ərəb atalar sözləri və zərbi- məsəllərinin mövzu dairəsi çox genniş və hərtərəflidir. Sözsüz ki, bunlar ərəb xalqlarının hərtərəfli həyat tərzi, düşüncəsi , təfəkkürü ilə əlaqədar  meydana gəlmişdir.  Bu xüsusiyyətlər ziddiyyətlər prizmasında qarşılaşdırılır, düzgün nəticə əldə etmək isə subyektin dinləyənin öhdəsinə buraxılır. Ümumiyyətlə onları aşağıdakı kimi qruplaşdırmaq olar:

1.Ağıl, düşüncə -cahillik, axmaqlıq

2.Dost , dostluq -  düşmən, düşmənçilik

3.Hünər, məharət, bacarıq - tənbəllik, süstlük.

4.Comərdlik, mərdlik – xəyanət, xəsislik

5.Həqiqət, doğruçuluq , düzlük – yalan, yalançılıq

6.Hatəmlik, səxavət, əliaçıqlıq – dünya malına hərislik, simiclik

7. Təqva, axirətpərəstlik – dinsizlik, dünyapərəstlik

8.Valideyn sevgisi, vətənpərvərlik – bədvarislik, biganəlik

9. Cəsarət, qorxmazlıq – xəyanət, qorxaqlıq 

10. Gözütoxluq- acgözlük və s.

Onu da qeyd etmək lazımdır ki, ərəb xalqı dünya mədəniyyətinə elə şəxsiyyətlər bəxş etmişdir ki, onların söylədikləri, yazdıqları hər bir kəlam, hər bir ifadə atalar sözləri və zərbi-məsəllər timsalındadır. İslam dünyasının əvəzolunmaz şəxsiyyətlərindən “möminlərin əmiri Əbu Talib oğlu Həzrət Əlinin “Nəhcül-bəlağə” əsəri doğrudan da elə bir gülüstandır ki, dünya gülüstanları onun əbədi təravəti qarşısında çör-çöp yığını sayıla bilər”. (5,6 )

“Nəhcül-bəlağə”də oxuyuruq: “Ağıldan faydalı dövlət, özünü bəyənməkdən qorxunc yalnızlığ, tədbir kimi ağıl, təqva kimi kərəm, ğözəl xasiyyət kimi yaxın dost, ədəb kimi miras, qabiliyyət kimi başçı, yaxşı işlər görmək kimi alış-veriş, səvab kimi iş, şübhəli şeylərdən durub çəkinmək kimi saqınmaq, haramdan özünü gözləmək kimi zahidlik, düşünmək kimi bilgi, vacib olanı yerinə yetirmək kimi ibadət, utanmaq və səbr etmək kimi iman, könül mütiliyi kimi soy-kök, bilgi kimi ucalıq, helm kimi üstünlük, danişmaq kimi arxa yoxdur.”(5,370)

Gördüyümüz kimi atalar sözləri və zərbi-məsəlləri məişətdə, ümumiyyətlə həyatın bütün dövrlərində öz yerini tutmuş, insanlara doğru yol seçməkdə yardım etmiş, xalq üçün əvəzolunmaz əxlaq kodeksinə çevrilmişdir. Əsrlər keçəcək həyatda çox şeylər dəyişəcək, başqa təfəkkür tərzli insanlar yer kürəsinin əşrəfinə çevrilib bəzən xeyir, bəzən şər əməllər törədəcək. Lakin dəyişməyən, özünün aktuallığını saxlayan çox az dəyərlər içində atalar sözləri , hikmətli ifadələr, zərbi-məsəllər həmişə qalacaqdır. 

Ə D Ə B İ Y Y A T.

1. Àõìàíîâà Î.Ñ., Ñëîâàðü ëèíãâèñòè÷åñêèõ òåðìèíîâ, Ì. 1966.

2.Azərbaycan bədii dilinin üslubiyyatı.Oçerklər. “Elm” nəşriyyatı, Bakı: 1970

3. Cəfərov S., Müasir Azərbaycan dili, “Maarif” nəşriyyatı, Bakı, 1970.

4.Fərhənğ-e novin-e ərəbi- farsi, təlif-e Elyas Elton  Elyas, Seyyid Mostəfa Təbatəbainin tərcüməsiilə, Tehran, 1366

5.Əbu Əli Əbutalib.Nəhcul bəlağə. Mütərcim:Əbdülbaği Kölpinarlı, Sabah nəşriyyatı, Bakı 1994.

6. Həsənov H. Azərbaycan dilinin antonimlər lüğəti. Azərbaycan Dövlət nəşriyyatı, Bakı: 1984

7.Xalqımızın deyimləri və duyumları.Toplayıb yazıya alanı və tərtib edəni: Həkimov M. “Maarif” nəşriyyatı, Baaaaakı: 1988

8. Məmmədli A. Ərəbcə-Azzərbaycanca qarşılıqlı atalar sözləri və zərbi-məsəllər.Bakə: 1978

9.Âîïðîñû ñåìàíòèêè . Èçäàòåëüñòâî Ëåíèíãðàäñêîãî Óíèâåðñèòåòà. Ëåíèíãðàä 1974

ÐÅÇÞÌÅ.

Ïîñëîâèöû è ïîãîâîðêè - ýòî êëàäåçü ìóäðîñòè è äîñòîÿíèå êàæäîãî íàðîäà. Îíè ÿâëÿþòñÿ âûðàçèòåëÿìè íàöèîíàëüíîãî ñàìîñîçíàíèÿ. Äàííàÿ ñòàòüÿ ïîñâÿùåíà èçó÷åíèþ àíòîíèìîâ â àðàáñêèõ ïîñëîâèöàõ è ïîãîâîðêàõ.

 

S U M M A R Y.

   Proverbs-it a well of wisdom, and property of people. They persons of the nation. Here it is written about proverbs, and about antonyms to them. As is known all good is found out on the basis of comparison. And in proverbs it proves better on the basis of antonyms.     


 

Nəsirova Fidan Yaqub qızı.

FARS ATALAR SÖZLƏRI VƏ ZƏRBI - MƏSƏLLƏRINDƏ

RITM YARADAN ELEMENTLƏR


Fars dilinin atalar sözləri, hikmətli ifadələri və xalq deyimləri qədimdən bəri bu dilə aid yazılmış lüğətlərdə toplanmış və müasir dövrə gəlib çıxmışdır. Klassiklərdən Firdovsi, Fərruxi, Sənai, Dəqiqi, Mənuçehri, Nizami, Sədi, Ömər Xəyyam, Rumi, Hafiz, müasirlərdən Şəhriyar, Nader Naderpur, Əli Nəzmi, Pərvin Etesami, Simin Behbehanı və başqaları öz əsərlərində bu deyimlərdən geniş istifadə etməklə yanaşı fars dilinin zəngin xəzinəsinə öz misilsiz tövhələrini də vermişlər. Bu dühalarin əsərlərindən beytlər, ayrı-ayrı misralar xalq arasında o qədər geniş yayılmış və işlənməkdədir ki, artıq onların bəziləri atalar sözləri və zərbi-məsəl statusunu almışlar.

Əli Əkbər Dehxodanın 1310 (1931)-ci ildə çap etdirdiyi dördcildli    امثال و حکم   (əmsal o hekəm)ini  “Atalar sözləri və zərbi-məsəllər”(7), daha sonra isə Seyid Məhəmməd Cəmalzadənin 1341 (1963)-cü ildə nəşr etdirdiyi  فرهنگ لغات عامیانه(Fərhəng-e loğat-e amiyane) “Sadə danışıq   istilahları lüğəti” (6) kitablarını xüsusi qeyd etmək lazımdır. Bu əsərlərin hər ikisində təkcə atalar sözləri, zərbi-məsəllər deyil, ümumiyyətlə fars fraziologiyasının bütün zəngin xəzinəsi toplanmışdır. Lakin qeyd edilməlidir ki, bu qiymətli əsərlər əsasən lüğətçilik baxımından, faktiki materialların zənginliyi baxımından diqqəti çəkir. Burada atalar sözləri və zərbi- məsəllər, hikmətli ifadələr dilçilik və ədəbiyyatşünaslıq baxımından araşdırılmamışdır. Böyük Mohəbbi  1948 (1970)-ci ildə Təbrizdə çap etdirdiyi “İngilis, fars və türk atalar sözləri” (Cənubi Azərbaycan türkcəsi nəzərdə tutulur-F.N.) adlı kiçik lüğətinin müqəddiməsində atalar sözləri və hikmətli ifadələr haqqında yazır:  یک داستان است در یک جمله   (yek dastan əst, dər yek comle) - Bir cümlə daxilində verilmiş bir dastandır ;  یک تاریخ است  در یک کلام (yek tarix əst, dər yek kəlam ) - Bir sözlə ifadə olunmuş tarixdir ;  یک سر گزشت است در یک بیان(yek sərqozəşt əst, dər yek bəyan) - Bir ifadədə verilmiş bir hadisədir ;   یک اشاره است در یک لحظه(yek eşare əst, dər yek ləhze ) -Bir anda bəyan edilən bir sirr, rəmzdir ;  یک تجربه تلخ و شیرین است دریک عمر (yek təcrobe-ye təlx o şirin əst, dər yek omr)-Ömür boyu insanın başına gələn acılı-şirinli bir təcrübə, xatirədir. (5,5)

Daha sonra müəllif atalar sözü və hikmətli ifadələr üçün Azərbaycan dilində bu tərifi verərək onun ən kamil bir şərh olduğunu qeyd edir:

Atalar sözü əqlin gözü, analar sözü sözlərin gözü. (5,6)

Atalar sözü və məsəllər xalqın həyatı, məişəti, düşüncəsi, dini mənsubiyyəti, mənəvi dəyərləri, inancı əmək fəaliyyəti ilə sıx bağlı olan formaca kiçik mənaca geniş janrlardan biridir. Atalar sözü və məsəllərdə xalq hikməti, xalq zəkası əsrlərdən bəri əldə edilən sınaq və həyat təcrübələri ümumiləşdirilir. İstər yazılı, istərsə də danışıq dilində (nitqdə) ifadələrin, fikirlərin daha canlı, daha sərrast və təsirli olması üçün atalar sözü və məsəllərdən istifadə olunur. Qısa və konkret, lakin daxilində kitablar dolusu ağıl, hiss və düşüncə olan atalar sözləri həm də dilin fonetik vasitələrindən ritmi, musiqililiyi, səs uyuşmalarından, alliterasiyalardan gen-bol istifadə edir. Bu mənada atalar sözləri və məsəllər “ibrətamiz mənaya və özünəməxsus ritmik-fonetik tərtibata malik olan bitkin kəlamlardır.” (4,341)

Atalar sözləri və məsəllər “ibrətamiz məzmuna malik olan, xarici cəhətdən ritmik intonasiyaya malik, paralel quruluşlu sintaktik vahidlərdən təşkil olunan və müəyyən vəznə, qafiyəyə və ən müxtəlif səs təkrarına malik olan bir kəlam, hökmdür” (2,29)

Atalar sözləri və məsəllər danışıq aktında ahəngdar, ritmik səslənən ibrətamiz söyləmlərdir. Danışıq aktında atalar sözlərinin ritmi həm seqment, həm də superseqment vahidlər vasitəsilə həyata keçirilir. Nitq aktı həyata keçirilərkən, adi cümlələrdə olduğu kimi atalar sözləri və məsəllərdə də sözlər ayrılıqda deyil, müəyyən söz qruplarında birləşib tələffüz olunur. Tələffüzün, danışığın kiçik səs halqaları ilə ritmik qruplara ayrılması, onların fonetik birliyi ritmik vurğunun varlığı ilə baş verir. Belə ki, hər bir ritmik qrupun əsasında bir ritmik vurğu durur.

یار نیک را در روز بد باید شناخت

- (yar-e nikra/dər ruz-e bəd/bayəd şenaxt)

//Yaxşı dostu pis gündə sına(tanı);

با نیک نشینش نیک شوی ، با دیک نشینی سیاه

-(ba nik neşini/nik şəvi, ba dik nişini/seyah)

hərfi tərc.: Yaxşılarla otursan, yaxşı olarsan, qazanla otursan (yanaşı  otursan ) qaralarsan.

//Yaxşı dostdan yaxşı adət, pis dostdan bəd xasiyyət;

کوزه گراز کوزه ی شکسته آب میخورد

-(kuzegər/əz kuze-ye şekəste/ab mixorəd)

hərfi tərc.: Kuzəçi sınıq kuzədən su içər.

// Aləmi bəzər, özü lüt gəzər.

Bu atalar sözlərində üç ritmik qrup vardır. Hər bir ritmik vurğu daşıyıcısı olan söz, ətrafındakı vurğusuz söz və hissəciklərlə birləşərək bir ritmik qrup yaradır. Ritmik qruplar tərkiblər daxilində birləşərək sintaqmları formalaşdırır. Yuxarıdakı atalar sözlərinin hər birinin daxilindəki üç ritmik qrup iki sintaqmada tələffüz olunur. Buradakı ritm həmin ritmik qruplar əsasında formalaşır.

Nitq axınında, danışıq zamanı ritmlər müxtəlif xarakterli ola bilir, bu da hər bir dilin məxsus olduğu öz prosodik intonasiya melodiya xüsusiyyətlərindən asılıdır. Bu baxımdan onlar vurğulu ritmhecalı ritm  şəklində olurlar. Tədqiqatçılar vurğulu ritm tipinə rus, ingilis, ərəb dillərini aid edirlər. Burada heca deyil, hecadan daha böyük olan ritmik vahid əsas götürülür. “İngilis dilində ən kiçik ritmik vahid heca deyil, ritmik qrup hesab edilir. Ritmik qrup dedikdə bir əsas vurğulu heca və onun ətrafında gələn vurğusuz hecaların ona birləşərək vahid, bütöv bir parça əmələ gətirməsi nəzərdə tutulur.” (11,136)

Bəzi dillərdə, o cümlədən fars və Azərbaycan dillərində hecaların vurğulu və vurğusuz olmasından asılı olmayaraq hər bir hecanın tələffüzünə bərabər vaxt sərf olunur. Burada minimal ritmik vahid heca hesab olunur. Məsələn, fars dilində söz vurğusunun daşıyıcısı olan söz ətrafına başqa vurğusuz sözləri, hissəcikləri yığaraq bir fonetik toplum, qrup əmələ gətirir. Belə qrupların tələffüzü zamanı yavaş, sakit, bərabər ritmli tələffüz, ifadə təəssüratı yaranır.

از دل برود هر آنچه از دیده رود

) əz del berəvəd / hər ançe əz dide rəvəd( - Burada iki ritmik qrup vardır: 1.Əz del berəvəd; 2.Hər ançe əz dide rəvəd. Birinci ritmik bölümdə ) برود  berəvəd (sözünə görəاز )əz(, دل )del (önqoşma və söz proklitik vəziyyətdədir. 2 - ci ritmik qrupdakıهر آنچه از دیده رود  )hər ançe əz dide rəvəd( vurğusuz səs birləşmələri, hissəcikləri də) dide rəvəd (sözü üçün proklitik vəziyyətdə durur.رود (rəvəd) sözü isə  دیده  (dide) sözü üçün enklitik vəziyyət təşkil edir. Ümumiyyətlə از دل برود هر آنچه از دیده رود ( Əz del berəvəd, hər ançe əz dide rəvəd)  - Gözdən uzaq olan könüldən də iraq olar// Gözdən uzaq, könüldən iraq - atalar sözü  iki ritmik qrupdan ibarətdir. Burada bir çox hallarda söz vurğusu sintaqma vurğusunun üzərinə düşərək, onu daha da qüvvətləndirir. Ətrafdakı müstəqil sözlər (vurğulu sözlər) öz vurğularını nisbətən zəiflədərək vurğusuz hissəciklər kimi həmin baş aparıcı sintaqmanın əsas nüvəsini daşıyan söz ətrafında toplanır. Özündən əvvəl gələnlər proklitik, özündən sonra gələnlər isə enklitik münasibətdə olur. (9,161) Bir çox hallarda tələffüzdə fakultativ variant alınır. İki ritmik qrupda birincilər üçün enklitik mövqedə olan vurğusuz, yaxud zəif vurğulu sözlər ikinci ritmik qrup üçün proklitik, yəni güclü hesab olunurlar.

Qeyd etmək lazımdır ki, atalar sözləri özlərinin bitkin və ibrətamiz mənasına görə digər frazeoloji birləşmələrdən fərqləndiyi kimi intonasiya və xüsusilə temp baxımından da başqa frazioloji vahidlərdən xeyli dərəcədə fərqlənirlər. Belə ki, mətn daxilində atalar sözləri başqa söyləmlərdən seçilsin deyə onlar amiranə, ahəstə bir temp və tələffüz çaları ilə deyilir. Bu zaman burada semantik mənanı daşıyan sözə (ritmik qrupun əsas aparıcı sözünə) daha çox diqqət cəlb edilir. Bu ritmik qruplar quruluşlarına görə sadə və mürəkkəb olurlar. Sadə ritmik qrup bir vurğulu hecadan və ona birləşən bir və ya bir neçə vurğusuz hecalardan ibarət olur. Mürəkkəb ritmik qrup isə  iki və daha artıq vurğulu hecadan və ona birləşən bir və ya bir neçə vurğusuz hecalardan ibarət olur. Təbii ki, burada əsas vurğulu sözün ətrafına birləşmiş vurğusuz hissəciklərlə yanaşı öz əsas vurğusunu zəiflədərək ikinci dərəcəli vurğu ilə əvəz etmiş əsas nitq hissələri də vardır.              Araşdırmalar göstərir ki, ritmik qrupların tipinin müəyyən edilməsində onların tələffüzündəki melodiya və musiqililik böyük rol oynayır. Mürəkkəb ritmik qrupa mənaca bir-iri ilə əlaqədar olan sözlər daxil olur. “Bir vurğulu hecalı mürəkkəb qrup ikicərgəli ritmik qrup; vurğulu hecaların sayı ikidən çox olarsa belə ritmik qruplar çox cərgəli ritmik qrup adlanır.” (3,27)

Friendship cannot stand always on one side (çox cərgəli ritmik qrup)              //Dost dosta tən gərək, tən olmasa gen gərək;

هرچه گندمند است ، مال من دردمند است

-) Hərçe gəndmənd əst / mal-e mən-e dərdmənd əst(

// Hər nə çürüyüb xarab olubsa mən yazığındır; (kinaye ilə)

وقتی نه نه هست، به به نیست، وقتی به به  هست، نه نه نیست.

) Vəqti nəne həst, bəbe nist, vəqti bəbe həst, nəne nist(

- Nənə olanda nəvə yoxdur, nəvə olanda nənə.

Mürəkkəb ritmik qruplarda vurğulu hecalar və onların ətrafında birləşmiş əsas vurğusunu itirmiş sözlər, hissəciklər eyni tonal səviyyədə, yəni monoton olmağa meyillidirlər. Gördüyümüz kimi atalar sözlərində ritm yaradan ardıcıl tonlu (intotonik) vasitələrdən biri də sintaqmdır. Atalar sözləri və məsəllər iki və daha artıq sintaqmdan ibarət ola bilir. Sintaqmların müəyyən zaman intervalı daxilində təkrarı ritm yaranmasına xidmət edir:

همه حما ل عیب خویشتنیم ، طعنه  بر عیب دگران چه زنیم؟

-(Həme həmmal-e / eyb-e xiştənim, tə”ne bər / eyb-e degəran çe   zənim? )

//Hamımızın eybi olduğu halda, başqalarının eybinə niyə tənə vururuq?

// Öz gözündə tiri görmürsən, özgə gözündə çöp axtarırsan;

فلفل مبین چه ریزه (است) ، بشگن ببین چه تیزه (است)

)-Felfel məbin çe rize (əst) / beşkən bebin çe tize (əst)

hərfi tərcümə: İctiotun belə balaca olmasına baxma, dişlə gör nə acıdır.

// Bir balaca boyu var, dam dolusu toyu var.

Atalar sözləri və məsəllərdə sadə və mürəkkəb ritmik qruplarla yanaşı dugər ritmik vasitələr də özünü göstərir. “Burada eyni sözlərin təkrarını, antonim sözlərin müqayisə edilərək qarşılaşdırılmasını, qafiyə və rədiflərlə yaranan həmahəngliyi, alliterasiya və assonanslarla boyanmış ritmik vasitələri göstərmək olar. Bütün bunlar atalar sözləri və məsəllərdə bir axıcılıq, harmoniya, musiqililik yaradır.” (10, 267)

İngilis, rus, Azərbaycan və fars dillərinin atalar sözləri və hikmətli ifadələrində söz təkrarlarından da geniş istifadə olunur.

هر که میداند که نمیداند  میداند

-(   Hər ke midanəd ke nemidanəd, midanəd)

// Kim bilir ki, bilmir bilir. Burada “midanəd”, “nemidanəd” bilmək feli təsdiq və inkarda gələrək təkrir yaratmışdır.

هر که عیب دگران پیش تو آورد و شمرد

بیگمان   عیب تو پیش  دگران  خواهد برد

-(Hər ke eyb-e degəran piş-e to avərd o şomord

Bi qoman eyb-e to piş-e degəran xahəd bord)

//Ayrılarından sənə deyən, şübhəsiz ki, səndən də başqalarına deyər.

صدای  خا لق  ندای  خنق  است .

-( Seda-ye xəlq, neda-ye xaleq əst)

//El səsi, haqq nəfəsi.

آن که  دهد  بی  امید  سودها

آن  خدایست ، خدایست،  خنا

-(Anke dəhəd bi omid sudha,

An xodayəst, xodayəst, xoda)

//Ehtiyaclının dadına, köməyinə çatan yalnız Allahdır, Allah!

اندک  اندک بهم شود بسیار

دانه دانه  است غله در انبار

-(Əndək, əndək be həm şəvəd besyar,

Dane-dane əst qəlle qər əmbar.)

//Dama-dama göl olar, dada-da heç.

اندک اندک خیلی شود ، قطره قطره سیلی

-(Əndək, əndək xeyli şəvəd, gətre, gətre seyli.)

//Az-az toplanıb çox olar, damla-damla sel.

Şeiriyyatda olduğu kimi atalar sözlərində də qafiyələr  ritmik qruplar daxilində axıcılığın, melodiyanın, ritmin yaradılışında fəal iştirak edir:

مزن بی تامل به گفتار دم،نکو گوی دیر گویی چه غم؟

-( Məzən bi təəmmol be qoftar dəm, neku quy, dir quyi çe qəm?)

//Bişir sözünü, bişirmə özünü.

//Düşün, daşın, sonra danış.

Burada “Quy” sözləri sadə təkrar; “dəm” və “qəm” isə qafiyələrdir.

سگ تازی که آهو گیر گردد، بگیرد آهویش چون پیر گردد

-(Səg-e tazı ke ahu gir gərdəd,begirəd ahuyəş, çon pir qərdəd.)

Bu atalar sözündə آهو  (ahu) sözünün omonimliyindən istifadə edərək, cinas kimi işlətmişlər. آهو sözünün fars dilində bir çox mənaları vardır. Burada isə onun: 1. “ahu”, “ceyran”; 2.”çatışmazlıq”, “nöqsan” mənalarından məharətlə istifadə edilmişdir. Hərfi tərc.: Ahu ovlayan ov iti (tazı) qocalanda güczüz və zəif olar(möhtac olar).

//Şir qocalanda, çaqqal- çuqqala möhtac qalar.

Fars dilinin atalar sözləri və hikmətli ifadələrini araşdırdıqda bir çox hecaların bir-birini alliterasiya qanununa əsasən izlədiyini görürük.

ندیده بدید، وقتیکه دید به حودش  چید.

d-d( Nədide bedid, vəgtike did bexodeş çid. )

//Görməmiş gördü, gözünə təpdi.

علاج واقعه قبل از وقوع باید کرد .

q-v( Əlac-e vageə qəbl - əz voqu” bayəd kərd.)

Aşağida verəcəyimiz “ Heç kəsin ardınca danışma, yerində qulağı var” atalar sözünü, hikmətli ifadəni Nizamı Gəncəvi “Məxzənül əsrar”da  didaktik və bədii bir dillə belə ifadə etmişdir:

لب مگشای گرچه در او نوشهاست ،

کز    پس   دیوار  بسی  گوشهاست  .

-(Ləb məqoşay, gərçe dər u nuşhast, kəz pəs divar bəsi guşhast.)

دیوار موش دارد، موش گوش دارد، پس دیوار گوش دارد

d-m-ş ( Divar muş darəd, muş guş darəd, pəs divar guş darəd.)

hərfi tərc.: Divarın içində siçan, var, siçanın qulağı var, deməli divarın da qulağı var.

Aşağıdakı atalar sözündə həm ingilis, həm fars, həm də Azərbaycan dilində alliterasiya uyğunluğu gözlənilmişdir.

w-r Where there is a will there is a way .

a-r- Niyyət hara mənzil ora.// İynə hara, sap da ora.

خواستن توانستن است .

s-t) Xastən təvanestən əst.(

Bir çox hallarda təkrar olunan eyni samit səs sözlərin əvvəlində gəlir.

کاشکی را کاشتند سبز نشد .

k-ş( Kaşki ra kaştənd, səbz nəşod )

// Nisyə girməz kisəyə

Təkrar olunan   samit səs sözlərin həm əvvəli, həm də sonunda   gələ bilir.

از دل برود هر آنکه از دیده رود .

d-b (Əz del berəvəd, hər anke əz dide rəvəd)

// Gözdən qıraq, könüldən iraq.

اگر خواهی شوی خوشنویس، بنویس و بنویس و بنویس

-(Əgər xahi şəvi xoşnevis , benevis o benevis o benevis.)

//Gözəl xəttat olmaq istəyirsənsə daim yaz.

کارنیکو کردن از پر کردن است .

k-r( Kar-e niku kərdən, əz por kərdən əst)

//Yaxşı iş görmək çox iş görməkdəndir.

Təkrar olunan samit səs sözlərin ortasında və sonunda gəlir. Dahi Firdövsinin artıq atalar sözünə çevrılmiş bü kəlamında olduğu kimi:

توانا بود هر که دانا بود،

ز دانش دل پیر برنا بود

v-d (Təvana bovəd, hər ke dana bovəd,

Ze daneş del-e pir borna bovəd)

//Bilikli insan bacarıqlı olar, bilik qocanı cavan edər.

Fars dili üçün nadir hal olsa da bəzən atalar sözləri daxilində assonanslara da rast gəlinir.

کی شود بستان و کشت برگ و بر

تا   نگر دد  نظم  آن  زیر  و زبر

ə-ə( Key şəvəd bostan o kəşt o bərg o bər

ə- ə Ta nəgərdəd nəzm-e an zir-o zəbər)

//Su gələr lilləndirər, bağça- bağı gülləndirər.

به هر کاری که همت بسته گردد

اگر کاهی  بود  گلدسته  گردد .

e-ə (Be hər kari ke hemmət bəste gərdəd

ə-ə Əgər kahi bovəd qoldəste gərdəd)

// Birlik harda. dirlik orda.// Tək əldən səs çıxmaz.

Burada qalın və incə saitlər bir-birini izləyir. Alliterasiya ilə yanaşı assonans ünsürləri də nəzərə çarpır. Baba Tahirin dübeytilərinin hər biri bir atalar sözü, hikmətli ifadələr kimi ağızdan-ağıza dolaşıb, insanlara zövq verməklə yanaşı həm də bu bədii nümunələrin hər biri bir musiqi lövhəsinə bənzəyir:

ز دست دیده و دل هر دو فریاد

هر آنچه دیده بیند دل کند یاد

بسازم خنجری نیشش زفولاد

زنم بر دیده تا دل گردد  آزاد

d-d( Ze dəst-e dide vo del hər do fəryad,

d-d hər ançe dide binəd del konəd yad

besazəm xəncəri nişeş z fulad,

zənəm bər dide ta del gərdəd azad.)

//Gözüm və qəlbimin əlindən fəryad

Nəyi gözüm görür, qəlbim edir yad.

Düzəldim bir xəncər , tiyəsi polad,

vurum gözlərimə , qəlb olsun azad.

Həmin bu dübeytinin üç misrasında /d/ samiti 6 dəfə təkrar     edilmişdir. Eyni zamanda misra daxili sözlərdə işlənən incə saitlər şeir parçasına bir axıcılıq, ahəngdarlıq bəxş etmişdir. Birinci  ikinci, üçüncü misraların hər birində olan onbir saitdən  səkkizi  incə, üçü isə qalın səslərdir. Şairin çarəsiz vəziyyətini, hüzünlü, kədərli  əhvali-ruhiyyəsini məhz incə saitlərlə, “sarı simdə” vermək daha  düzgün tapıntı və bədii priyomdur. Eyni zamanda söz təkrarı , alliterasiya elementlərindən də məharətlə istifadə olunmuşdur.

Bütün bu deyilənlərdən belə bir nəticəyə gəlmək olur ki, fars atalar sözləri və məsəlləri ritm, ritmik qruplar,  bədii, fonetik, melodik vasitələr, eləcə də sözlərin təkrarı, qafiyə, rədif, alliterasiya assonanslarla müşayiət olunan ritmlərlə zəngindir.

İstifadə olunmuş ədəbiyyat.

1. Axundov A. Azərbaycan dilinin fonetikası, Bakı, 1984

2. Adilov M., Verdiyeva Z., Ağayeva F. İzahlı dilçilik terminləri, Bakı, 1989

3. Àíòèïîâà À.Ì., Ðèòìè÷åñêàÿ ñèñòåìà àíãëèéñêîé ðå÷è, Ì., 1984

4. Àõìàíîâà Î.Ñ., Ñëîâàðü ëèíãâèñòè÷åñêèõ òåðìèíîâ, Ì., 1966

5. Böyük Mohebbi, Əmsal o hekəm, Engelisi, farsi, torki, tərcome və tə”lif: Böyük Mohebbi, Təbriz, 1348 (1970)

6. Cəmalzade S.M., Fərhəng-e loğat-e amiyan-e, Tehran, 1341 (1963)

7. Dehxoda Əli Əkbər, Əmsal o hekəm, c.1-4, Tehran 1310-(1931)

8. Äæàôàðîâà Ë.Ì., Î ïðîáëåìàõ àëëèòåðàöèè è àññîíàíñà â ïîñëîâèöàõ. “Dil və

ədəbiyyat” Beynəlxalq Elmi-nəzəri jurnal, 3 (57), Bakı, 2007

9. Çàâúÿëîâà Â.È., Ê ôîíåòè÷åñêîé õàðàêòåðèñòèêå ñèíòàãìû â ïåðñèäñêîì ÿçûêå,

«Âåñòíèê ËÃÓ» ¹14, 1960

10. Nəsirova F.Y., Fars şeirində ritm, musiqililik və alliterasiya haqqında, “Dil və ədəbiyyat” Beynəlxalq Elmi-nəzəri jurnal, 4 (64) Bakı, 2008

11. Roach Peter.  English Phonetics Phonology, Cambridge, 2000

ÐÅÇÞÌÅ

Ðèòìîîáðàçóþùèõ  ýëåìåíòîâ â ïîñëîâèöàõ

 ñòàòüå ðàññìàòðèâàþòñÿ âîïðîñû ðèòìîîáðàçóþùèõ ýëåìåíòîâ â ïîñëîâèöàõ ïåðñèäñêîãî ÿçûêà. Ïîïûòêè áûëè ñäåëàíû îïðåäåëèòü ýëåìåíòû, êîòîðûå îáðàçóþò ðèòì â ïîñëîâèöàõ. Àâòîð ñòàòüè ïðèõîäèò ê âûâîäàì ÷òî â ïîñëîâèöàõ ðèòì â îñíîâíîì îáðàçóåòñÿ çà ñ÷åò ôîíåòè÷åñêèõ ýëåìåíòîâ, â òîì ÷èñëå, àëëèòåðàöèè, àññîíàíñîâ, ðèòìè÷åñêèõ ãðóïï, ñèíòàãìîé (èíòîíàöèîííûõ ãðóïïà) , à òàêæå ïîâòîð ñëîâ

SUMMARY

On rhythm forming elements in proverbs

The article deals with the rhythm forming elements in proverbs of the Persian language. In the article an attempt is made to determine phonetic elements which form rhythm in proverbs. The author of the article comes to the conclusion that rhythm in proverbs is mainly formed be the phonetic elements such as alliteration, assonance, syllable, rhyming words, rhythmic groups, intonation groups, as well as repetition of words.


 

Àìèðîâà Ñåâèíäæ Çàõèä êûçû

ÔÓÍÊÖÈß ÌÅÒÀÔÎÐÛ Â ÎÐÃÀÍÈÇÀÖÈÈ ÁÓÍÈÍÑÊÎÃÎ ÒÅÊÑÒÀ


Ìåòàôîðà â òåêñòå Áóíèíà ôóíêöèîíàëüíî â âûñøåé ñòåïåíè íàñûùåíà, ÷òî îïðåäåëÿåòñÿ â ïåðâóþ î÷åðåäü èíôîðìàöèîííûì ñîäåðæàíèåì êàê ñàìîé ìåòàôîðû, òàê è òåêñòà â öåëîì. Ìåòàôîðà ñëóæèò êëþ÷îì ê î÷åíü áîëüøîìó îáúåìó êóëüòóðîëîãè÷åñêîé èíôîðìàöèè.  êîíå÷íîì ñ÷åòå ñåìàíòè÷åñêàÿ îðãàíèçàöèÿ òåêñòà ðàñêðûâàåòñÿ òîëüêî «çíàþùåìó» ÷èòàòåëþ, ò.å. ìåòàôîðà ñëóæèò ñèãíàëîì ê îãðîìíîìó îáúåìó êóëüòóðîëîãè÷åñêîé èíôîðìàöèè. Íàñêîëüêî îíà îêàæåòñÿ ýôôåêòèâíîé çàâèñèò íå ñòîëüêî îò åå ôóíêöèîíàëüíîé çíà÷èìîñòè â òåêñòå, ñêîëüêî îò êîìïåòåíòíîñòè ÷èòàòåëÿ.

«Íî òåïåðü äàæå ÷àáàíû çàáèëèñü â ñâîè ãîìåðîâñêèå õèæèíû âìåñòå ñ êîçàìè è îâöàìè, – êòî óñëûøèò ìåíÿ?»(1,1,168).

Ìåòàôîðîé â äàííîì ïðåäëîæåíèè ÿâëÿåòñÿ îïðåäåëåíèå ãîìåðîâñêèé. Âëèÿíèå ñåìàíòè÷åñêîé ñòðóêòóðû ìåòàôîðû îïðåäåëÿåò ñåìàíòè÷åñêóþ îðãàíèçàöèþ òåêñòà ïî íåñêîëüêèì íàïðàâëåíèÿì. Ìåòàôîðà ñâÿçàíà ñ î÷åíü áîëüøèì îáúåìîì ôîíîâîé è ïðîñòî êóëüòóðîëîãè÷åñêîé èíôîðìàöèè. Îñíîâíîå íîìèíàòèâíîå çíà÷åíèå ñëîâà ãîìåðîâñêèé äîëæíî îïðåäåëÿòüñÿ êàê «îòíîñÿùèéñÿ ê Ãîìåðó, ïðèíàäëåæàùèé Ãîìåðó». Îäíàêî ÿñíî, ÷òî â òåêñòå ðåàëèçóåòñÿ íå ýòî çíà÷åíèå. Âòîðûì è äîïîëíèòåëüíûì ïî îòíîøåíèþ ê îñíîâíîìó íîìèíàòèâíîìó çíà÷åíèþ ÿâëÿåòñÿ çíà÷åíèå «îïèñàííûé ó Ãîìåðà, âñòðå÷àþùèéñÿ ó Ãîìåðà».  äàííîì ñëó÷àå ðå÷ü èäåò î æèëèùàõ, îïèñàíèå êîòîðûõ äàíî Ãîìåðîì, âñòðå÷àåòñÿ â «Èëèàäå» è «Îäèññåå».

Ñëåäóåò îòìåòèòü, ÷òî ýòî çíà÷åíèå òàêæå ÿâëÿåòñÿ íåéòðàëüíûì, òàê êàê ñàìî ïî ñåáå çíà÷åíèå «îïèñàííûé â ïîýìàõ Ãîìåðà» íå ÿâëÿåòñÿ íîñèòåëåì îñîáîé ýêñïðåññèè è íå âûïîëíÿåò ôóíêöèþ åäèíèöû âòîðè÷íîé íîìèíàöèè.

Òðåòüå çíà÷åíèå â äàííîé ñåìàíòè÷åñêîé ïàðàäèãìå ìîæåò áûòü îïðåäåëåíî êàê «ïàòðèàðõàëüíûé» èëè «àðõàè÷åñêèé», èëè «î÷åíü äðåâíèé». Ýòî çíà÷åíèå óæå ìîæåò áûòü ïðåäñòàâëåíî êàê ñèìâîëè÷åñêîå îò èìåíè Ãîìåð, ò.å. ñàìî èìÿ Ãîìåðà ìîæåò èíòåðïðåòèðîâàòüñÿ êàê ñèìâîë ãëóáîêîé äðåâíîñòè. Ñåìà «äðåâíîñòü» èëè «àðõàè÷íîñòü» âíîñèò ýêñïðåññèþ, ïîñêîëüêó îæèâëÿåò ðîìàíòè÷åñêèå ïðåäñòàâëåíèÿ îá èäèëëè÷åñêîì ñóùåñòâîâàíèè íà ëîíå ïðèðîäû.

Íàêîíåö, ÷åòâåðòîå çíà÷åíèå îôîðìëÿåòñÿ óæå ñîâåðøåííî â ñîîòâåòñòâèè ñ ìåõàíèçìîì âòîðè÷íîé íîìèíàöèè è ÿâëÿåòñÿ âñåöåëî ýêñïðåññèâíûì. Äèôôåðåíöèàëüíîé ñåìîé ýòîãî çíà÷åíèÿ ìîæåò âûñòóïàòü ñåìà «äèêîñòü».  òî æå âðåìÿ íóæíî îòìåòèòü, ÷òî ñëîâî ãîìåðîâñêèé â ýòîì çíà÷åíèè õàðàêòåðèçóåòñÿ äîñòàòî÷íî ñëîæíûì äèàïàçîíîì. Èìåííî õàðàêòåð ñëîæíîãî äèàïàçîíà ïîçâîëÿåò ìåòàôîðå âîçäåéñòâîâàòü íà âñþ ñåìàíòè÷åñêóþ ñòðóêòóðó òåêñòà. Òàê, äîïîëíèòåëüíàÿ äèñòðèáóöèÿ «çàáèëèñü âìåñòå ñ êîçàìè è îâöàìè» âàæíà íå ñàìà ïî ñåáå, à èìåííî â àññîöèàòèâíîé ñâÿçè ñ ïîíÿòèåì «ãîìåðîâñêèé». Äàæå ñåãîäíÿ êðåñòüÿíå â ðàçíûõ ÷àñòÿõ ñâåòà ìîãóò ñïðÿòàòüñÿ îò íåïîãîäû âìåñòå ñ æèâîòíûìè â îäíîì äîìå. Íî ÷òåíèå îá ýòîì âîâñå íå àññîöèèðóåòñÿ ñ Ãîìåðîì, ìåòàôîðà ãîìåðîâñêèé, òàêèì îáðàçîì, ñîçäàåò îñíîâíîå ñòðóêòóðíî îáÿçàòåëüíîå íàïðàâëåíèå ñåìàíòè÷åñêîãî ðàçâèòèÿ òåêñòà è îïðåäåëÿåò õàðàêòåð åãî ñåìàíòè÷åñêîé îðãàíèçàöèè.

«Êîãäà ÿ ïûòàþñü ðàçãëÿäåòü òî, ÷òî îêðóæàåò ìåíÿ, ÿ âèæó òîëüêî ñåäóþ áåãóùóþ ìãëó, êîòîðàÿ ñëåïèò ñíåãîì»(1,1,168).

 ýòîì ïðåäëîæåíèè ñåìàíòè÷åñêóþ îðãàíèçàöèþ òåêñòà îðèåíòèðóþò òðè ñëîâà. Ýòî ñëîâà ñåäîé, áåãóùèé, ñëåïèòü. Âñå òðè ñëîâà ïðåæäå âñåãî ñîçäàþò îñîáóþ äèíàìèêó òåêñòà. Äèíàìèêà ëåêñè÷åñêèõ çíà÷åíèé ýòèõ ñëîâ îïðåäåëÿåò ýêñïðåññèâíîñòü òåêñòà â öåëîì.

Ñëîâî ñåäîé îïðåäåëÿåòñÿ â Ñëîâàðå Îæåãîâà â ñëåäóþùèõ çíà÷åíèÿõ: «1. Áåëûé âñëåäñòâèå ïîòåðè îêðàñêè (î âîëîñàõ); ñ òàêèìè âîëîñàìè. 2. ïåðåí. Áåëåñûé, òóñêëî-ñåðûé. Ñ. òóìàí. Ñåäàÿ ïåíà ìîðÿ. 3. ïåðåí. Î÷åíü äàëåêèé, äàâíèé ( î âðåìåíè, ýïîõå). Ñåäàÿ ñòàðèíà. Ñåäûå âðåìåíà. 4. Ñ ïðèìåñüþ áåëåñîé øåðñòè, áåëåñûõ ïåðüåâ»(2,707). 

Ïðåæäå âñåãî íåîáõîäèìî îòìåòèòü, ÷òî ñëîâî ñåäîé â ñâîåì îñíîâíîì íîìèíàòèâíîì çíà÷åíèè õàðàêòåðèçóåòñÿ çíà÷èòåëüíîé äîëåé èìïëèöèòíî çàëîæåííîé ýêñïðåññèâíîé èíôîðìàöèè. Ýòà ýêñïðåññèÿ îïðåäåëÿåòñÿ ïî ñåìåìå «áåëûé âñëåäñòâèå ïîòåðè îêðàñêè (î âîëîñàõ); ñ òàêèìè âîëîñàìè». Êàê âèäèì, äàííàÿ ñåìåìà íîñèò íåéòðàëüíûé õàðàêòåð, îíà ñâÿçàíà èñêëþ÷èòåëüíî ñî öâåòîîáîçíà÷åíèåì. Îäíàêî, êàê ýòî âñåãäà áûâàåò ñ ìåòàôîðè÷åñêèì ïåðåîñìûñëåíèåì ñëîâà, ñòèìóë äëÿ ýêñïðåññèè è ïåðåîñìûñëåíèÿ çàëîæåí èìåííî â îñíîâíîì íîìèíàòèâíîì çíà÷åíèè, ÿâëÿþùåìñÿ ñîâåðøåííî íåéòðàëüíûì. Ïðè÷åì õàðàêòåðíî òî, ÷òî ñòèìóë äëÿ ìåòàôîðèçàöèè è ýêñïðåññèè íàõîäèòñÿ íà ïåðèôåðèè ñåìàíòè÷åñêîé ñòðóêòóðû ñëîâà.  ñëîâå ñåäîé ýòî ñåìû «ñòàðîñòü», «îïûò», «óñòàëîñòü», «âñåçíàíèå» è ò.ä. Ýòè ñåìû íàõîäÿòñÿ íà ïåðèôåðèè ñòðóêòóðû ñåìåìû «áåëûé âñëåäñòâèå ïîòåðè îêðàñêè», òåì íå ìåíåå îíè îïðåäåëÿþò âîçìîæíîñòü ìåòàôîðè÷åñêîãî ïåðåîñìûñëåíèÿ ñëîâà, êîãäà îíè ïåðåìåùàþòñÿ â öåíòð.  Ñëîâàðå Îæåãîâà íå îòìå÷àåòñÿ çíà÷åíèå «îïûòíûé» ó ñëîâà ñåäîé, òåì íå ìåíåå òàêîå óïîòðåáëåíèå â ðóññêîì ÿçûêå íîñèò óñòîé÷èâûé õàðàêòåð.  áóíèíñêîì òåêñòå äàæå â ïåðåíîñíîì çíà÷åíèè â êîíôèãóðàöèè ñî ñëîâîì ìãëà ëåêñåìà ñåäîé ðåàëèçóåò ôóíêöèþ öâåòîîáîçíà÷åíèÿ, à èìåííî «òóñêëî-ñåðûé». Îäíàêî âàæíî ïîíÿòü, ÷òî ìåòàôîðè÷åñêîå çíà÷åíèå äåòåðìèíèðîâàíî íå òîëüêî â ðàìêàõ ïðåäëîæåíèÿ, íî è â öåëîì òåêñòà. Ýòà îñîáåííîñòü ñåìàíòè÷åñêîé îðãàíèçàöèè òåêñòà äàåò âîçìîæíîñòü ïîíÿòü, ÷òî ðàññìîòðåííîå âûøå îïðåäåëåíèå ãîìåðîâñêèé íåïîñðåäñòâåííî ñâÿçàíî íà àññîöèàòèâíîì óðîâíå ñî ñëîâîì ñåäîé. Ýêñïðåññèâíàÿ ñòðàòåãèÿ òåêñòà îðèåíòèðîâàíà íà èçîáðàæåíèå ïåðâîáûòíîé êàðòèíû ïðèðîäû, íåïîñðåäñòâåííî ñî÷åòàþùåéñÿ ñ ïåðâîáûòíûì ñîñòîÿíèåì ëþäåé.

Ýêñïðåññèÿ ñëîâà áåãóùèé â êîíôèãóðàöèè ñî ñëîâîì ìãëà ñîâåðøåííî î÷åâèäíà, çäåñü ïîä÷åðêèâàåòñÿ ýôôåêò íàäâèãàþùåéñÿ íåïîãîäû.

Äîïîëíÿåò ñåìàíòè÷åñêóþ îðãàíèçàöèþ äàííîãî ôðàãìåíòà ëåêñåìà ñëåïèòü, êîòîðàÿ ýêñïðåññèâíà óæå â ñîîòâåòñòâèè ñî ñâîèì îñíîâíûì íîìèíàòèâíûì çíà÷åíèåì.

Òàêèì îáðàçîì, â ðàññìîòðåííîì ôðàãìåíòå áóíèíñêîãî òåêñòà ðàáîòàåò ìåõàíèçì ñåìàíòè÷åñêîé êîíôèãóðàöèè íåñêîëüêèõ ìåòàôîð, êàæäàÿ èç êîòîðûõ â îòäåëüíîñòè, à òàêæå êîíôèãóðàöèÿ â öåëîì ïîëíîñòüþ îðèåíòèðóþò ñòðàòåãèþ ñåìàíòèêè òåêñòà.

«È, ñêðåïèâøè ñåðäöå, îïÿòü áðàë ÿ â ðóêè ñâîé ñòðàííè÷åñêèé ïîñîõ»(1,1,169).

 ýòîì ïðåäëîæåíèè ìåòàôîðû òàêæå íåïîñðåäñòâåííî ñâÿçàíû ñ ñåìàíòèêîé òåêñòà â öåëîì. Ôàêòè÷åñêè çäåñü ìû èìååì ìåòàôîðè÷åñêóþ êîíôèãóðàöèþ ñòðàííè÷åñêèé ïîñîõ. Îïðåäåëåíèå ñòðàííè÷åñêèé íåïîñðåäñòâåííî àññîöèèðóåòñÿ ñ áèáëåéñêèìè âðåìåíàìè. Êàçàëîñü áû, ñëîâî ñòðàííèê ÿâëÿåòñÿ ñèíîíèìîì ñëîâà ïóòåøåñòâåííèê è ðåàëèçóåò èäåíòè÷íûå ñåìû, îäíàêî íà ñàìîì äåëå ñåìàíòè÷åñêàÿ ñòðóêòóðà ïðåäëîæåíèÿ ñîâåðøåííî ìåíÿåòñÿ ââåäåíèåì êîíôèãóðàöèè ñòðàííè÷åñêèé ïîñîõ.  Ñëîâàðå Îæåãîâà îòìå÷åíû òàêèå ñëîâà, êàê ñòðàííèê, ñòðàííè÷àòü, ñòðàíñòâèå, ñòðàíñòâîâàòü. Ýòè ñëîâà ÿâëÿþòñÿ óñòàðåâøèìè è êíèæíûìè. Òàê, çíà÷åíèå ñëîâà ñòðàííèê ñëåäóþùèì îáðàçîì îïðåäåëÿåòñÿ â Ñëîâàðå: «ÑÒÐÀÍÍÈÊ (óñòàð.) 1. Ñòðàíñòâóþùèé ÷åëîâåê (îáû÷íî áåçäîìíûé èëè ãîíèìûé). 2. ×åëîâåê, èäóùèé ïåøêîì íà áîãîìîëüå, áîãîìîëåö»(2,770).

Êàê âèäèì, â ñåìàíòè÷åñêîé ñòðóêòóðå ñëîâà ñòðàííèê ïðèñóòñòâóþò ñåìû, îáåñïå÷èâàþùèå åãî ñòèëèñòè÷åñêóþ âîçâûøåííîñòü. Ïîíÿòíî, ÷òî àâòîð òåêñòà ïóòåøåñòâóåò, íî ââåäåíèåì êîíôèãóðàöèè ñòðàííè÷åñêèé ïîñîõ îí ñîâåðøåííî ñìåùàåò àêöåíòû. Îáùàÿ îðèåíòèðîâàííîñòü íà áèáëåéñêèå àññîöèàöèè óñèëèâàåòñÿ. Ðåàëèçóþòñÿ ñåìû «áîãîìîëüå», «áåçäîìíûé», «ãîíèìûé».

Íå ñëó÷àéíî è ñëîâî ïîñîõ, êîòîðûì ìåòàôîðè÷åñêè íàçûâàåòñÿ îáûêíîâåííàÿ ïàëêà. Ñëîâî ïîñîõ îïðåäåëÿåòñÿ â Ñëîâàðå Îæåãîâà êàê «äëèííàÿ è òîëñòàÿ òðîñòü»(2,567). Íà íàø âçãëÿä, ýòî íå ñîâñåì òî÷íàÿ äåôèíèöèÿ, òàê êàê â ñëîâå ïîñîõ òàêæå îùóùàåòñÿ ñòèëèñòè÷åñêàÿ âîçâûøåííîñòü. Ýòî îñîáåííî íàãëÿäíî ïðîÿâëÿåòñÿ, íàïðèìåð, â îïïîçèöèè ñî ñëîâîì òðîñòü, ÷åðåç êîòîðîå è îïðåäåëÿåòñÿ åãî çíà÷åíèå â Ñëîâàðå Îæåãîâà. Áîëåå òî÷íîé ïðåäñòàâëÿåòñÿ ñòàòüÿ èç Ìàëîãî àêàäåìè÷åñêîãî ñëîâàðÿ (ÌÀÑ). Íàïðèìåð, «ÏÎÑÎÕ Äëèííàÿ ïàëêà, òðîñòü äëÿ îïîðû ïðè õîäüáå. // Æåçë âûñøèõ ñâÿùåííîñëóæèòåëåé õðèñòèàíñêîãî è íåêîòîðûõ äðóãèõ êóëüòîâ»(3,320).

 ñòàòüå èç ÌÀÑ òàêæå íå îòìå÷àåòñÿ ñòèëèñòè÷åñêàÿ ìàðêèðîâàííîñòü ñëîâà ïîñîõ, îáíàðóæèâàþùàÿñÿ â îïïîçèöèè ñî ñëîâàìè ïàëêà è òðîñòü. Îäíàêî ïðèâåäåíèå óñòîé÷èâîãî óïîòðåáëåíèÿ â çíà÷åíèè «æåçë âûñøèõ ñâÿùåííîñëóæèòåëåé õðèñòèàíñêîãî è íåêîòîðûõ äðóãèõ êóëüòîâ» äàåò âåðíóþ ñòèëèñòè÷åñêóþ îðèåíòàöèþ. Ýòà ñòèëèñòè÷åñêàÿ îðèåíòàöèÿ èìïëèöèòíî ïðèñóòñòâóåò â òåêñòå è îïðåäåëÿåò õàðàêòåð óïîòðåáëåíèÿ ìåòàôîðè÷åñêîé êîíôèãóðàöèè ñòðàííè÷åñêèé ïîñîõ.

Êðîìå òîãî, âàæíî îòìåòèòü è åùå îäíó ýòèìîëîãè÷åñêóþ îñîáåííîñòü ñëîâî ïîñîõ, êîòîðàÿ àêòóàëèçèðóåòñÿ â áóíèíñêîì òåêñòå. Íà íàø âçãëÿä, çíà÷åíèå «Æåçë âûñøèõ ñâÿùåííîñëóæèòåëåé õðèñòèàíñêîãî è íåêîòîðûõ äðóãèõ êóëüòîâ» ñîâåðøåííî íå ñëó÷àéíî ðàçâèâàåòñÿ ó ñëîâà ïîñîõ. Òî åñòü ñîâåðøåííî íå ñëó÷àéíî, ÷òî îáû÷íûé ïàñòóøåñêèé ïîñîõ ñòàíîâèòñÿ ñèìâîëîì âëàñòè âûñøèõ ñâÿùåííîñëóæèòåëåé. Äåëî â òîì, ÷òî âñå ïðîðîêè ñòðàíñòâîâàëè â ïóñòûíÿõ, áûëè ãîíèìûìè è áåçäîìíûìè. Òàêèì îáðàçîì, ïîñîõ – ýòî íå ïðîñòî ïàëêà èëè òðîñòü, ïîñîõ – ýòî âûñîêèé ñèìâîë ãîíèìîñòè è ñòðàíñòâîâàíèÿ ïî ìèðó. Èìåííî ýòèì îáñòîÿòåëüñòâîì è îïðåäåëÿåòñÿ ñòèëèñòèêà óïîòðåáëåíèÿ ýòîãî ñëîâà â áóíèíñêîì òåêñòå.

«Ñèðîòêà! Êîðîâó-òî ïðîãóñàðèëè?»(1,1,170).

Ìåòàôîðà ïðîãóñàðèòü â ðóññêîì ÿçûêå XIX ñòîëåòèÿ áûëà äîñòàòî÷íî óñòîé÷èâîé. Âïîñëåäñòâèè îíà òåðÿåò óïîòðåáèòåëüíîñòü. Ïðè÷èíà ýòîãî ÿâëåíèÿ íîñèò

 


ñîæàëåíèå ïî ïîâîäó óòðàòû êîðîâû, ñ÷èòàþùåéñÿ ó êðåñòüÿí êîðìèëèöåé, ñ äðóãîé ñòîðîíû, ãîâîðÿùèé ïîçâîëÿåò ñåáå ëåãêèé þìîð, ñ÷èòàÿ, ÷òî äàæå â ñàìûõ òÿæåëûõ óñëîâèÿõ ìîæíî ñìåÿòüñÿ.  Ñëîâàðå Îæåãîâà è â ÌÀÑ ñëîâî ïðîãóñàðèòü íå îòìå÷àåòñÿ.

«Òóò-òî è ïðèøåë Òàëäûêèí, çäîðîâûé òîëñòûé ìåùàíèí ñ ôèçèîíîìèåé ìîïñà: áëåñòÿùèå, çëûå ÷åðíûå ãëàçà, ôîðìà íîñà, ñêóëû, – âñå íàïîìèíàëî â íåì ýòó ñîáà÷üþ ïîðîäó»(1,1,171).

 ýòîì ïðåäëîæåíèè ýêñïðåññèâíûé ýôôåêò îò óïîòðåáëåíèÿ ìåòàôîðû ñíèæàåòñÿ ïî òîé ïðè÷èíå, ÷òî ââîäèòñÿ èíòåðïðåòèðóþùèé ìàòåðèàë: «áëåñòÿùèå, çëûå ÷åðíûå ãëàçà, ôîðìà íîñà, ñêóëû, – âñå íàïîìèíàëî â íåì ýòó ñîáà÷üþ ïîðîäó». Åñëè áû íå áûëî ýòîãî îïèñàíèÿ, ïðèçâàííîãî óáåäèòü â òîì, ÷òî Òàëäûêèí âî âñåì áûë ïîõîæ íà ýòó ñîáà÷üþ ïîðîäó, òî ïðàãìàòè÷åñêèé ýôôåêò îò óïîòðåáëåíèÿ ìåòàôîðû áûë áû çíà÷èòåëüíî ñèëüíåå.  ðåçóëüòàòå çíà÷èòåëüíî ñèëüíåå áûë áû êîììóíèêàòèâíûé ýôôåêò ìåòàôîðû.

ËÈÒÅÐÀÒÓÐÀ

1.                     Áóíèí È.À. Ñîáðàíèå ñî÷èíåíèé â 4-õ òîìàõ. Ì.: Ïðàâäà, 1988.

2.                     Îæåãîâ Ñ.È. Ñëîâàðü ðóññêîãî ÿçûêà. Ì.: Ðóññêèé ÿçûê, 1990.

3.                     Ñëîâàðü ðóññêîãî ÿçûêà â 4-õ òîìàõ. Òîì 3. Ì.: Ðóññêèé ÿçûê, 1984.

XÜLASƏ

Məqalə rus yazıçısı İ.A.Buninin dilinə həsr olunub. Mətnin quruluşunda məcazın vəzifəsi araşdırılır. Göstərilir ki, mətn məcazların ətrafında formalaşır. Məcaz cümlənin kommunikativ effektini artırır.

SUMMARY

The article deals with the Russian writer I.A.Bunin’s language. The task of metaphor is examined in the structure of a text. The text is shown to form around a metaphor. Metaphor increases the communicative effect of a sentence.


 

Höseynov Êamil

BßDII TßYIN Vß OBRAZLÛLÛQ


              Bÿdii ÿäÿáèééàòäà îáðàçëûëûüûí éàðàíìàñûíà õèäìÿò åäÿí ùÿð áèð ñÿíÿòêàðûí, éàçû÷ûíûí, øàèðèí fÿrdè dèl öslubunu mÿcazlarsûz tÿsÿvvör etmÿk ÷ÿtèndèr. Õöñóñèëÿ äÿ õalq dèlènèn zÿngèn sþz xÿzènÿsènè dÿrèndÿn bèlÿn vÿ buradan dÿqèq, sÿlès, qöv­vÿtlè èfadÿlÿrè se÷èb dèlÿ gÿtèrÿn ñþç óñòàëàðû ÿñÿðëÿðèíèí, âÿñô ñåìàíòèêàëû øåèrlÿrèn mÿzmununu dolüun vÿ zÿngèn etmèølÿr. Mÿcazûn bÿdèè dèldÿ yaranmasû èlk nþvbÿ­­dÿ ÿsÿrèn öslub tÿlÿblÿrè èlÿ baülûdûr. O, tÿkcÿ tÿmtÿraqlûlûq ö÷ön deyèl, hÿm dÿ èdeya vÿ mÿzmunun obrazlû øÿkèldÿ èfadÿ edèlmÿsè ö÷ön dèlÿ gÿtèrèlèr. Hÿlÿ antèk dþvrdÿ mÿcazûn tÿbèÿtè alèmlÿr ö÷ön maraqlû olmuødur vÿ onlar mÿcazû sþzön mÿ’nasû èlÿ baülû olan hadèsÿ kèmè qèymÿtlÿndèrmèølÿr. «Mÿcaz sþz vÿ ya sþz bèrlÿømÿsènèn elÿ mÿ’na dÿyèøkÿnlèyèdèr kè, onun nÿtècÿsèndÿ mÿtnèn semantèkasû zÿngènlÿøèr» (6,s.215). Áÿäèè äèë íöìóíÿëÿðèíèí bönþvrÿsèndÿ mÿcazè döøöncÿ tÿrzè durur. Hÿlÿ ãÿäèì äþâð ñþç óñòàäëàðûíà qÿdÿr dÿ bötön Øÿrq poezèyasûnda bÿdèè èfadÿ vasètÿlÿrè øe’rlÿrèn þzÿyènè tÿøkèl edèrdè. Yazûlû ÿdÿbèyyat bÿdèè èfadÿ vasè­­tÿlÿrènèn kþkönö xalqdan alûrdû. Xösusèlÿ, tÿrÿnnöm÷ölök, vÿsf semantèkasû göclö olan øe’rlÿrdÿ mÿcazèlèyèn yaratdûüû èmkanlar ÿvÿzsèz èdè. Øèôàùè õàëã ÿäÿáèééàòû íöìàéÿíäÿëÿðè äÿ mÿcazèlèyèn èmkanlarûndan bacarûqla èstèfadÿ edÿ­­rÿk, bÿdèè cÿhÿtdÿn dolüun, bÿdèè  tÿsvèr vÿ èfadÿ vasètÿlÿrè èlÿ zÿngèn olan øe’r nömunÿlÿrè yaratmûølar.

Áÿäèè ÿñÿðëÿðèí dèlènÿ poetèk  vös’ÿt verÿn, onu gþzÿllÿødèrÿn bÿdèè tÿsvèr vasètÿlÿrèndÿn ÿn ÷ox maraq doüuranû epètetlÿrdèr. Epètetlÿr tÿsvèr edèlÿn hadèsÿnèn bu vÿ ya dègÿr xarakterèk ÿlamÿtènèn meydana ÷ûxarûlmasûnda, onun  qèymÿtlÿndèrèlmÿsèndÿ möhöm rol oynayûr, haqqûnda bÿhs olunan ÿøyaya aydûnlûq, obrazlûlûq verèr, onun haqqûnda canlû tÿsÿvvör yaradûr. «Epètet sþzön bèrtÿrÿflè tÿ’rèfèdèr, ya sþzön mÿcazè mÿ’nasûnû tÿzÿlÿyèr, ya da ÿøyanûn hÿr hansû xarakterèk gþrönÿn cÿhÿtènè nÿzÿrÿ ÷arpdûrûr».(7,s.59)

Dèl÷èlèkdÿ bÿdèè tÿ’yèn (poetèk tÿ’yèn) adlanan epètetlÿr yöksÿk obrazlûüa malèkdèr. Onlar tÿsvèrèn, tÿrÿnnömön daha da èfadÿlè alûnmasûna, dèqqÿt cÿlb etmÿyÿ xèdmÿt edèr. M.Tomaøevskè bÿdèè tÿ’yènlÿrèn ÿsas funksèyasûnû aøaüûdakû kèmè sÿcèyyÿlÿndèrèr: «Bÿdèè tÿ’yèn ÿlamÿtè bèldèrmÿk ö÷ön danûøanûn ÿøyaya dèqqÿtè cÿlb edÿn emosèonal mönasèbÿtènè èfadÿ etmÿk ö÷öndör».(8,s.34) Elÿ emosèonallûüa xèdmÿt etmÿsè bÿdèè tÿ’yènlÿrè dègÿr tÿ’yènlÿrdÿn (qrammatèk tÿ’yènlÿrdÿn) fÿrqlÿndèrèr. Epètet adè tÿ’yèn deyèl. O, yöksÿk  obrazlûlûüa malèk olan tÿ’yèndèr.

Qeyd etmÿlèyèk kè, bÿdèè dèldÿ èølÿnmèø bötön tÿ’yènlÿr emosèonallûüa  xèdmÿt edèr vÿ mÿtndÿ qrammatèk  tÿ’yèn rolunu daøûsalar da, mÿntèqè cÿhÿtdÿn bÿdèè  tÿ’yèn sÿvèyyÿsèndÿ olurlar.

Bu cÿhÿtè nÿzÿrÿ alaraq epètetdÿn bÿhs edÿn bÿzè tÿdqèqat÷ûlar bÿdèè ÿsÿrlÿrèn dèlèndÿkè tÿ’yènlÿrèn hamûsûnû epètet kèmè qÿbul etmÿyèn tÿrÿfèndÿdèrlÿr. Bu haqda M.Vÿlèyev yazûr: «Bèr ÷ox alèmlÿrèmèz epètetdÿn bÿhs edÿrkÿn onlarû qruplaødûrûb èkè yerÿ: qrammatèk vÿ bÿdèè tÿ’yènlÿrÿ bþlörlÿr. Bèzcÿ, bÿdèè tÿyènlÿrdÿ bu cör bþlgö aparmaq mÿnasûzdûr. ×önkè epètetlÿrdÿn èstèfadÿ etmÿk øaèrèn sÿnÿtkarlûüûndan,  dönyagþröøöndÿn  asûlûdûr.»(1,s.133). Bèz bu fèkèrlÿ möÿyyÿn mÿnada razûlaømûrûq. Bÿdèè dèldÿ èølÿnmèø tÿ’yènlÿr hamûsû tÿsvèrÿ  xèdmÿt etsÿ dÿ, obyektèn  obrazlû èfadÿsènÿ  eynè cör naèl ola bèlmèr. ßéàíèëèê ö÷öí  èkè áÿäèè äèë íöìóíÿñèíè  möqayèsÿ edÿk:

Aü özöndÿ qoøa xallar bÿnÿklè,

Ay özö bèr÷ÿklè, xallû Sÿnÿm, gÿl! (2, s.14)

«Öz» sþzönö hÿm «aü», hÿm dÿ «ay» sþzlÿrè tÿ’yèn edèr. Hÿr èkèsè øeèrèn dèlènÿ ahÿngdarlûq verÿrÿk, tÿsvèr mÿqsÿdè daøûyûr. Lakèn «ay», tÿ’yènè kontekstual mÿcazèlèk kÿsb etdèyèndÿn,  o, fèkrèn obrazlû èfadÿsènÿ xèdmÿt edèr. «Ay» sþzönön tÿ’yènlèlèyè èkè funksèya daøûyûr: hÿm qrammatèk, hÿm dÿ bÿdèèlèk funksèyalarû.

 Âÿñô âÿ òÿðÿííöì ìÿçìóíëó øåèðëÿðäÿ tez-tez rast gÿldèyèmèz «nazlû dèlbÿr», «alagþz Pÿrè», «gþzÿl sÿnÿm» vÿ baøqa  kèmè èfadÿlÿrdÿkè  tÿ`yènlÿr mÿtnèn tÿ`sèr qövvÿsènè  artûrsa da, mÿcazèlèk kÿsb etmÿdèyènÿ  gþrÿ  epètet sÿvèyyÿsènÿ  qalxa bèlmèr. Onlar, sadÿcÿ xösusè èntonasèya èlÿ, xètabÿn deyèlèø formasûna malèk èfadÿ tÿrzlÿrè  sÿvèyyÿsèndÿ tÿsvèr÷èlèk xarakterè daøûyûr. T.Hacûyev tÿ’yènèn bÿdèèlèk kÿsb etmÿsènè  öslubè øÿraètlÿ baülû sayûr: «Möÿyyÿn öslubè øÿraètÿ uyüun qrammatèk tÿ’yèn bÿdèè tÿ’yènÿ ÷evrèlèr vÿ bÿdèè obyektèn estetèk xarakterèstèkasûnda möhöm rol oynayûr. Hÿmèn ÷evrèlèø sþzön semantèkasû èlÿ baülû þzönö gþstÿrèr, burada yalnûz  semantèk konstruksèya - qrammatèk qÿlèb yox, hÿm dÿ bu konstruksèyanû tÿøkèl edÿn leksèk tÿrkèbèn semantèk möndÿrècÿsè, qrammatèk qÿlèbèn è÷ÿrèsèndÿkè mÿzmun,  anlayûøûn bÿdèè fèqurunu - tÿ’yènè tÿqdèm edèr... Bÿdèè tÿ’yènlÿrdÿ bÿdèèlèk anlayûøû bèrèncè, þn planda durur, qrammatèklèk èsÿ  ondan asûlû olaraq mövafèq  øÿkèldÿ formalaøûr.»(3,s.32)

T.ßfÿndèyeva da dèldÿ möÿyyÿn öslubè øÿraètdÿn asûlû olaraq qrammatèk tÿ’yènèn bÿdèè tÿ’yènÿ ke÷mÿsènèn mömkönlöyöndÿn danûøaraq, tÿ’yènlÿrè  ömum­­èølÿk tÿ’yènlÿr vÿ bÿdèè tÿ’yènlÿr adû altûnda èkè nþvÿ ayûrmûø vÿ onlarûn fÿrqlè cÿhÿtlÿrènè aøaüûdakû kèmè gþstÿrmèødèr:

             «1.Ömumèølÿk tÿ’yèn ömumèyyÿtlÿ, ènsan tÿfÿkkörönön mÿhsuludur, epètet èsÿ obrazlû tÿfÿkkörön bÿhrÿsè kèmè meydana  ÷ûxûr;

             2.Ömumèølÿk tÿ’yèn bèr ÿøya vÿ ya hadèsÿnèn ÿlamÿtlÿrènè o bèrè ÿøyalarûn ÿlamÿtlÿrèndÿn fÿrqlÿndèrmÿk ö÷öndörsÿ, epètet obyekt  haqqûnda obrazlû tÿsÿvvör yaratmaq ö÷öndör.

3.Ömumèølÿk tÿ’yèn ÿøyaya mÿxsus olan obyektèv ÿlamÿtlÿrè möÿyyÿnlÿødèrmÿk ö÷öndörsÿ, epètet hÿmèøÿ subyektèv xarakter daøûyan qövvÿtlè emosèonal ÷alarlûüa malèk bèr vasètÿdèr. Epètet varlûqdakû ÿøyalara sÿnÿtkarûn subyektèv qèymÿt vermÿsèndÿn asûlû olaraq yaranûr»(4,s.63)

 Epètet haqqûnda yazûlan vÿ ÿvvÿldÿ qeyd etdèyèmèz fèkèrlÿrÿ ÿsaslanaraq demÿk olar kè, poetèk nètqèn ÿn göclö vasètÿlÿrèndÿn olan bÿdèè tÿ’yèn dÿ, qrammatèk tÿ’yèn dÿ aèd olduqlarû ÿøyanû tÿ’yèn edèr, onun mösbÿt vÿ mÿnfè keyfèyyÿtlÿrènè, ÿlamÿtlÿrènè aydûnlaødûrûr. Dèldÿ èølÿnÿn bötön tÿ’yènlÿr qram­matèk funksèya daøûdûüûna gþrÿ qrammatèk tÿ’yèn ola bèlÿr. Onlarûn bÿdèèlèk sÿcèyyÿsè  kÿsb etmÿsè èsÿ èfadÿ formasûndan asûlû olur.

Bÿdèè tÿ’yèn obyektèn ÿlamÿtènè fÿrqlÿndèrmÿklÿ yanaøû, onun haqqûnda obrazlû tÿsÿvvör yaradûr. Poetèk tÿ’yèn qrammatèk tÿ’yèndÿn onu èfadÿ edÿn sþzön mÿcazè  mÿ’nada olmasû èlÿ fÿrqlÿnèr.

Tÿsvèr vasètÿsè kèmè bÿdèè tÿ’yèn dèlèmèzdÿ qÿdèm dþvrlÿrdÿn bÿrè èølÿnèb. Bunu ÿsrlÿrlÿ dèlèmèzdÿ ÿzbÿr olan naüûllar, dastan, aøûq øe’rlÿrè söbut edèr. Bÿdèè tÿsvèr vasètÿsè kèmè epètetlÿrèn aøûq poezèyasûnda èølÿnmÿsènÿ ÿn gþzÿl  nömunÿ Qurbanè, Tufarqanlû Abbas, Xÿstÿ Qasûm,  Àøûã ßëÿñýÿð, Ìîëëà Ïÿíàù Âàãèôûn âÿ áó ñÿëÿôëÿðèíäÿí èëùàì àëàí Ñÿìÿä Âóðüóí, Áÿõòèéàð Âàùàáçàäÿ, Íÿáè Õÿçðè øeèrlÿrènè gþstÿrmÿk olar. Qeyd  etmÿlèyèk kè, ãÿdèmè olmaqla yanaøû  epètet hÿm dÿ tarèxè kateqorèyadûr. Bunu ÿksÿr dèl÷èlÿr qÿbul edèblÿr. «Hÿr bèr dèlèn qayda-qanunlarû, hÿmèn dèldÿ danûøan xalqûn hÿyat tÿrzè, mÿèøÿtè, adÿt-ÿn’ÿnÿsè, döøöncÿ tÿrzè èlÿ baülû olan epètetlÿr sèstemè vardûr. Zaman ke÷dèkcÿ bu epètetlÿr dÿyèøèr, zÿngènlÿøèr, ènkèøaf edèr.»(5.s.84)

«Epètet dÿ tarèxè bèr kateqorèya kèmè zaman ke÷dèkcÿ ènkèøaf etmèø, tÿdrècÿn xarakterènè dÿyèømèødèr.»(4.s.67)

A.N.Veselovskè gþstÿrèr kè, «epètetèn tarèxè qûsa øÿkèldÿ poetèk öslub tarèxèdèr».(7,s.60)

Klassèk øåèðäÿ,aøûq poezèyasûnda âÿ ìöàñèð øåèðëÿðäÿ èølÿnmèø bÿdèè tÿ’yènlÿrÿ nÿzÿr saldûqda da epètetlÿrèn tarèxè kateqorèya olduüunun øahèdè oluruq. Bu øe’rlÿrdÿ elÿ epètetlÿr var kè, aèd olduüu sþzlÿ bèrgÿ áèð ÷îõ aøûüûn, øàèðëÿðèí øe’rlÿrèndÿ,  íàüûë âÿ äàñòàíëàðûí äèëèíäÿ èølÿnèb:

                  øèrèn dèllÿr (2, s.9; 73, s.35; 37)

                  ÿlèf qÿddèm (2,s.26; 28. 73, s.35. ,s.140)

                  mèna qÿdd, gÿrdÿn (2,s.61. 73,s.53)

                   göl camal, öz (2,s.34; 35; 37. 73,s.17)

                  tÿr buxaq (2,s.10. 73,s.33)

                            mÿh camal (2,s.23. 73,s.14; 53)

                  kaman qÿdd (2, s.291. ,s.25)

                  øeyda bölböl (2, s.306. 73, s.12)

                   aüûz söddö (2,s.306. 73,s.43.)

Gþstÿrèlÿn epètetlÿrÿ vÿ onlarûn bÿnzÿrlÿrènÿ hÿmèn dþvrlÿrdÿ, onlardan az fÿrqlè dþvrlÿrdÿ yaøamûø  aøûq vÿ øaèrlÿrèn dèlèndÿ dÿ rast gÿlènèr. (Nÿsèmè -qÿmÿr özlö, gönÿø özlö, qamÿtè ÿlèf, yözèn gölè-tÿr; Kèøvÿrè - yözè-gölgöl, mÿhè-ruy; Xÿtaè - ay yözlö, gölgön yözlö, göl yözön, ÿlèf qÿdd, øèrèn dèl; Fözulè - ay özlö, ÿlèf qÿddèm, gölgön ÷þhrÿ; Qaracaoülan - øèrèn dèl, göl özlö; Vaqèf - ay özlö, göl özlö, tÿr buxaq, øèrèn dèl)

Mèsallardan gþröndöyö kèmè, hÿr dþvrön þzönÿmÿxsus epètet sèstemè

vardûr. Ìÿñÿëÿí, «ìèðâàðè» òÿéèíè êëàññèê ïîåçèéàäà âÿñô åäèëÿí ýþçÿëèí ùÿð ùàíñû áèð ÿçàñûíû òÿéèí åäèðñÿ (ìèðâàðè äèøëÿð, ìèðâàðè äûðíàã âÿ ñ.), ìöàñèð ïîåçèéàäà î, òàìàìèëÿ ôÿðãëè áèð ìÿôùóìó òÿéèí åäèð:

Þëöì äåìÿéèí êè,

 äÿùøÿòëÿ ýÿëèð,

              Ìÿí îíó ìåùðèáàí-ìåùðèáàí ýþðäöì.

              \Äåìÿéèí, ñîéóãäóð þëöìöí ÿëè,

              Éàíàðàã öçöìÿ

                                                                      òîõóíàí ýþðäöì.

              Ýÿëäè àëíûìäàêû

                                                   ìèðâàðè òÿðëÿ,

              Ñàíêè ñöêóòóéëà

              öðÿê âåðäè î   (Í.Õÿçðè).

Bu bèr dÿ hansû sþzön tÿ’yènlÿ èølÿnèb-èølÿnmÿmÿsè èlÿ èzah edèlÿ bèlÿr. Øöbhÿsèz kè, bÿdèè tÿ’yènlÿr sèstemènèn dþvr, möhèt, mþvzu vÿ øaèrèn leksèkasû èlÿ ÿlaqÿdar olmasû daha mÿqsÿdÿuyüun sayûla bèlÿr.  Ìÿñÿëÿí, altûn barmaq, gömöø bèlÿk, tölÿk tÿrlan, tÿr buxaq, ìèíà ýÿðäÿí, ñÿäÿô äÿùàí, àëìà éàíàã, áàë äîäàã, ýöë öçëö, ãþí÷ÿ äÿùàí êèìè èôàäÿëÿð îðòà ÿñðëÿð ïîåçèéàñûíäà âÿ ìÿëóì ùÿãèãÿòäèð êè, âÿñô ñåìàíòèêàëû øåèðëÿðäÿ, áÿäèè äèë íöìóíÿëÿðèíäÿí èøëÿäèëèá.  ßëáÿòòÿ êè, ýþçÿëèí òÿñâèðèíÿ éþíÿëìèø ìöàñèð øåèðäÿ äÿ áåëÿ äàøëàøìûø åïèòåòëÿðÿ éåð âåðèëìÿñè èñòèñíà åäèëìèð âÿ áóíó äþâðäÿí ÷îõ ìþâçó èëÿ áàüëàìàã ëàçûìäûð. Áèð ùÿãèãÿòäèð êè, ìöàñèð ïîåçèéà âÿñôäÿí äàùà ÷îõ äèýÿð èúòòøìàè-ñèéàñè ìþâçóëàðà ýåíèø éåð âåðèð âÿ ùÿìèí ïîåçèéàíûí äèëèíäÿêè îáðàçëûëûã âàñèòÿëÿðè äÿ áèð íþâ èúòèìàèëÿøìèø ìÿôùóìëàð îëà áèëèð:

              Ñÿòòàð õàí, î áþéöê ñÿðäàðè-ìèëëè,

              Î àòÿø öðÿêëè, î àòÿø äèëëè

              Åòäè àçàäëûüû åëëÿðÿ áÿëëè.

              Ýÿë îíóí éîëóíäàí äþíìÿ, Òÿáðèçèì,

              Äàëüàëàí, àëîâëàí, ñþíìÿ, Òÿáðèçèì. Ðöñòÿì).

Âåðèëÿí íöìóíÿäÿ Ñÿòòàð õàíûí öðÿéè, äèëè àòÿøÿ áÿíçÿäèëìèøäèð.

Bÿdèè öslubda epètetlÿrèn èkè nþvönÿ tÿsadöf edèlèr: daèmè epètetlÿr vÿ fÿrdè epètetlÿr. Daèmè epètetlÿr bèr øaèrèn dèlèndÿn o bèrè øaèrèn dèlènÿ ke÷ÿrÿk sabètlÿøèr. Âÿñô ñåìàíòèêàëû øeèrlÿrdÿ èølÿnmèø epètetlÿrèn ÿksÿrèyyÿtè xalq dèlèndÿ genèø èstèfadÿ edèlÿn sþzlÿrèn mÿcazè mÿ’nalarûndan tþrÿnmèødèr. Belÿ epètetlÿr assosèasèyanûn nÿtècÿsèdèr. ×önkè mÿcazè epètetlÿr ÿøya vÿ hadèsÿlÿrÿ mÿxsus xösusèyyÿtlÿrèn, möqayèsÿ vÿ bÿnzÿyèø kèmè ÿlaqÿlÿrèn mþvcudluüu ÿsasûnda meydana ÷ûxûr. Bèr ÿlamÿtèn adû oxøarlûqla ÿlaqÿdar olaraq tamamèlÿ baøqa predmetèn ÿlamÿtè kèmè èstèfadÿ edèlèr. Konkret predmet mÿfhumunu bèldèrÿn sþzlÿrlÿ dègÿr konkret predmetlÿrèn obrazû yaradûlûr. Belÿ kè, cansûz ÿøyaya mÿxsus keyfèyyÿtlÿr ènsanûn özÿrènÿ ke÷èrèlèr, ÿksènÿ canlûlara mÿxsus xösusèyyÿtlÿr cansûzlarûn sÿcèyyÿsè kèmè èølÿnÿ bèlèr.

Ìÿùÿááÿò, òÿðÿííöì, ýþçÿëëÿìÿ ìÿçìóíëó øåèðëäÿðäÿ âÿ äèýÿð áÿäèè äèë íöìóíÿëÿðèíäÿ ñþç óñòàäëàðû   canlû tÿbèÿtÿ aèd olan adlardan epètetlÿr yaradûb gþzÿlèn sÿcèyyÿvè xösusèyyÿtlÿrènè qèymÿtlÿndèrmÿyÿ ÷alûømûølar. Áåëÿ ìÿçìóíëó áÿäèè äèë íöìóíÿëÿðèíäÿ tÿsvèr olunan dèlbÿrlÿrèn sa÷larû, hþröklÿrè èlan, ÿbrèøèn, kÿmÿnd; özö, yanaüû ay, göl, alma, gön, reyhan; qaølarû hèlal, qÿlÿm, kaman; gþzlÿrè øÿhla, tÿrlan, nÿrgèz; kèrpèklÿrè ox, xÿncÿr; lÿblÿrè qaymaq, bal, øÿkÿr, qÿnd, qþn÷ÿ; dèølÿrè sÿdÿf, dörr, èncè; bÿdÿnè sörahè, mÿrmÿr; sènÿsè mèna, böllur vÿ s. epètetlÿrènèn kþmÿyè èlÿ tÿsvèr edèlèr. Bu cör tÿsvèrlÿrlÿ zÿngèn olan dèl sadÿlèyè, rÿvanlûüû èlÿ se÷èlèr. Öçö Ãàçè Áöðùàíÿääèí, Íÿñèìè, Øàù Èñìàéûë Õÿòàè, Ìÿùÿììÿä Ôöçóëè, Ìÿùÿììÿä ßìàíè, Qurbanè, Tufarqanlû Abbas, Xÿstÿ Qasûmäàí áÿðè ñþç óñòàëàðûíûí øerlÿrèndÿkè bu aydûnlûq onlardan sonra yaøayûb-yaratmûø aøûq vÿ øaèrlÿrèn Ìîëëà Ïÿíàù Vaqèf, Aøûq ßlÿsgÿr, Ìèêàéûë Ìöøôèã, Ñÿìÿä Vurüun, Áÿõòèéàð Âàùàáçàäÿ, Ðÿñóë Ðçà,Ìÿììÿä Àðàç, Íÿðèìàí Ùÿñÿíçàäÿ, Úàáèð Íîâðóç, Íÿáè Õÿçðè, Íöñðÿò Êÿñÿìÿíëè êèìè ñþç óñòàëàðûíûí îáðàçëû èôàäÿëÿðëÿ çÿíýèí îëàí dèlènÿ dÿ èøûq salûb..      

ßdÿbiyyat

1.                                   Âÿëèéåâ Ì.Ò. Ãàçè Böðùàíÿääèí ëèðèêàñû. (íàìèçÿäëèê äèññåðòàñèéàñû). Áàêû, 1990, 171 ñ.

2.                                   Óñòàä àøûãëàð. Ãóðáàíè. 55 øåèð. Áàêû, Ýÿíúëèê, 1972, 64 ñ.

3.                                   Ùàúûéåâ Ò.È. Òÿéèí, áÿäèè òÿéèí âÿ îêñèìîðîí ùàããûíäà. «Ìîëëà Íÿñðÿääèí÷èëÿðèí öñëóáó ùàããûíäà». Ì.Ô.Àõóíäîâ àäûíà ÀÏÈ-íèí åëìè êîíôðàíñûíûí ìàòåðèàëëàðû. Áàêû, 1968, ñ.31-33.

4.                                   ßôÿíäèéåâà Ò. Àçÿðáàéúàí äèëèíèí áÿäèè èôàäÿ âàñèòÿëÿðè. Áàêû, Åëì, 1973, 76 ñ.

5.                                   Âÿëèéåâ Ê.Í. Äàñòàí ïîåòèêàñû. Áàêû, Ìààðèô, 1984, 221 ñ.

6.                                   Rus dilindÿ

7.                                   Àíòè÷íîå òåîðèÿ ÿçûêà è ñòèëü. Ìîñêâà-Ëåíèíãðàä, 1936, 341 ñ

8.                                   Âåñeëîâñêèé A.Í. Èñòoðè÷eñêaÿ ïîýòèêà. Ëåíèíãðàä, Õóäîæåñòâåííàÿ ëèòåðàòóðà, 1940. ñ.646.

9.                                   Òîìàøåâñêèé Ì. Òåîðèÿ ëèòåðàòóðû. Ïîýòèêà. Ìîñêâà-Ëåíèíãðàä, ÝÈÇ.1930, 239 ñ.

 
Ðåçþìå

Õóäîæåñòâåííîå îïðåäåëåíèå è îáðàçíîñòü

                     Ïðè÷èíàìè ïîÿâëåíèÿ ýïèòåòîâ êàê îäíîãî èç âàæíûõ ñðåäñòâ ðå÷è è õóäîæåñòâåííîì ÿçûêå ÿâèëèñüõâàëà è âîñïåâàíèå ïðåêðàñíîãî, ïðåäñòàâëåíèå ñîáûòèé.  ñòèõîòâîðåíèÿõ àâòîðîâ, èç ïðîèçâåäåíèé êîòîðûõ ìû ïðèâåëè ïðèìåðû, ýïèòåòû, ñîñòàâëÿþò öåëóþ ñèñòåìó è âûðàæàþò ïðîñòîòó, êðàñî÷íîñòü õóäîæåñòâåííîãî òåêñòà, â ñâîþ î÷åðåäü, àíàëèç õóäîæåñòâåííîãî îïðåäåëåíèÿ ïîìîãàåò ñîñòàâëåíèþ ïðåäñòàâëåíèÿ îá îáùåì õàðàêòåðå õóäîæåñòâåííîãî ÿçûêà, âûÿâëåíèþ åãî áîãàòûõ âîçìîæíîñòåé.  

Summary

Art attribute and figurativeness

                     A causes of the forming of the epithets as one of necessary speech in fiction language have been praise of the beatuful, description of the events.Examples serve epithets organizing unbroken system in the poems of the craftsman’s we gave notify the simplicity, motley of the art text, in one’s turn analysis of the art attributes helps to imagine the general character of the fiction language, to strike its rich opportunities.


 

Àááàñîâà Ýöëöìñÿð

 «ÊÈÒÀÁÈ –ÄßÄß ÃÎÐÃÓÄ» ÁÎÉËÀÐÛÍÛÍ ÉÀÇÛËÌÀ ÒÀÐÈÕÈ

ÌßÑßËßÑÈÍß  ÌßÒÍ  ÄÈË×ÈËÈÉÈ ÏÐÈÇÌÀÑÛÍÄÀÍ  ÁÈÐ  ÁÀÕÛØ

(Û ìÿãàëÿ)


Åëÿ òàðèõè-ÿäÿáè ÿñÿðëÿð âàð êè, îíëàð õàëãûí ÿäÿáèééàò, ìÿäÿíèééÿò òàðèõèíäÿ õö­ñóñè éåð òóòóð, òÿäãèãàò÷ûëàð äþíÿ-äþíÿ áó ÿñÿðëÿ áàüëû àðàøäûðìàëàð àïàðñàëàð äà, îíóí öçÿ ÷ûõàðà áèëÿæÿéè éåíè-éåíè ôàêòëàð, åëìè íÿòèæÿëÿð òöêÿíìèð. «Ðîëàíä ùàã­ãûíäà íÿüìÿ» ôðàíñûçëàð ö÷öí, «Íèáåëóíã íÿüìÿëÿðè» ýåðìàí õàëãëàðû ö÷öí, «Ìà­ùàá­ùàðàòà», «Ðàìàéàíà» ùèíä õàëãû ö÷öí, «Èãîð ïîëêó äàñòàíû» ñëàâéàí õàëãëàðû ö÷öí åëÿ áèð éàääàø àáèäÿñèäèð. Àçÿðáàéæàí õàëãû, åëÿæÿ äÿ áöòöí òöðê õàëãëàðû, õöñó­ñèëÿ îüóç òöðêëÿðè ö÷öí áåëÿ áèð àáèäÿ «Êèòàáè-Äÿäÿ Ãîðãóä» äàñòàíëàðûäûð.»(1, 127).

«Êèòàáè-Äÿäÿ Ãîðãóä» äàñòàíëàðû ìÿòí äèë÷èëèéèíèí òÿäãèãàò öñóëëàðû èëÿ þéðÿíèëìÿìèøäèð. Áó äàñòàíëàðäà ñþçäÿí, ñþç áèðëÿøìÿñèíäÿí òóòóá êîíòåêñòÿ ãÿäÿð ùÿð áèð ìÿòí âàùèäè àðàñûíäà ÿëàãëÿðèí àéäûíëàøäûðûëìàñûíà æèääè åùòèéàæ âàðäûð. ÊÄà ñþçäÿí áàøëàéàðàã àéðû-àéðû áîéëàðà âÿ áó áîéëàðûí áèðëÿøìÿñè íÿòèæÿñèíäÿ ôîðìàëàøàí áèð òàì, áèð ìÿòíäèð. Îíóí ìÿòí âàùèäëÿðèíè ñþç, ñþç áèðëÿøìÿñè, æöìëÿ, æöìëÿäÿí áþéöê âàùèä, àáçàñ, êîíòåêñò, áîé âÿ òàì ìÿòí êèìè äöçìÿê îëàð. ÊÄà áöòþâ ïîåòèê ñèñòåìäèð. Åïîñ ñöúåòèí, ìîòèâëÿðèí, ñþçëÿðèí, æöìëÿ âÿ àáçàñëàðûí àøêàð âÿ ýèçëè ãîâóøìàñû, ãàéíàéûá ãàðûøìàñû íÿòèæÿñèíäÿ éàðàíìûøäûð.  Ñîí îíèëëèêäÿ Àçÿðáàéæàíäà ìÿòí äèë÷èëèéè âÿ ïîåòèê ëèíãâèñòèêàíûí ìöõòÿëèô ïðîáëåìëÿðèí òÿäãèãèíÿ äèããÿò ýåòäèêæÿ àðòûð. Áó ñàùÿíèí ìöðÿêêÿá ìÿñÿëÿëÿðèíäÿí áèðè äÿ ìÿòí äàõèëèíäÿ îíóí âàùèäëÿðè àðàñûííäà ôîðìàë-ãðàììàòèê áàüëûëûüû, ìÿçìóí-ñåìàíòèê ÿëàãÿíè âÿ ìÿíòèãè àðäûæûëëûüû þçöíäÿ áèðëÿøäèðÿí êîýåçèéàäûð.

Ñîí äþâðëÿðäÿ Àçÿðáàéæàíäà ìÿòí äèë÷èëèéíÿ àèä èðèëè-õûðäàëû ìöõòÿëèô òÿäãèãàò èøëÿðè àïàðûëìûø, ñèíòàêñèñÿ àèä åëìè ÿñÿðëÿðäÿ ìÿòí äèë÷èëèéèíèí ïðîáëåìëÿðè öìóìè ïëàíäà íÿçÿðäÿí êå÷èðèëìèøäèð.

Àçÿðáàéæàí äèëèíèí ñèíòàêñèñè íîðìàòèâ ãðàììàòèêà ÷ÿð÷èâÿñèíäÿ ýåíèø àðàøäûðûëìûøäûð. Áóíóíëà éàíàøû, Àçÿðáàéæàí äèë÷èëÿðèíèí ïîåòèê ñèíòàêñèñ ñàùÿñèíäÿ òÿäãèãàòëàðû þòÿí ÿñðèí 70-æè èëëÿðèíäÿ îðòàéà ÷ûõìûøäûð (2; 3;4; 5).

Ëèíãâèñòèê ïîåòèêàäà ñèíòàêñèñèí âàùèäè îëàí ñþç áèðëÿøìÿñè âÿ æöìëÿäÿí áþéöê áèðëÿøìÿëÿð ÿñàñ ýþòöðöëöð. Ëèíãâèñò ïîåòèêàäà òÿäãèãàò ïðåäìåòè êèìè ìÿòí ÷ûõûø åäèð. Äèë÷èëèéèìèçäÿ áó ñÿïêèäÿ òÿäãèãàò èøëÿðè àçäûð

«Êèòàáè-Äÿäÿ Ãîðãóä» òöðê-îüóç äàñòàí ïîåòèêàñûíûí ÿí ìàðàãëû õöñóñèé­éÿòëÿðèíè þçöíäÿ æÿìëÿøäèðìèø ãèéìÿòëè ìÿíáÿëÿðäÿí áèðèäèð. Áó äàñòàíûí áèð ÷îõ à÷ûëìàìûø ñèðëÿðè äÿ âàðäûð. Äàñòàíûí áÿçè áîéëàðûíûí ñîíðàäàí éàçûëìàñû, áÿçè ôðàã­ìåíòëÿðèí áîéëàðà ñîíðàäàí ÿëàâÿ åäèëìÿñè ùàããûíäà ôèêèðëÿð âàðäûð. Áó áàõûìäàí äèããÿò ìÿðêÿçèíÿ òåç-òåç ÷ÿêèëÿí áîé  - «Äóõà Ãîæà îüëó Äÿëè Äîìðóë» áîéóäóð.

«Äóõà Ãîæà îüëó Äÿëè Äîìðóë» áîéóíóí ãûñà ìÿçìóíó áåëÿäèð: Îüóç åëèíäÿ Äóõà Ãîæàíûí îüëó Äÿëè Äîìðóë ãóðó ÷àéûí öñòöíäÿ êþðïö ñàëäûðûð, êþðïöäÿí êå÷ÿíëÿðäÿí 33, êå÷ìÿéÿíëÿðäÿí 40 àõ÷à àëûð. Î, îüóç åëèíäÿ þçöíäÿí ýöæëö òàíûìûð. Áèð äÿôÿ êþðïöíöí éàíûíäà êþ÷ÿðèëÿð äàéàíûðëàð. Îíëàðûí àðàñûíäà òåçëèêëÿ äöíéàñûíû äÿéèøÿí õÿñòÿ èýèä îëóð. Äÿëè Äîìðóë áèëÿíäÿ êè, æàâàíûí ùÿéàòûíû «ãûðìûçû ãàíàäëû ßçðàéûë» àëûá, îíóí êèìëèéè èëÿ ìàðàãëàíûð âÿ ßçðàéûëû åëÿ æÿçàëàíäûðìàã èñòÿéèð êè, î, áèð äàùà æàâàíëàðûí ùÿéàòûíû àëìàüà æöðÿò åòìÿñèí. Äÿëè Äîìðóëóí ãàáàëûüû Àëëàùûí õîøóíà ýÿëìèð âÿ ßçðàéûëà îíóí æàíûíû àëìàüû òàïøûðûð. Áåëÿëèêëÿ, Äÿëè Äîìðóëëà ßçðàéûë àðàñûíäà ìöáàðèçÿ áàøëàíûð. Ùÿìèí ìöáàðèçÿ ïðîñåñèíäÿ Äÿëè Äîìðóë ßçðàéûëà ýöæ ýÿëÿ áèëìÿéÿæÿéèíÿ èíàíûð. Àëëàùûí áþéöêëöéöíÿ øöáùÿ èëÿ éàíàøäûüûíà ïåøèìàí îëóð. Àëëàùà éàëâàðûð êè, îíó þëäöðìÿñèí. Äÿëè Äîìðóëà òàíðû òÿðÿôèíäÿí èíàéÿò åäèëèð. ßýÿð î, æàíû ÿâÿçèíÿ æàí òàïìûø îëàðñà, ßçðàéûë îíà ðàùàò áóðàõàæàã, æàíûíû àëìàéàæàã.

Äÿëè Äîìðóë ÿââÿëæÿ àòàñûíà âÿ àíàñûíà ìöðàæèÿò åäèð. Îíëàð æàíëàðûíû Äÿëè Äîìðóëà ãûéìûðëàð.  Äÿëè Äîìðóëóí àðâàäû îíóí èìäàäûíà éåòèøèð. Æàíûíû ÿðèíèí ÿâÿçèíÿ ôÿäà åòìÿéÿ ùàçûð îëäóüóíó áèëäèðèð. Äÿëè Äîìðóëóí àðâàäûíûí ñÿäàãÿòè òàíðû òÿðÿôèíäÿí ìöêàôàòëàíäûðûëûð. Îíëàðûí ùÿð èêèñèíÿ þìöð âåðèëèð, ÿâÿçèíäÿ Äÿëè Äîìðóëóí àòà-àíàñûíûí æàíû àëûíûð.

Ìþâçó âÿ ñöæåòèí èíêèøàôû ýþñòÿðèð êè, ÿñÿð îüóçëàðûí èñëàìû éåíèæÿ ãÿáóë åòäèêëÿðè äþâðÿ àèäëèéè èëÿ ñå÷èëèð. Áåëÿ íÿòèæÿíèí ÷ûõàðûëìàñûíà èìêàí âåðÿí æÿùÿò îäóð êè, îüóçóí ÿí ýöæëö èýèäëÿðèíäÿí áèðè ßçðàéûë ùàããûíäà ùå÷ áèð ìÿëóìàòà ìàëèê äåéèëäèð. Äåìÿëè, î, èñëàì äèíè èëÿ éàõûíäàí òàíûø äåéèëäèð. Áó ôàêò Äÿëè Äîìðóëóí èýèäè þëäöðìöø øÿõñëÿ áàüëû âåðäèéè ñóàëëàðäà äà òÿñäèãèíè òàïûð. «Äÿëè Äîìðóë àéäûð: «Ìÿðÿ, ßçðàéèë äåäöýöíèç íÿ êèøèäèð êèì, àäàìûí úàíûí àëóð? …ßçðàéè­ëè ìÿíèì ýþ­çö­ìÿ ýþñòÿðýèë, ñàâàøàéûì, ÷ÿêèøÿéèì, äöðèøÿéèì, - éàõøû éèýèäèí úàíûí ãóðòàðàéûì. Áèð äÿõè éàõøû éèýèäèí úàíûí àëìûéà», - äåäè. Ãàéûòäû-äþíäè Äÿëè Äîìðóë, åâèíÿ ýÿëäè».

ÊÄÃ-íèí èñëàìäàí ÿââÿë éàðàäûëìàñû òÿäãèãàò÷ûëàð òÿðÿôèíäÿí ñöáóòà éåòèðèëìèø, áó åïîñà èñëàì äèíè èëÿ áàüëû ïàð÷àëàðûí ñîíðàäàí àðòûðûëìàñû ùàããûíäà êèôàéÿò ãÿäÿð ÷îõ éàçûëìûøäûð. «Äàñòàí èíäè òÿñÿââöð åäèëÿíäÿí ÷îõ-÷îõ ãÿäèì áèð äþâðöí ìÿùñóëóäóð âÿ øöáùÿñèç êè, éàðàäûëàí Äàñòàíëà éàçûëàí Äàñòàí áèð-áèðèíèí åéíè äåéèë. Éàçûëàí Äàñòàíäà éàðûäûëàí Äàñòàíûí àíæàã áÿçè ÿëàìÿòëÿðè ãàëà áèëÿðäè âÿ îíëàð âàð» (6, 4). Äàñòàí ùÿì äèë òàðèõèìèçèí, ùÿì äÿ ôîëêëîðóìóçóí  ãÿäèì þçÿëëèêëÿðèíè æàíëàíäûðìàüà ãàäèðäèð. «ßäÿáèééàòøöíàñëûã âÿ äèë÷èëèê ïîåòèêàñû ÊÄÃ-íèí äàõèëè ìàùèééÿòèíè, ñþç ñèëãÿòèíè, áÿäèè-åñòåòèê õöñóñèééÿòëÿðèíè à÷ìàãäà áèð-áèðèíè òàìàìëàéûð. Áó âÿùäÿò äèëèí áöòöí ñÿâèééÿëÿðè öçðÿ áöòþâ ïîåòèê òÿùëèë àïàðìàüà èìêàí éàðàäûð» (7, 90).  ÊÄÃ-íèí «Äóõà Ãîæà îüëó Äÿëè Äîìðóë» áîéó ãåéä îëóíàí èñòèãàìÿòëÿðäÿí ùÿð áèðè öçðÿ òÿùëèëÿ æÿëá îëóíà áèëÿð. Áó èñòèãàìÿòëÿðäÿí õöñóñè ìàðàã êÿñá åäÿíëÿðèíäÿí âÿ âàæèá îëàíëàðûíäàí áèðè ìÿòí âàùèäëÿðè àðàñûíäàêû ÿëàãëÿðèí òÿäãèãàòûäûð. Áîéóí ìÿòí âàùèäëÿðèíÿ ýþðÿ ùÿì áîéäàõèëè ÿëàãëÿðèíè, ùÿì äÿ áàøãà áîéëàðëà ÿëàãëÿðèíè þéðÿíìÿê õöñóñèëÿ âàæèáäèð. Ëàêèí áóíäàí ÿââÿë  áîé ùàããûíäà áÿçè ôèêèðëÿðè äèããÿò ìÿðêÿçèíÿ ÷ÿêìÿê ëàçûì ýÿëèð. «Áîéóí áèð ÷îõ ìîòèâèíèí îüóç åïîñó ö÷öí ñÿæèééÿâè îëìàñûíà áàõìàéàðàã ùÿð ùàëäà, áåøèíæè îüóçíàìÿ íÿ òèïèíÿ, íÿ äÿ ìþâçóñóíà ýþðÿ «Ãîðãóä Êèòàáû»íûí öìóìè êîìïîçèñèéàñûíà óéóøìóð âÿ áàøãà îüóçíàìÿëÿð àðàñûíäà éàä ýþðöíöð. Áîéó îüóçëàðëà íÿ åòíèê, íÿ òàðèõè åëåìåíòëÿð, íÿ äÿ ãÿùðÿìàíëàðûí òÿðêèáè (áóðàäà «Ãîðãóä Êèòàáû»íäàêû ÷îõñàéëû îüóç áÿéëÿðèíäÿí ùå÷ áèðè éîõäóð) áàüëàéûð. … Øöáùÿñèç, áîéóí èëê ìÿíøÿéèíèí îüóçëàðûí éåíè âÿòÿíèíäÿ-Êè÷èê Àñèéàäà àõòàðìàã ëàçûì ýÿëäèéèíè ùåñàá åäÿí àêàäåìèê Â.Ì.Úèðìóíñêè ùàãëû èäè» (8, 126).

ßëáÿòòÿ, áîéóí ñîíðàäàí éàðàíìàñû èëÿ îíóí èëê ìÿíøÿéèíè ìöÿééÿíëÿøäèðìÿê  àðàñûíäà òÿäãèãàò áàüëûëûüû âàðäûð. Éÿíè áó ôàêòëàðûí ñûðàñû äà ìöÿééÿí ìÿãàìëàðà àéäûíëûã ýÿòèðÿ áèëÿð. Ëàêèí áèçè äàùà ÷îõ êîìïîçèñèéà âÿ ñöúåòäÿ ãÿäèìëèéèí àøêàðà ÷ûõàðûëìàñû äà ÿùÿìèééÿòëèäèð. Ãÿäèì åëåìåíòëÿð áó áîéóí ãÿäèìëèéèíè òÿñäèã åäÿí ôàêòëàð êèìè ÷ûõûø åäÿ áèëèð. Îíà ýþðÿ äÿ ùÿìèí ôàêòëàðû àéäûíëàøäûðìàã, ÿí àçû ãåéäÿ àëìàã ëàçûì ýÿëèð. Öìóìèééÿòëÿ, áîé òàðèõÿí ãÿäèìäèð. ßí àçû áó ãÿäèìëèê Äÿëè Äîìðóëóí ßçðàéûëû òàíûìàñû, Àëëàùûí áþéöêëöéöíÿ øöáùÿ èëÿ éàíàøìàñûíûí àðàäàí ãàëõìàñû äþâðö èëÿ ñÿæèééÿëÿíìÿêäÿ þçöíö ýþñòÿðèð.  Äÿëè Äîìðóëóí æàí ö÷öí àòà-àíàñûíà ìöðàæèÿò åòìÿñè, éàëíûç ñåâýèëèñèíèí îíóí ö÷öí æàíûíäàí êå÷ìÿéÿ ùàçûð îëìàñû éóíàí ìèôîëîýèéàñûíäà äà âàðäûð. Ùåðàêëëà Éóíàí ùþêìäàðëàðûíäàí Àäìåò àðàñûíäà áàø âåðÿí ìöíàñèáÿòè õàòûðëàìàã éåòÿðëèäèð. Ê.Àáäóëëà áó ìÿñÿëÿíè äèããÿò ìÿðêÿçèíÿ ÷ÿêäèêäÿí ñîíðà áîéäà êå÷ìèøëÿ èíäèíèí ãàðøûëàøäûðûëìàñûíûí òÿñâèð îëóíìàñû ùàããûíäà íÿòèæÿ ÷ûõàðûð. Î ýþñòÿðèð êè, ««êå÷ìèø-èíäè» ãàðøûëàøäûðìàñûíûí àíàâàðèàíòû «ñÿäàãÿò-ìöêàôàò» êèìè àéðûëà áèëÿð. Áó àíàâàðèàíò Äÿëè Äîìðóë îáðàçû ÿòðàôûíäà ôîðìàëàøûð. Äàùà äîüðóñó, Äÿëè Äîìðóë âàèñòÿñèëÿ þçöíö áöðóçÿ âåðèð, ðåàëëàøûð, Äÿëè Äîìðóë äà áèð íþâ Ñàëóð Ãàçàí êèìè îðòà ìþâãå òóòàí îáðàçäûð. Îíóí áèð òÿðÿôèíäÿ êå÷ìèøèíè òÿæÿññöì åäÿí àòà âÿ àíàñû, äèýÿð òÿðÿôèíäÿ èíäèñèíèí èôàäÿ÷èñè –àðâàäû äóðóð» (6, 20).

ßëáÿòòÿ, «êå÷ìèø-èíäè» ãàðøûëàøäûðûëìàñû ôàêòû þçëöéöíäÿ àøêàðäûð. Ëàêèí îíó äà íÿçÿðÿ àëìàã ëàçûìäûð êè, îüóçëàðäà àòà-àíà ìöãÿääÿñ âàðëûãäûð. Îüóë àòà-àíà éîëóíäà þçöíö ãóðáàí âåðìÿéÿ ùÿìèøÿ ùàçûðäûð. Åéíè ôÿäàêàðëûã âàëèäåéíëÿðÿ äÿ àèääèð. Îüóçäà àòà-àíà, õöñóñÿí àíà þâëàäûíû áþéöê ñåâýè èëÿ ñåâèð âÿ îíóí éîëóíäà æàíûíû âåðìÿéÿ ùàçûðäûð. Áó ÿíÿíÿ äàñòàíûí þçö ãÿäÿð ãÿäèìäèð âÿ äàñòàíäà îíó òÿñäèã åäÿí ôàêòëàð êèôàéÿò ãÿäÿðäèð. Áó ôàêòëàð ìÿòí âàùèäëÿðèíèí äàñòàíûí áîéëàðû àðàñûíäà ñåìàíòèê ñÿâèééÿäÿ ÿëàãÿëÿð éàðàäûð âÿ áó ÿëàãÿëÿðëÿ áîéëàðû áèð-áèðè èëÿ áàüëàéûð. Ìÿñÿëÿí, Óðóçóí äóñòàã îëäóüó áîéäà Ãàçàí åâèíÿ îüóëñóç ãàéûäûð. Óðó­çóí àíàñû áóíó ýþðÿíäÿ àç ãàëûð àüëû áàøûíäàí ÷ûõñûí. Îíóí Ãàçàíà âåðäèéè ñóàëëàð àíæàã îüëó ùàããûíäàäûð. Áó àíà îüëó ö÷öí þëöìÿ ùàçûðäûð. Áó àíà îüëóíà ýþðÿ ùÿòòà ÿðèíèí öçöíÿ àü  îëà áèëÿð. Áîéäà àíà Óðóçñóç ãàéûòìûø Ãàçàíà áåëÿ äåéèð:

Ãàðøó éàòàí ãàðà òàüäàí

Áèð îüóë ó÷óðäûíñà, äåýèë ìàíà,

êöëöíýëÿ éûãäûðàéûì!

Ãàìûí àãàí éöýðÿê ñóäàí

Áèð îüóë ó÷óðäûíñà, äåýèë ìàíà,

Òàìàðëàðûí òîüóëäàéûì!

Àçüóí äèíëö êàôÿðëÿðÿ

Áèð îüóë òóòäûðäûíñà, äåýèë ìàíà,

….

Ïàðàëàíóá Ãàçëûã àòûìäàí åíìÿéèíæÿ,

Éåíöìëÿ àëæà ãàíûì ñèëìÿéèíæÿ,

Ãîë-ïóò îëóá éåð éöçèíÿ äöøìÿéèíæÿ,

Éàëíóç îüóë õÿáÿðèí àëìàéûíæà

Êàôÿð éîëëàðûíäàí äþíìÿéÿéèí! –äåäè (ÊÄÃ 73).

Àíà üëóíóí éîëóíäà ãûëûíæëà ïàðàëàíûá àòäàí äöøÿíÿ ãÿäÿð âóðóøìàüà ùàçûðäûð. Éÿíè àíà îüëóíóí éîëóíäà ãóðáàí ýåòìÿéÿ ùàçûðäûð. Åéíè åìîñèîíàë âÿçèééÿòè Äèðñÿ õàíûí àðâàäû äà éàøàéûð. Î äà Äèðñÿíèí îâäàí îüóëñóç ãàéûòäûüûíû ýþðöá ÷îõ ñîðüóëàð ñîðóð âÿ ñîíäà äåéèð: - «Ãàðøó éàòàí àëà òàüäàí áèð îüóë ó÷óðäûæñà, äåýèë ìàíà!

       Ãàìûí àãàí éöýðÿê ñóäàí áèð îüóë àãûòäûíñà, äåýèë ìàíà!

     Àñëàíëà ãàïëàíà áèð îüóë éåäèðäèæñÿ, äåýèë ìàíà!

     Ãàðà òîíëó àçüóí äèíëö êàôèðëÿðÿ áèð îüóë àëäûðäûíñà, äåýèë ìàíà!

     Õàí áàáàìûæ ãàòûíà áÿí âàðàéûì,

     Àüûð õÿçèíÿ, áîë ëÿøêÿð àëàéûí.

     Àçüóí äèíëö êàôÿðÿ áÿí âàðàéûì,

        Éàðàëàíóá Ãàçëûã àòûìäàí åíìÿéèíúÿ,

     Éåíöìëÿ àëúà ãàíûì ñèëìÿéèíúÿ,

      Ãîë-áóä îëóï éåð öñòèíÿ äöøìÿéèíúÿ,

     Éàëíóç îüóë éîëëàðûíäàí äþíìèéÿéèì.»

Ýþðöíäöéö êèìè, àíà îüëó ö÷öí ãîë-áóä îëìàüà ùàçûðäûð. Äÿëè Äîìðóëóí áîéóíäà èñÿ Äîìðóëóí àíàñû îíäàí æàí èñòÿéÿí îüëóíà äåéèð:

«Ñàñû äèíëö êàôÿð ÿëèíäÿ òóòñàã îëàéäûæ, îüóë!

Àëòóí-àã÷à ýöúèíÿ ñàëóáàíû ñÿíè ãóðòàðàéäûì, îüóë   

Éàìàí éåðÿ âàðìûøñàí, âàðà áèëìÿí.

                          Äöíéà øèðèí, úàí ÿçèç!

                          Úàíûìû ãûéà áèëìÿí, áÿëëö áèëýèë!».

Îüëóíà ýþðÿ äàüû êöëöíýëÿ éûõìàã, ÷àéû ãóðóòìàã, äöøìÿíëÿ ãîë-áóä îëóá éåðÿ äöøöíæÿ âóðóøìàã èñòÿéÿí îüóç þâëàäûíûí àíàñûíûí îüëóíà æàí ãûéìàìàñû øöáùÿ äîüóðóð. «Êèòàáè-Äÿäÿ Ãîðãóä» äàñòàíëàðûíûí äèýÿð áîéëàðû èëÿ ìöãàéèñÿäÿ Äÿëè Äîìðóëäà àíàíûí æàâàáû îüóçëàðäà ãÿáóë îëóíìóø àäÿò-ÿíÿíÿéÿ çèää øÿêèëäÿ òÿñâèðëÿ éàääà ãàëûð. Áó èñÿ äàñòàíûí Äÿëè Äîìðóë áîéóíóí éàðàäûëìàñû çàìàíû áÿçè ìÿãàìëàðà ìöíàñèáÿòäÿ äÿéèøìÿíèí áàø âåðìÿñèíè òÿñäèã åäèð.

Ùàäèñÿëÿðÿ ìöíàñèáÿòäÿ îüëóëóí ìþâãåéè äÿ îüóç åëèíèí ÿíÿíÿëÿðèíÿ óéüóí ýÿëìèð. Äèðñÿ õàíûí îüëó àòàñûíà ýþðÿ äöøìÿíëÿðëÿ þëöì-äèðèì ñàâàøûíà ÷ûõûð. Î, àòà­ñûíû àçàä åòìÿê ö÷öí þëöìÿ ùàçûðäûð. Ãàçàíûí îüëó àíàñûíûí íàìóñóíóí ãîðóí­ìàñû ö÷öí òèêÿ-òèêÿ äîüðàíìàüà, ÿòèíäÿí ãàðà-ãîâóðìà áèøèðèëìÿñèíÿ ðàçû îëóð. Î äà àòàñûíûí, àíàñûíûí éîëóíäà þëöìÿ ùàçûðäûð.  Ëàêèí Äÿëè Äîìðóë áîéóíäà èýèäëè­­éèíÿ ýþðÿ Îüóçóí ÿí òàíûíìûøëàðûíäàí áèðè îëàí Äîìðóëóí þëöìäÿí ãîðõìàñû âÿ þëìÿñèí äåéÿ àòàñûíûí éà äà àíàñûíûí þç æàíûíû âåðìÿñè èñòÿìÿñè äàñòàí ìÿòíèí äèýÿð áîéëàðûíäàêû ùàäèñÿëÿðëÿ ìÿíòèãè-ñåìàíòèê ÿëàãÿäÿí êÿíàðà ÷ûõûð. Áó îüóç èýèäè ö÷öí éîëâåðèëìÿç ùàëäûð.

Ìÿòí âàùèäëÿðèíèí áîéëàðàðàñû ñåìàíòèê ÿëàãÿñèíè òÿñäèã åäÿí ôàêò èñÿ Äÿëè Äîìðóëóí àðâàäûíûí ÿðèíÿ ýþðÿ æàíûíäàí êå÷ìÿéÿ ùàçûð îëìàñûäûð. Áó ùàäèñÿíèí îõøàðû Ãàíòóðàëûíûí áîéóíäà ãÿëÿìÿ àëûíûð. Ãàíòóðàëûíûí íèøàíëûñû îíà ýþðÿ äöøìÿíëÿ âóðóøóð, þëöìäÿí ÷ÿêèíìèð.  

Äÿëè Äîìðóë áîéóíäà ìÿòí âàùèäëÿðèíèí ùÿì áîéäàõèëè, ùÿì äÿ áîéëàðàðàñû ÿëàãëÿðèíèí àðàøäûðûëìàñû àøàüû ñÿâèééÿäÿí áàøëàéàðàã àïàðûëûð. Èëêèí ñÿâèééÿ ëåêñèê ñÿâèééÿäèð. Ëàêèí áóíäàí äà ÿââÿë áîéóí ýèðèø âÿ ñîíëóüóíó áàøãà áîéëàðëà ìöãàéèñÿ åòìÿê ëàçûì ýÿëèð.

ÊÄÃ-íèí áîéëàðûíûí ÿêñÿðèééÿòèíäÿ ýèðèø «Áèð ýöí Ãàì Üàí îüëû õàí Áàéûíäûð éåðèíäÿí òóðìûøäû. Øàìè ýöíëèýè éåð éöçèíÿ äèêäèðìèøäè. Àëà ñàéâàíû ýþý éöçèíÿ àøàíìûøäû. Áèæ éåðäÿ èïÿý õàëèúÿñè äþøÿíìèøäè» ìöÿëëèô íèòãè èëÿ áàøëàíûð. Ìöÿëëèô íèòãè îçàíûí íèòãèäèð âÿ îíó áÿçÿí Äÿäÿ Ãîðãóäà äà øàìèë åäèðëÿð. Ùàëáóêè äàñòàíû îçàí íÿãë åäèð. Îçàíûí ýèðèø íèòãè ÿñàñÿí ãåéä îëóíàí ôîðìàäà èôàäÿñèíè òàïûð.  Ìÿñÿëÿí, «Áèð ýöí Óëàø îüëû Òöëö ãóøóæ éàâðûñû, áèçÿ ìèñêèí óìóäû, Àìèò ñîéûíûí, àñëàíû, Ãàðàúóüûæ ãàïëàíû, Ãîæóð àòûæ èéÿñè, õàí Óðóçûæ àüàñû, Áàéûíäûð õàíûæ ýþéýöñè, Ãàëûí Îüóçûí, äþâëÿòè, ãàëìûø éèýèò àðõàñû Ñàëóð Ãàçàí éåðèíäÿí òóðìóøäû». ßýÿð áèð ùàëäà Áàéàíäóð õàíûí éåðèíäÿí äóðìàñû ãåéä îëóíìóøäóðñà, èêèíæè ùàëäà ýèðèø Ãàçàí õàíûí éåðèíäÿí äóðìàñû èëÿ áàøëàíûð.

Ýèðèø íèòãèíèí ôÿðãëè âàðèàíòëàðû Äÿëè Äîìðóë âÿ Ãàíòóðàëû áîéëàðûíäà þçöíö ýþñòÿðèð. Äóõà Ãîúà îüëû Äÿëè Äîìðóëóí áîéó áåëÿ áàøëàíûð: «Ìÿýÿð õàíûì, îüóçäà Äóõà ãîúà îüëû Äÿëè Äîìðóë äåéÿðëÿðäè, áèð ÿð âàð èäè. Áèð ãóðó ÷àéûí öçÿðèíÿ áèð êþïðè éàïäûðìûøäû. Êå÷ÿíèíäÿí îòóç ö÷ àã÷à àëóðäû., êå÷ìèéÿíèíäÿí äþýÿ-äþýÿ ãûðã àã÷à àëóðäû. Áóíû íå÷öí áþéëÿ åäÿðäè? Àíóí÷óí êè, «Ìÿíäÿí äÿëè, ìÿíäÿí ýöúëè ÿð âàðìûäûð êè, ÷ûãà ìÿíöìëÿ ñàâàøà,- äåéèðäè; ìÿíèì ÿðëèýèì, áÿùàäèðëèýèì, úûëàñóíëèýèì, éèýèòëèýèì Ðóìà, Øàìà ýåäÿ ÷àâëàíà»,- äåéèðäè» (ÊÄà 74).

«Ãàíëû Ãîæà îüëó Ãàíòóðàëû» áîéóíóí ýèðèøè ôîðìàæà áèð ãÿäÿð ôÿðãëèäèð «Îüóç çÿìàíûíäà Ãàíëû ãîúà, äåðëÿðäè, áèð ýöðáèç ÿð âàðäû. Éåòèøìèø áèð æûëàñóí îüëû âàðäû. Àäûíà Ãàíòóðàëû äåèðëÿðäè» (ÊÄÃ 85).

ßñëèíäÿ ùÿð èêè ýèðèøèí áèðèíæè æöìëÿñè îõøàðäûð.

Ìÿýÿð õàíûì, îüóçäà Äóõà ãîúà îüëû Äÿëè Äîìðóë äåéÿðëÿðäè, áèð ÿð âàð èäè.

Îüóç çÿìàíûíäà Ãàíëû ãîúà, äåðëÿðäè, áèð ýöðáèç ÿð âàðäû.

Áèðèíæèäÿ, éÿíè Äÿëè Äîìðóë áîéóíäà  ùàäèñÿíèí äþâðö äåéèë, îíóí áàøâåðìÿ éåðè ùàããûíäà ìÿëóìàò âåðèëèðñÿ (îüçäà ), èêèíæèäÿ, éÿíè Ãàíòóðàëûíûí áîéóíäà çàìàí ùàããûíäà äà ìÿëóìàò âàðäûð (Îüóç çÿìàíûíäà).  Çàìàí ùàããûíäà ìÿëóìàò åëÿ âåðèëèð êè, ùàäèñÿíèí îçàíûí íÿãëåòìÿ äþâðöíäÿí ÷îõ-÷îõ ÿââÿë áàø âåðìÿñè ôèêðè éàðàíûð. Áóðàäà íÿãëåäÿí ùàäèñÿëÿðèí è÷èíäÿ îëìàäûüû êèìè, îíóí èøòèðàê÷ûñû äà äåéèëäèð. Çàìàí äÿéèøìÿñè æöìëÿäÿí ýöìëÿéÿ þç éåèíè àëûð âÿ òÿäðèæÿí íÿãëåäÿíè ùàäèñÿëÿðèí èøòèðàê÷ûñû îëìàñà äà, ìöøàùèäÿ÷èñèíÿ ÷åâèðèð.

Áîéëàðûí áèð ÷îõóíäà ñîíëóã «Äÿäÿì Ãîðãóò ýÿëöáÿí áîé áîéëàäû, ñîé ñîéëàäû. Áó îüóçíàìÿéè äöçäè-ãîøäû, áþéëÿ äåäè» -æöìëÿñè èëÿ áàøëàíûð. Áóíäàí ñîíðà Äÿäÿ Ãîðãóäóí àëõûøëàðû þçöíÿ éåð àëûð. Áåëÿ ñîíëóã äàñòàíëàð ö÷öí ìÿãáóëäóð. Ëàêèí Äÿäÿ Ãîðãóääàêû ôîðìà, ìÿçìóí âÿ äåéèì îõøàðëûüû ñîí äÿðÿæÿ ÷îõäóð. Áó èñÿ åéíè áèð îçàíûí äÿñò-õÿòòè îëà áèëÿð.

Äÿëè Äîìðóë áîéóíäà äà îõøàð ñîíëóã ãåéäÿ àëûíûð.

       «Äÿäÿì Ãîðãóò ýÿëöáÿí áîé áîéëàä, ñîé ñîéëàäû.. « Áó áîé Äÿëè Äîìðóëóí îëñóí. Ìÿíäÿí ñîíðà àëá îçàíëàð ñþéëÿñöí! Àëæû à÷óã úîìÿðä ÿðÿíëÿð äèíëÿñöí!»- äåäè.

          Éóì âåðÿéèì, õàíûì!

                      Éåðëö ãàðà òàüëàðûí éûãûëìàñóí!

                        Êþëýÿëèúÿ ãàáà àüàúûí êÿñèëìÿñöí!

                      Ãàìûí àãàí ýþðêëö ñóéóæ ãóðûìàñóí!

Ãàäèð-òÿíðè ñÿíè íàìÿðäÿ ìþùòàú åòìÿñöí!

  Àü àëíóíäà áåø êÿëìÿ äóà ãûëäûã

                 ãÿáóë îëñóí!

                      Éûüûøäûðñóí, äóðóøäóðñóí,

  Ýöíàùûíûçû àäû ýþðêëö Ìÿùÿììÿäÿ

    áàüûøëàñóí! Õàíûì, ùåé!!!

Äÿëè Äîìðóë áîéóíóí ýèðèø âÿ ñîíëóüó ÿñàñûíäà áó áîéóí ñîíðàäàí ãÿëÿìÿ àëûíìàñû ùàããûíäà íÿòèæÿ ÷ûõàðìàã îëìóð. Îíà ýþðÿ äÿ áîéóí ìÿòíèíäÿ ìÿòí âàùèäëÿðè àðàñûíäàêû ÿëàãÿ çÿìèíèíäÿ òÿäãèãàòûíû äàâàì åòäèðìÿê ëàçûì ýÿëèð. Ùÿð øåéäÿí ÿââÿë ëåêñèê âàùèäëÿð öçðÿ ÿëàãÿëÿðè íÿçÿðäÿí êå÷èðìÿê âàæèáäèð.

ßÄßÁÈÉÉÀÒ

1. Àíàð. Äÿäÿ Ãîðãóä äöíéàñû//Àíàð. Äöíéà áèð ïÿíæÿðÿäèð.-Áàêû: Ýÿíæëèê, 1986

2. Àäèëîâ Ì. Àçÿðáàéæàí äèëèíäÿ ñèíòàêòèê òÿêðàðëàð-Áàêû: Åëì, 1974

3. Ùàæûéåâ Ò.È. Àçÿðáàéæàí äèëèíèí òàðèõè.- Áàêû:ÀÄÓ íÿøðè, 1976

4. Àõóíäîâ À. Ïîåçèéà âÿ äèë-Áàêû: Éàçû÷û, 1984;

5. Àáäóëëàéåâ Ê.Ì. Ìöÿëëèô, ÿñÿð, îõóæó-Áàêû: Éàçû÷û, 1985 âÿ ñ.

6. Àáäóëëàéåâ Ê.Ì. Ýèçëè Äÿäÿ Ãîðãóä. Áàêû, Éàçû÷û, 1991.

7. Íÿðèìàíîüëó Ê.Â. «Êèòàáè-Äÿäÿ Ãîðãóä»óí ïîåòèê ñèñòåìè(Åòöäëÿð)// Äÿäÿ Ãîðãóä àëèëèéè. -Áàêû: Ñóëòàí Ýðàïùèúñ, 1999. – Ñ.89--106 

8. Êîðîüëó Õ. Îüóç ãÿùðÿìàíëûã åïîñó. Áàêû, Éóðä, 1999

SUMMARY

The article covers investigation of later addition of some poems into eposes of “Kitabi-Dede Gorgud” from the point of view of text linguistics. Here some thoughts and opinions in “Deli Domrul” story form a fact of contradiction in similar situation in other stories of the epos. Reveal of such contradiction only in this story is considered as a fact proving the writing of this story later. Investigation of elements of the text within the poem and relation with corresponding units of other poems give opportunity to forward certain opinion on history of writing of this poem.

ÐÅÇÞÌÅ

Ñòàòüÿ îõâàòûâàåò èññëåäîâàíèå äîïèñè  íåêîòîðûõ ñòèõîâ â ýïîñå  «Êèòàáè-Äåäå Ãîðãóä» ñ ïðèçìû òåêñòîâîé ëèíãâèñòèêè.  òåêñòå ñòèõà «Äåëè Äîìðóë» íåêî­­òîðûå ìûñëè è òî÷êè çðåíèÿ âûÿâëÿþò ôàêò íåñîâïàäåíèé ñ ïîõîæèìè ñèòóà­­öèÿìè â äðóãèõ ñòèõàõ. Âûÿâëåíèå íåñîâïàäåíèÿ â ýòîì ñòèõå ïðèíèìàåòñÿ êàê ôàêò ïîäòâåðæäàþùèé, ÷òî ýòîò ñòèõ áûë íàïèñàí ïîçæå. Èññëåäîâàíèå ýëåìåí­­òîâ òåêñòà âíóòðè ñòèõà, à òàêæå ñâÿçü ñîîòâåòñòâóþùèõ åäèíèö â äðóãèõ ñòèõàõ äàåò âîçìîæíîñòü âûñêàçàòü îïðåäåëåííûå ñóæäåíèÿ îá èñòîðèè íàïèñàíèÿ ýòîãî ñòèõà.


 

Ñåâèíú ßëèéåâà

ÙßÉÀÒ Âß ÞËÖÌ ÀÍËÀÉÛØËÀÐÛ ÈËß ßËÀÃßÄÀÐ ÈØËßÍßÍ

 ÔÐÀÇÅÎËÎÆÈ  ÁÈÐËßØÌßËßÐ


Ñ.Âóðüóíóí ïîåìàëàðûíäà ùÿéàò âÿ þëöì àíëàéûøëàðû áèëäèðÿí áèð ÷îõ ôðàçåîëîæè áèðëÿøìÿëÿð èøëÿäèëìèøäèð êè, áóíëàðûí ìöõòÿëèô ìÿíà èíúÿëèêëÿðè âÿ áèð-áèðèíäÿí ôÿðãëè öñëóáè õöñóñèééÿòëÿðè äÿ âàðäûð. Ùÿìèí ôðàçåîëîæè áèðëÿøìÿëÿð ñèíîíèìëÿðäÿí èñòèôàäÿ åäèëìèøäèð êè, áó äà ùÿìèí ïîåìàëàðûí öñëóá çÿíýèíëèéèíè àðòûðàí áàøëûúà úÿùÿòëÿðäÿíäèð.

Ãåéä åäÿê êè, èíñàí ùÿéàòû èëÿ áàüëû éàõøû ýöíëÿð äÿ îëóð, ïèñ ýöíëÿð äÿ. Ñ.Âóðüóí ùÿìèí ýöíëÿðè, éÿíè éàõøû, õîøáÿõò ýöíëÿðè – àü ýöí, éàõøû ùÿéàòû – ãàéíàð ùÿéàò, ïèñ, áÿäáÿõò ýöíëÿðè èñÿ ãàðà ýöí, ãàíëû ýöí, äàð ýöí êèìè èôàäÿëÿðëÿ ÿâÿç åäèá èøëÿòìèøäèð:

Áó ãàéíàð ùÿéàòëà áàüëûäûð éàõàì,      Îíóíëà ÷ûðïûíûð ìÿíèì ëèðèêàì. [1,127]; Áÿëêÿ äÿ èëê àðçóì, ñîí ÿìÿëèìñÿí, Ìÿíèì äàð ýöíöìäÿ êþìÿê ÿëèìñÿí [1,84]; Áó ãàíëû ýöíëÿðèí, ãàðà ýöíëÿðèí Ñóàëû-ñîðüóñó óçóí ÷ÿêÿúÿê…[1,142].

Øàèð «Öñéàí» ïîåìàñûíäà ìÿíÿâè èøýÿíúÿ âåðìÿê ìÿíàñûíû áèëäèðìÿê ö÷öí «ýöíöíö ãàðà åëÿìÿê» èôàäÿñè ÿâÿçèíÿ, Äàøäÿìèðèí äèëè èëÿ ÿí ÷îõ õàëã äàíûøûã äèëèíäÿ èøëÿíÿí «ýöí âåðìÿìÿê» èôàäÿñèíäÿí èñòèôàäÿ åòìèøäèð:

Ìÿíÿ ýöí âåðìÿéèð áîëøåâèê Êÿðÿì, Êÿíäÿ ÷àõíàøìàíû î ñàëûð äåñÿì, Áèëèí êè, äöç äåéèð àüàíûç Åëõàí… [1,225].

Ñ.Âóðüóí «äîüóëìàã» ñþçöíöí ÿâÿçèíÿ, îíóí ñèíîíèìè îëàí «äöíéàéà ýÿëìÿê», «ùÿéàòà ýÿëìÿê» åâôåìèñòèê ôðàçåîëîæè áèðëÿøìÿëÿðèíäÿí èñòèôàäÿ åòìèøäèð. Áó èñÿ øåèðäÿ âÿçí âÿ ùåúàíûí ïîçóëìàñûíà øÿðàèò éàðàòìûøäûð:

Ùÿéàòà ýÿëäèéè î ýöíäÿí áÿðè

Î êöñêöí áàõûøëû ãàðà ýþçëÿðè

Íÿëÿð äöøöíäöðöð…

Åëÿ áèë äöíéàéà éåíèäÿí ýÿëìèø

Éîõñóëëóã êå÷èðÿí ùå÷ áó äåéèëìèø [1,27].

Ñ.Âóðüóí äöíéàéà ýÿëìÿê èôàäÿñèíè áèð íå÷ÿ äÿôÿ èøëÿòìèøäèð [1,337]. «Áþéöìÿê, áîéà-áàøà ÷àòìàã» àíëàéûøû áîé àòìàã èôàäÿñèíäÿ, «éåíèéåòìÿ éàøûíäà îëìàã» àíëàéûøû èñÿ áàùàðà ÷àòìàã èôàäÿëÿðèíäÿ þç ÿêñèíè òàïìûøäûð:

Ýöíëÿð áîé àòäûãúà, ìÿí äÿ áîé àòäûì,

Ýÿëèá éåòèøìèøÿì îí ö÷ éàøûìà

Îí ö÷ éàø êå÷èðèá, áàùàðà ÷àòäûì [1,147].

Áóðàäà, ýþðöíäöéö êèìè, « áîé àòìàã» èôàäÿñè ùÿì äÿ ýöíëÿðèí êå÷äèéèíè áèëäèðèð. «Áàùàðà ÷àòìàã» èñÿ øàèðàíÿ èôàäÿäèð.

Úàâàíëûã, ýÿíúëèê òÿðàâÿòèíè ñàõëàìàã, ùÿìèøÿ úàâàí ãàëìàã ìÿíàñûíû øàèðàíÿ áèð òÿðçäÿ áåëÿ òÿñâèð åäèëèð:

Ãÿëáèíäÿ äàèìà ýöëÿð áèð áàùàð,

Äÿðäè äÿ áèð ýöëÿð öçëÿ ãàðøûëàð [1,452].

Ñ.Âóðüóí ãîúàëûã ÿëàìÿòèíè, þìðöí éàðûäàí êå÷äèéèíè «ñà÷ëàðû àüàðìàã» ôðàçåîëîæè áèðëÿøìÿñè èëÿ èôàäÿ åòìèøäèð (ñà÷ëàðûí àüàðìàñû ùÿìèøÿ ãîúàëûã ÿëàìÿòèíè áèëäèðèð):

Àüàðäû ñà÷ëàðûí, þìðöí äÿ éàðû;

Êàñàäëûã êå÷èðèð øåèðèí áàçàðû [1,17].

 «Ñà÷ëàðûíû àüàðòìàã» èôàäÿñè « Êîìñîìîë ïîåìàñû» íûí «Ãàíëû ÷àäûð» ôÿñëèíäÿ òÿúðöáÿëè, ñÿðèøòÿëè ìÿíàñûíäà èøëÿäèëèð:

Îòóç èëäèð áó éîëäà ñà÷ëàðûíû àüàðòìûø,

Áó òöêÿíìÿç äÿðä èëÿ íÿ éàç áèëèð, íÿ äÿ ãûø [1,61].

Àäè èíñàí ùÿéàòûíûí ùÿì ïèñ, ùÿì äÿ éàõøû ýöíëÿðè øàèðè ùÿìèøÿ íàðàùàò åòìèøäèð. Î, ùÿòòà þç àðâàä-óøàãëàðûíû Èðàíäà ãîéóá áèð ÷þðÿê ïóëó ö÷öí Áàêûéà ýÿëÿí, ùÿääèíäÿí àðòûã êàñûá áèð ùàìáàëûí àúû òàëåéèíè, äöøöíúÿëÿðèíè öðÿê àüðûñû èëÿ áÿäèè áîéàëàðëà ãÿëÿìÿ àëìûøäûð.

Îòóðìóø ïàëàíûí öñòöíäÿ ùàìáàë

Äÿðèí ôèêèðëÿðÿ ãÿðã îëìóø éàçûã

Äèíúÿëìÿê èñòÿéèð î äà àçàúûã [1,153].

Øàèð ùàìáàëûí àúûíàúàãëû âÿçèééÿòèíè öçöíäÿí, ýþçöíäÿí îõóéóð:

Áèð ÷þðÿê ïóëóäóð îíóí àðçóñó; Áóëàíìûø ùàìáàëûí ýþçëÿðèíäÿ ñó, Àëíûíûí ãàòëàðû ãûðûø-ãûðûøäûð Îíóí ýþçëÿðèíäÿ áàùàð äà ãûøäûð [1,153].

Øàèðèí ïîåìàëàðûíäà ùÿéàò àíëàéûøû èëÿ áàüëû èôàäÿëÿðäÿí áàøãà, þëöì àíëàéûøû èëÿ ÿëàãÿäàð ôðàçåîëîæè áèðëÿøìÿëÿð äÿ ÷îõäóð. Áåëÿ ôðàçåîëîæè áèðëÿøìÿëÿðèí ñàéû 30-äàí àðòûãäûð.

Ìÿëóìäóð êè, «þëöì» ñþçöíöí äèëäÿ èøëÿäèëìÿñè çàìàíû èíñàíäà áèðäÿí- áèðÿ èñòÿð- èñòÿìÿç ãîðõóíú áèð âÿçèééÿò éàðàíûð, àäàì ùÿéÿúàí, òÿëàø è÷ÿðèñèíäÿ ïèñ ùàëà äöøöð. Îäóð êè, áó àíëàéûøû áèëäèðìÿê, éóìøàëäûúû áèð òÿðçäÿ áàøãàñûíà ÷àòäûðìàã ö÷öí åâôåìèñòèê èôàäÿëÿðäÿí èñòèôàäÿ åäèëèð. Ìÿñÿëÿí, Ñ.Âóðüóíäà « þëöì» ñþçö ãàðà õÿáÿð èôàäÿñè èëÿ âåðèëìèøäèð:

Îíà òåç éåòèøäè áó ãàðà õÿáÿð,

Éåíÿ ñèëàùëàíäû ÷àëûøàí ÿëëÿð [1,160].

Ùÿéàòûí òÿùëöêÿëè àíûíû ýþñòÿðìÿê ö÷öí Ñ.Âóðüóí « áàøûíäà õÿòà âàð, áàøûíäà èø âàð, áàøûíäà ôÿëàêÿò âàð êèìè ôðàçåîëîæè âàðèàíòëàðäàí èñòèôàäÿ åòìèøäèð:

Úÿëàëûí áàøûíäà õÿòà âàð, äåéÿ               Ñèíÿñè òþéøöìöø ãàïûéà ÷ûõûð.   ßëèíè ãàëäûðûá éàëâàðûð ýþéÿ, Ãÿëáèíè éåðëÿð äÿ, ýþéëÿð äÿ ñûõûð [1,55]; Áÿëêÿ äÿ Úÿëàëûí áàøûíäà èø âàð?... Îíóí ñóàëûíà äèíìÿéèð äàüëàð…[1,66]; …Éîõñà áàøûíäà áèð ôÿëàêÿòìè âàð?! [1,69].

Þëöì àéàüûíäà, þëöìöíÿ éàõûíëàøìàã àíëàéûøû ýþçöíÿ þëöì ýÿëìÿê èôàäÿñè èëÿ âåðèëìèøäèð:

Ùîìèíäàíûí îðäóñó äà ãàòûð êèìè äûðíàã òþêöð,

×àí Êàéøèíèí ýþçëÿðèíÿ þëöì ýÿëèð, çöëìÿò ýÿëèð. [1,367].

Ãåéä åäÿê êè, Ñ.Âóðüóí áó àíëàéûøëà áàüëû îáðàçëàðûí íèòãèíè ôÿðäèëÿøäèðìÿê ö÷öí îíëàðûí õàðàêòåðèíÿ óéüóí ôðàçåîëîæè áèðëÿøìÿëÿðäÿí èñòèôàäÿ åòìèøäèð. Øàèð äÿ ùÿìèí èôàäÿëÿðè èúòèìàè ìöùèòèí ìöõòÿëèô òÿáÿãÿëÿðèíèí ùÿéàò òÿðçèíÿ, äöøöíúÿ âÿ äàâðàíûøûíà óéüóí îëàðàã èøëÿòìèøäèð. Î, ïîåìàëàðûíäà, àäÿòÿí, îáðàçëàðû ùÿð áèð òÿáÿãÿíèí íöìàéÿíäÿëÿðèíè þç õàðàêòåðèíÿ óéüóí èôàäÿëÿð ñå÷èá èøëÿòìèøäèð. Øàèð ìÿùç þëöì àíëàéûøû áèëäèðÿí ôðàçåîëîæè áèðëÿøìÿëÿðè èøëÿäÿðêÿí áó úöð ïðèéîìëàðäàí èñòèôàäÿ åòìèøäèð. Ìÿñÿëÿí, « Êîìñîìîë ïîåìàñû» íäà äöøìÿíäÿí ãèñàñ àëìàã ö÷öí øàèð íèôðÿò ùèññè èëÿ Êÿðÿìèí äèëè èëÿ «þëöì àéàüûíû» àõûðû ÷àòìàã âÿ «þëäöðìÿê» àíëàéûøûíû áèëäèðìÿê ö÷öí Úÿëàëûí äèëè èëÿ ãàíûíû àëìàã èôàäÿëÿðèíè èøëÿòìèøäèð:

Àëäû Ýÿðàéáÿéè ìöùàñèðÿéÿ -Àõûðû ÷àòìûøëàð! Òÿñëèì îë! – äåéÿ Êîðîüëó íÿðÿñè ÷ÿêèð äàüëàðà…[1,82].

Þëöì àéàüûíäà îëàí Êÿðÿì, ùÿòòà Úÿëàëû ýþðÿíäÿ äèëè à÷ûëûð, äàíûøìàüà áàøëàéûð, ãÿçÿá ùèññè èëÿ Ýÿðàé Áÿéè þëäöðìÿéè îíäàí õàùèø åäèð:

Ýþçöíÿ ýþðöíöð êîìñîìîë Úÿëàë,

Äèë à÷ûð: «Ãàíûíû Ýÿðàé áÿéäÿí àë! [1,82].

Ñ.Âóðüóí îáðàçëàðûí ôÿðäè õöñóñèééÿòëÿðè èëÿ ÿëàãÿäàð ïîåìàëàðûíäà ìÿíà èíúÿëèêëÿðèíÿ ìàëèê îëàí ôðàçåîëîæè áèðëÿøìÿëÿðè èøëÿòìèø âÿ îíëàðû ïîåòèêëÿøäèðìèøäèð. Øàèð «þëìÿê» ñþçö èëÿ áàüëû ùÿéàòû ñþíìÿê, ðÿùìÿòÿ ýåòìÿê, þìðöíö áàøà âóðìàã, þìðö òàìàì îëìàã, ýþçëÿðèíè éóììàã, äöíéàäàí êþ÷ìÿê (ýåòìÿê), úàí âåðìÿê êèìè åâôåìèñòèê ôðàçåîëîæè áèðëÿøìÿëÿðäÿí èñòèôàäÿ åòìèøäèð.

Åé ýöíÿø! Åé áóëóä! Øàùèä îëóí ñèç,

Ýþéëÿðèí àëòûíäà áèð  ùÿéàò ñþíöð [1,75].

Îëóð ñÿíÿòèìèí î èëê ýþçÿëè,

Áîüóð êàèíàòû ýåúÿíèí ÿëè [1,75].

Ñ.Âóðüóí «Êîìñîìîë ïîåìàñû» íäà « Ùóìàéûí þëöìö» ôÿñëèíäÿ áèð íå÷ÿ éåðäÿ « þëöì» àíëàéûøû èëÿ áàüëû áèð íå÷ÿ ôðàçåîëîæè èôàäÿ èøëÿòìèøäèð. Øàèð áó ùèññÿäÿ Ùóìàéûí þëöìöíö òÿñâèð åäÿðêÿí ñàíêè áèð ëþâùÿ éàðàòìûøäûð.

    Íÿ ÷àäûð ýþðöíöð, íÿ éàøûë áèð äöç.

      Äåéèá äàíûøìàéûð õûíàëû êÿêëèê.

         …Áöëáöë àüëàñûí êè, ñîëóð ÷è÷ÿêëèê.

Äåéèá äàíûøìàéûð õûíàëû êÿêëèê [1,74].

Øàèð àðòûã ñåâèìëè ãÿùðÿìàíûíûí þëöì àéàüûíäà îëìàñûíû «úàí öñòÿ îëìàã», âÿôàò åòäèéèíè èñÿ «ùÿéàòû ñþíìÿê», «ýþçëÿðèíè éóììàã» èôàäÿëÿðè èëÿ áèëäèðìèøäèð:

…Òÿáèáñèç, äàâàñûç úàí öñòöíäÿäèð[1,75].

Ôÿãÿò ýþçëÿðèíè éóììóøäóð Ùóìàé,

Ñîëóð øÿôÿãëÿðäÿ õÿñòÿ öçëö àé…[1,77].

Øàèð «þëìÿê» ÿâÿçèíÿ «óëäóçó ñþíìÿê» ôðàçåîëîæè áèðëÿøìÿñèíäÿí äÿ èñòèôàäÿ åòìèøäèð:

Ìÿíèìñÿ ìÿúëèñèì àðòûã, âÿðÿìëè áèð éàñà äþíìöø,

Íÿëÿð äåéèð ãàðà áÿõòèì? ßçÿëäÿí óëäóçó ñþíìöø!.. [1,277].

 Áóðàäà «óëäóçó ñþíìÿê» áèðëÿøìÿñè øàèðàíÿ èôàäÿäèð.

Ñ.Âóðüóí «îäëó ñèëàùëà, âÿùøèúÿñèíÿ þëäöðìÿê, ãÿòëÿ éåòèðìÿê àíëàéûøûíû áèëäèðìÿê ö÷öí «ãàíûíû àõûòìàã», «ãàíûíû àëìàã» èôàäÿëÿðèíè èøëÿòìèøäèð:

Î, ýÿíú èêÿí àõûäûá áèð èýèäèí ãàíûíû

Äöøìÿíèíäÿí òåç àëäû àòàñûíûí ãàíûíû [1,61].

Øàèð «Êîìñîìîë ïîåìàñû»íäà èøëÿòìèø áó áåéòäÿ Úàìàëûí äöøìÿíäÿí àòàñûíûí ãèñàñûíû àëìàãëà îíó þëäöðìÿñèíè ãàíûíû àõûòìàã, ãàíûíû àëìàã ôðàçåîëîæè âàùèäëÿðëÿ èôàäÿ åòìèøäèð. Ñ.Âóðüóí «ãàíûíû àõûòìàã» èôàäÿñèíè òÿêðàð îëìàñûí äåéÿ þç ïîåìàëàðûíäà åéíè ìÿíàíû áèëäèðÿí ãàíûíû òþêìÿê, Õóìàð íèøàíëàéûá, «òþêäö ãàíûíû» [1,111]  ãàíà áîéàìàã, Øÿùÿð âàëèñèíè áîéàìûø ãàíà [1,127]  áàøûíà ýöëëÿ ÷àõìàã, Áèð ýöëëÿ ÷àõàðàã îíóí áàøûíà, Ýþñòÿðèð ýöúöíö éàð-éîëäàøûíà [1,58]  áàøûíû áÿäÿíèíäÿí àéûðìàã êèìè Àéûðûð áàøûíû äÿðùàë áÿäÿíäÿí [1,32-33]  ñèíîíèì èôàäÿëÿðèíäÿí äÿ èñòèôàäÿ åòìèøäèð.

Øàèð Ýÿðàé áÿéèí ïñèõîëîýèéàñûíäà îëàí ãÿääàðëûüû, àíàëàðû þëäöðìÿêëÿ îíëàðû ùÿìèøÿ ýþçö éàøëû ãîéäóüóíó «Êîìñîìîë ïîåìàñû» íäà «Ùóìàéûí þëöìö» ôÿñëèíäÿ ÷îáàíëàðûí äèëè èëÿ àøàüûäàêû èôàäÿëÿðëÿ áåëÿ òÿñâèð åòìèøäèð:

Èêèíúè ÷îáàí:- Ýÿðàé áÿé áó ýöíö ýþðñÿéäè èíàí,

Éàíàí ýþçëÿðèíäÿí îäëàð éàüàðäû.

Áèð åëè, áèð ýöíö äèðè áîüàðäû,

Äàøû äàø öñòöíäÿ ãîéìàçäû áèð àí.

Ö÷öíúö ÷îáàí:Ýÿðàé áÿé ÷îõóíó äèðè ñîéóáäóð,

Ãîé îíóí îäóíà áàëàñû éàíñûí

Ïèñ ýöíö äàëäàäûð, ùÿëÿ äàéàíñûí!

Î ÷îõ àíàëàðû àüëàð ãîéóáäóð…[1,73]

Ýþðöíäöéö êèìè, Ýÿðàé áÿéèí ãÿääàðëûüû, âÿùøèëèéè «éàíàí ýþçëÿðèíäÿí îäëàð éàüûðäû», èíñàíëàðû âÿùøèúÿñèíÿ þëäöðìÿñè èñÿ «äèðè áîüìàã», « äèðè ñîéìàã» âÿ « àíàëàðû àüëàð ãîéìàã» èôàäÿëÿðèíäÿ þç ÿêñèíè òàïìûøäûð.

Øàèð áó úöð ãÿääàðëûãëà þëöìö « ÿëëÿðè ãàíà áàòìàã», «áîéíóíó âóðìàã» èôàäÿëÿðèíäÿ äÿ ÿêñ åòìèøäèð:

Êíéàçûí ÿëëÿðè ÷îõ áàòìûø ãàíà,

Ñîëäàòû òóòäóðóð ýöëëÿáàðàíà. [1,179].

ßäÿáèééàò ñèéàùûñû

1.              Ñÿìÿä Âóðüóí. ßñÿðëÿðè, ÛÛÛ úèëä. Áàêû, 1961.

Ð å ç þ ì å

                      ïóáëèêàöèè ãîâîðèòñÿ î ôðàçåîëîãè÷åñêèõ âûðàæåíèÿõ, èñïîëüçîâàííûå â ñâÿçè ñ ïîíÿòèÿìè æèçíè è ñìåðòè â ïîýìàõ Ñ.Âóðãóíà. Çäåñü íàøëè ñâîå îòðàæåíèå ïîíÿòèÿ, ñâÿçàííûå è ñî ñâåòëûìè äíÿìè, è ñ òÿæåëûìè äíÿìè æèçíè ÷åëîâåêà. Óêàçàíû è îáðàçöû ñ ïîýì, êîòîðûå îòíîñÿòñÿ ê òåì ïîíÿòèÿìè.

 

S u m m a r y

The article defls with the phraselogical units used with the connection of concepts of life and death in the poems by S.Vurgun. In the article the phrases connected with the bad and good days of human’s life have  been reflected. Some examples of poems about these phrases are given as well.

 


 

Âàëåõ Áàéðàì îãëó Íàñèáîâ

ÏÐÈÍÖÈÏÛ ÑÅÌÀÍÒÈ×ÅÑÊÎÉ ÎÐÃÀÍÈÇÀÖÈÈ ÏÐÎÈÇÂÎÄÍÛÕ Ñ ÂÅÐØÈÍÎÉ À3   ÐÓÑÑÊÎÌ È ÀÇÅÐÁÀÉÄÆÀÍÑÊÎÌ ßÇÛÊÀÕ


Ê ïðîèçâîäíûì ñ âåðøèíîé À3 îòíîñÿòñÿ åäè­íè­öû, èñõîäíûìè ýëåìåíòàìè êîòîðûõ ÿâëÿþòñÿ ãëàãîëû, ñïîñîáíûå ñî­÷å­òàòü­ñÿ ñ ôîðìàíòàìè II (â àáñîëþòíî-ïàññèâíàÿ âàëåíòíîñòü), òàê è ñ ôîð­ìàí­òàìè III êëàññà (àêòèâíî-ïàññèâíàÿ âàëåíòíîñòü) (Ñì. îá ýòîì: 1,2,3,4).

 ñîâðåìåííîì ðóññêîì ÿçûêå íàñ÷èòûâàåòñÿ îêîëî 610 áàçîâûõ åäèíèö òèïà: áàëîâàòü, áðàíèòü, ãðûçòü, äåëàòü, äåðãàòü, èñêàòü, ëåòåòü, ëå÷èòü, ëþáèòü, ìåíÿòü, ðåâåòü, ðåçàòü, ñåÿòü, ñèãàòü, ñêîáëèòü, òå÷ü, òåðïåòü è äð., îáëàäàþùèå ïîäîáíûì ñâîéñòâîì.

 àçåðáàéäæàíñêîì ÿçûêå ê òàêîâûì îòíîñÿòñÿ 143 èñõîäíûõ ãëàãîëà òèïà: à÷(ìàã), áàõ(ìàã), ãàçàí(ìàã), äöøöí(ìÿê), ñàé(ìàã), òèê(ìÿê), óíóò(ìàã), áèë(ìÿê), ãûð(ìàã), åøèò(ìÿê), ýöë(ìÿê), äàíëà(ìàã), àüëà(ìàã) è äð.

Óêàçàííûå ãëàãîëû ñî÷åòàþòñÿ ñ äâóìÿ ïîäêëàññàìè II êëàññà (Â1 è Â3) è ñ äâóìÿ ïîäêëàññàìè III êëàññà (Ñ1 è Ñ2) â ðóññêîì ÿçûêå; ñ äâóìÿ ïîäêëàññàìè II êëàññà (Â1 è Â3) è ñ òðåìÿ ïîäêëàññàìè III êëàññà (Ñ1, Ñ2 è Ñ5) â àçåð­áàéä­æàí­ñêîì ÿçûêå. Òåì ñàìûì â ðóññêîì ÿçûêå îáðàçóþòñÿ 4 ôîðìàëüíûõ òèïà, â àçåð­áàéä­æàíñêîì ÿçûêå 5 ôîðìàëüíûõ òèïîâ ïðîèçâîäíûõ îáúåêòà èññëåäîâàíèÿ ñ âåð­øèíîé À3.

Ïðîèçâîäíûå ñ ôîðìàëüíîé îðãàíèçàöèåé À3 + Â1 – ýòî äâóõìåñòíûå åäè­íè­öû ñ ôîðìàíòàìè ïàññèâíîé âàëåíòíîñòè, èñêëþ÷àþùèå âîçìîæíîñòü äàëü­íåé­øåãî èõ ðàçâåðòûâàíèÿ, òèïà ñòðåê–àíó–òü, äàâ–àíó–òü, íà–áðàíèòü–ñÿ, ïå­ðå–áðîäèòü–ñÿ, ïîä–âèçã–èâà–òü, çà–ãîâàð–èâà–òü–ñÿ, íà–çâàí–èâà–òü, êî÷åâàòü–ñÿ, ïåðå–êóñàòü–ñÿ, ðàñ–êóäàõòàòü–ñÿ, ìîë÷àòü–ñÿ, îò–ïà­õàòü–ñÿ, äî–ïåòü–ñÿ, ïðî–ðåâåòü–ñÿ, ïîä–òàñîâ–ûâà–òü, ïðè–òîï–ûâà–òü è äð. â ðóññêîì ÿçûêå; éàìñûëà–í(ìàã), äàíëà–í(ìàã), ãàëà–í(ìàã), éóìáàëà–í(ìàã), éîõëà–í(ìàã), ãàëõ–ûç(ìàã), ãîðõ–óç(ìàã), ÿì–èç(ìÿê), âóð–íóõ(ìàã), äàðò–ûí(ìàã), áóð–úóõ(ìàã), ãàëõ–ûí(ìàã), éîí–òàëà(ìàã), òûõ–íàø(ìàã), ñàë–ûí(ìàã), òîïëà–í(ìàã), éàé–õàí(ìàã) è äð. â àçåðáàéäæàíñêîì ÿçû­êå.

Èñõîäíûå ãëàãîëû (ñëîâîîáðàçóþùèå îñíîâû) äàííîãî òèïà ïðîèçâîäíûõ â ðóññêîì ÿçûêå (áðàíèòü, áðîäèòü, âèçæàòü, ãîâîðèòü, çâîíèòü, êðè÷àòü, ñòðå­êàòü, êî÷åâàòü, êóäàõòàòü, òîïàòü, øàãàòü, ðåâåòü, òàñîâàòü è ò.ï.) îáû÷íî èìåþò íå­íà­ïðàâëåííîå (íà îáúåêò) è íåïðåäåëüíîå çíà÷åíèå. È ýòî ñîçäàåò áëà­ãî­ïðè­ÿò­íîå óñëîâèå äëÿ ñî÷åòàåìîñòè ñ íèìè ôîðìàíòîâ êîëè÷åñòâåííî-âðåìåííîé ñå­ìàíòèêè (-àíó-, ïîä-…-èâà-, íà-…-èâà-, ïðè-…-èâà-, çà-…-èâà-…-ñÿ, ïåðå-…-èâà-…-ñÿ è äð.), ñïåöèàëüíî-ðåçóëüòàòèâíûõ çíà÷åíèé (äî-…-ñÿ, íà-…-ñÿ, ïðî-…-ñÿ, îò-…-ñÿ, âû-…-ñÿ è ò.ï.), à òàêæå åäèíñòâåííîãî ôîðìàíòà ñî çíà÷åíèåì íå­ïðîèçâîëüíîñòè (áåçëè÷íîñòè) –ñÿ3.

Îñíîâíóþ ÷àñòü ïðîèçâîäíûõ òèïà À3 + Â1 àçåðáàéäæàíñêîãî ÿçûêà ñîñòàâëÿþò åäèíèöû ñî çíà÷åíèåì ñòðàäàòåëüíîñòè (ìÿúùóë íþâ): äàíëà–í(ìàã), èñòÿ–í(ìÿê), ñóâà–í(ìàã), éàõàëà–í(ìàã), éîõëà–í(ìàã), éàëà–í(ìàã), èñìàðëà–í(ìàã), éàìñûëà–í(ìàã) è ò.ï. Ñëîâîîáðàçóþùèå îñíîâû (èñõîäíûå ýëåìåíòû) äàííûõ åäèíèö èìåþò íàïðàâëåííîå (íà îáúåêò) çíà÷åíèå, ÷òî è îáåñïå÷èâàåò èõ åñòåñòâåííóþ ñî÷åòàåìîñòü ñ ôîðìàíòîì –í2- ñî çíà÷åíèåì ñòðàäàòåëüíîñòè.

Ê äàííîìó òèïó îòíîñÿòñÿ è íåêîòîðûå ïðîèçâîäíûå ñî çíà÷åíèåì òðàí­çè­òèâ­íîñòè, îáðàçîâàííûå îò íåíàïðàâëåííûõ (íåïåðåõîäíûõ) ãëàãîëîâ òèïà ãàëõ(ìàã), ãîðõ(ìàã), äóð(ìàã), ÿì(ìÿê), àõ(ìàã) è äð. ïðè ïîìîùè ôîðìàíòà –ûç4-: ãàëõ–ûç(ìàã), àõ–ûç(ìàã), ãîðõ–óç(ìàã), äóðü–óç(ìàã), ÿì–èç(ìÿê) è ò.ï.  äàííîì ôîðìàíòàëüíîì òèïå ïðîèçâîäíûõ àçåðáàéäæàíñêîãî ÿçûêà èìåþòñÿ íå­ñêîëü­êî íåïðîäóêòèâíûõ åäèíèö ñ êà÷åñòâåííî-êîëè÷åñòâåííîé õàðàêòåðè­ñòè­êîé äåéñòâèÿ, íàçâàííîãî ìîòèâèðóþùèì ãëàãîëîì òèïà: éîí–òàëà(ìàã), âóð–íóõ(ìàã), áóð–úóò(ìàã), þë–ÿçè(ìÿê), àõ–íàø(ìàã), ñûõ–úàëà(ìàã), éàé–õàí(ìàã) è ò.ï.

Èñõîäíûå ãëàãîëû óêàçàííûõ äâóõìåñòíûõ ïðîèçâîäíûõ ïî çíà÷åíèþ äå­ëÿò­ñÿ íà íàïðàâëåííûå è íåíàïðàâëåííûå (íà îáúåêò). Îò íàïðàâëåííûõ ãëàãî­ëîâ îáðàçóþòñÿ ïðîèçâîäíûå ñî çíà÷åíèåì «èíòåíñèâíîãî è íåîðãàíèçîâàííîãî ñî­âåð­øåíèÿ äåéñòâèÿ, íàçâàííîãî ìîòèâèðóþùèì ãëàãîëîì» ïðè ïîìîùè àô­ôèê­­ñîâ –òàëà-, -úóõ-, -õàí- è äð. Ñðàâíè: éîí(ìàã) «ñòðîãàòü, òåñàòü» è éîí–òà­ëà(ìàã) «ãðóáî îáòåñûâàòü»; éàé(ìàã) «ðàñïðîñòðàíÿòü, ðàçâåðòûâàòü» è éàé–õàí(ìàã) «ðàçëå÷üñÿ íà ÷åì, ãäå, ðàçâàëèòüñÿ (ñèäåòü, ëåæàòü â íåáðåæíîé ïî­çå)».

 Îò íåíàïðàâëåííûõ ãëàãîëîâ îáðàçóþòñÿ åäèíèöû ñî çíà÷åíèåì «ïî­ñòå­ïåí­íîãî îñëàáëåíèÿ èëè óñèëåíèÿ äåéñòâèÿ, íàçâàííîãî ìîòèâèðóþùèì ãëà­ãî­ëîì» ïðè ïîìîùè íåïðîäóêòèâíûõ ôîðìàíòîâ –ÿçè-, -íàø-. Ñðàâíè: þë(ìÿê) – þë–ÿçè(ìÿê), àõ(ìàã) – àõ–íàø(ìàã).

Ê åäèíèöàì ñ ôîðìàëüíîé îðãàíèçàöèåé À3 + Â3 â ðóññêîì ÿçûêå îòíîñÿòñÿ ïðîèçâîäíûå ðàçíîãî ñåìàíòè÷åñêîãî ñîäåðæàíèÿ. Ñðàâíè: çàïèëèêàòü, ïî­êà­ðàòü, ïðîèëëþñòðèðîâàòü, ïðîäåìîíñòðèðîâàòü, ïðîñêëîíÿòü, ñïðîâîöèðîâàòü, ñêîì­áèíèðîâàòü, ïîáàëîâàòü, ïîáåæàòü, îòâè­ëÿòü, ïåðåâèäåòü, ðàçâîåâàòü, íà­âî­ðî­­øèòü, îòãðîõàòü, çàäóøèòü  è äð.

Âñå óêàçàííûå ïðîèçâîäíûå ìîæíî äåëèòü íà 3 ñëîâîîáðàçîâàòåëüíûå ãðóï­ïû:

à) ñî÷åòàíèå èñõîäíûõ íàïðàâëåííûõ è íåíàïðàâëåííûõ, ïðåäåëüíûõ è íå­ïðåäåëüíûõ ãëàãîëîâ (áåæàòü, ïèëèêàòü, ñêðèïåòü, òÿíóòü, ìîë÷àòü, äåìîí­ñòðè­ðîâàòü, êðè÷àòü, âîðîøèòü, ñêëîíÿòü, âèäåòü è äð.) ñ êîëè÷åñòâåííî-âðå­ìåí­íûìè ôîðìàíòàìè ïî1-, ïî2-, ïðî2-, çà2-, âç2-, íà2-, ïåðå2-, ïî-…-èâà-, -èâà2- è äð. Ýòè åäèíèöû âûðàæàþò ðàçëè÷íóþ êîëè÷åñòâåííî-âðåìåííóþ ìîäèôè­êà­öèþ äåéñòâèÿ, íàçâàííîãî ìîòèâèðóþùèì ãëàãîëîì. Íàïðèìåð: ïîáåæàòü, ïî­òî­ðî­­ïèòüñÿ, ïîíåñòè è äð. âûðàæàþò çíà÷åíèå «èíãðåññèâíîãî» íà÷àëà äåé­ñòâèÿ; îòãðîõàòü, îòâèëÿòü, îòïàõàòü, îòïåòü è äð. îáîçíà÷àþò «èíòåíñèâíî, ïîë­íîñòüþ, îêîí÷àòåëüíî ñîâåðøèòü äåéñòâèå, íàçâàííîå ìîòèâèðóþùèì ãëà­ãî­ëîì»; ïîøàòûâàòü, ïîìàë÷èâàòü, ïîäóìûâàòü, ïî÷èòûâàòü è äð. èìåþò çíà­÷å­íèå «âðåìÿ îò âðåìåíè è ñ íåáîëüøîé èíòåíñèâíîñòüþ ñîâåðøèòü äåéñòâèå, íà­çâàí­íîå ìîòèâèðóþùèì ãëàãîëîì»; äåëûâàòü, êðèêèâàòü, áðèâàòü, ââÿçûâàòü, ðå­çûâàòü è äð. îáîçíà÷àþò «ìíîãîêðàòíî ñîâåðøàòü äåéñòâèå, íàçâàííîå ìîòè­âè­ðóþùèì ãëàãîëîì»;

á) ñî÷åòàíèÿ ïðåäåëüíûõ è íàïðàâëåííûõ ãëàãîëîâ ñ ôîðìàíòîì –ñÿ2 ñî çíà­÷åíèåì ñòðàäàòåëüíîñòè (óâàæàòü–ñÿ, ÷èòàòü–ñÿ, ðîíÿòü–ñÿ, òîëêîâàòü–ñÿ, äå­ëàòü–ñÿ è äð.). Îíè îáîçíà÷àþò ïàññèâíîå äåéñòâèå, èñïûòûâàåìîå ñî ñòî­ðî­íû. Ñðàâíè: Ðîìàí ÷èòàåòñÿ âñåìè ñ èíòåðåñîì;

â) ñî÷åòàíèÿ ïðåäåëüíûõ è íàïðàâëåííûõ ãëàãîëîâ ñ åäèíè÷íûìè ñïå­öè­àëü­­íî-ðåçóëüòàòèâíûìè ôîðìàíòàìè äå-/äåç- è äèñ- (äåíàòóðàëèçîâàòü, äåç­îð­ãà­í­è­çîâàòü, äèñêâàëèôèöèðîâàòü, äåçèíôîðìèðîâàòü è äð.). Îíè èìåþò çíà­÷å­íèå «ñî­âåðøèòü (èëè ñîâåðøàòü) äåéñòâèå, ïðîòèâîïîëîæíîå äåéñòâèþ ìîòè­âè­ðó­þùåãî ãëàãîëà».                          

 àçåðáàéäæàíñêîì ÿçûêå äàííûé ôîðìàëüíûé òèï (À3 + Â3) îáúåäèíÿåò ïðîèçâîäíûå äâóõ ñåìàíòè÷åñêèõ îðãàíèçàöèé: 1) ñî÷åòàíèå íàïðàâëåííûõ èñ­õîä­íûõ ãëàãîëîâ ñ ôîðìàíòîì –ûë2-, îáðàçóþùèì ïðîèçâîäíûå ñòðàäà­òåëü­íî­ãî çà­ëîãà (ìÿúùóë íþâ): ãàçàí–ûë(ìàã), ãîé–óë(ìàã), äöøöí–öë(ìÿê), ýåé–èë(ìÿê), ñàé–ûë(ìàã), ñàò–ûë(ìàã), òèê–èë(ìÿê), óíóä–óë(ìàã), ñöð–öë(ìÿê), éûðò–ûë(ìàã), ýþí­äÿð–èë(ìÿê) è äð. Ñðàâíè: ïàëòàð ýåéèëäè, ìÿêòóá ýþíäÿðèëäè, åâ ñàòûëäû; 2) ñî­÷å­òà­íèÿ íåíàïðàâëåííûõ ãëàãîëîâ ñ àôôèêñîì –ø2-, ïðèâîäÿùèõ ê îáðàçîâàíèþ ïðî­­èçâîäíûõ ñî çíà÷åíèåì ñîâìåñòíîãî, êîëëåêòèâíîãî ñîâåðøåíèÿ äåéñòâèÿ, íà­çâàííîãî ìîòèâèðóþùèì ãëàãîëîì (àüëà–ø(ìàã), àüíà–ø(ìàã), áÿéèð–èø(ìÿê), äèí­ýèëäÿ–ø(ìÿê), éàëâàð–ûø(ìàã), þñêöð–öø(ìÿê), òèòðÿ–ø(ìÿê), è äð.). Ñðàâíè: Ñÿùÿðäèð, òèòðÿøèð îòëàð, òÿð îòëàð (Í.Ùÿçðè). Ùàìû óçà­íû­øûá éàòäû. Ýÿëèí áèð àç ýÿçèøÿê.

Âñå ïðîèçâîäíûå äàííîãî ôîðìàëüíîãî òèïà è ðóññêîãî, è àçåðáàéä­æàí­ñêî­ãî ÿçûêîâ âñåãäà äâóõìåñòíû, îíè íå ðàçâåðòûâàþòñÿ â ñëåäóþùèå ñòåïåíè ïð­î­èçâîäíîñòè êàê ïî ôîðìå, òàê è ïî ñîäåðæàíèþ.  

Êàê áûëî îòìå÷åíî, áàçîâûå ãëàãîëû ïîäêëàññà À3 âíóòðèãëàãîëüíîãî ñëî­âî­îáðàçîâàíèÿ ðóññêîãî ÿçûêà îáðàçóþò åùå äâà ôîðìàëüíûõ òèïà ñ ýëå­ìåí­òà­ìè ïîäêëàññîâ Ñ1 è Ñ2 êëàññà Ñ. Ê ïðîèçâîäíûì òèïà À3 + Ñ1 îòíîñèòñÿ ìíî­æåñòâî ñëîâàðíûõ åäèíèö ïðîñòðàíñòâåííîãî, ñïåöèàëüíî-ðå­çóëü­òàòèâíîãî çíà­÷å­íèÿ ñ ôîðìàíòàìè âû1-, âû3-, çà1-, çà3-, íà1-, íà3-, îá1-, îá3-, îò1-, îò3-, ïåðå1-, ïå­ðå3-, ðàç1-, ðàç3-, ñ1-, ñ3-, íà-…-ñÿ3, ðàç-…-ñÿ1, -èâà1-, -à1-, âûðàæàþùèìè ýòè çíà­÷åíèÿ, à òàêæå ïðîèçâîäíûå ãëàãîëû ñî çíà÷åíèåì âîçâðàòíîñòè ñ ôîð­ìàí­òîì –ñÿ1. Ñ ôîðìàíòàìè ïðîñòðàíñòâåííîãî çíà÷åíèÿ âû1-, çà1-, íà1-, îá1-, îò1-, ïåðå1-, ñ1-, ðàç1-, ðàç-…-ñÿ1 ñî÷åòàþòñÿ èñõîäíûå ãëàãîëû ëîêàëüíî-íà­ïðàâ­ëåí­íî­ãî è ïðåäåëüíîãî äåéñòâèÿ (äâèæåíèÿ) òèïà áåæàòü, êàòèòü, âåçòè, èäòè, åõàòü, áóêñèðîâàòü, âîëî÷ü, êàðàáêàòüñÿ, ì÷àòü, ñîâàòü, òå÷ü, òèñêàòü, òÿíóòü, ñêà­÷àòü è äð. è îáðàçóþò ïðîèçâîäíûå ñ ðàçíûìè íàïðàâëåíèÿìè äåéñòâèÿ, íà­çâàííîãî ìîòèâèðóþùèì ãëàãîëîì. Ñðàâíè: âûáåæàòü, âûêàðàáêàòüñÿ, çàíåñòè, çà­åõàòü, íàêàòèòü, íàâîëî÷ü, îáñêî÷èòü, îáîéòè, îòâåñòè, îòâîëî÷ü, ïåðåòÿíóòü, ïå­ðååõàòü, ñòå÷ü, ñîéòè, ðàçîãíàòü, ðàçáðåñòè, ðàçáåæàòüñÿ, ðàñïëûòüñÿ è ò.ï.

Ïðåäåëüíîñòü ñåìàíòèêè âñåõ íàçâàííûõ ïðîèçâîäíûõ, à òàêæå íàëè÷èå â èõ ñîñòàâå ïðîñòðàíñòâåííûõ è ñïåöèàëüíî-ðåçóëüòàòèâíûõ ôîðìàíòîâ ñîçäàåò áëàãîïðèÿòíîå óñëîâèå äëÿ èõ ðàçâåðòûâàíèÿ â òðåõìåñòíóþ åäèíèöó À3 + Ñ1 + Ñ1 çà ñ÷åò ñóôôèêñîâ èìïåðôåêòèâíîñòè (ïðîäîëæèòåëüíîñòè) –èâà1-, -à1- (âûáåã–à–òü, çàåçæ–à–òü, íàêàò–ûâà–òü, îáñêàê–èâà–òü, ñòåê–à–òü, çàïîìèí–à–òü, ïåðåñêàç–ûâà–òü, íàãðå–âà–òü, îòãîâàð–èâà–òü, ðàçãàä–ûâà–òü è ò.ï.). À ïî­ÿâ­ëåíèå ôîðìàíòà ïðîäîëæèòåëüíîñòè ó íàïðàâëåííûõ ãëàãîëîâ îáåñïå÷èâàåò èõ ðàçâåðòûâàíèå â ñëåäóþùóþ ñòåïåíü ïðîèçâîäíîñòè çà ñ÷åò ïîñòôèêñà –ñÿ2, âõî­äÿùåãî â ïîäêëàññ Â33 + Ñ1 + Ñ1 + Â3): íàêàòûâàòü–ñÿ, çàïîìèíàòü–ñÿ, ïå­ðå­ñêàçûâàòü–ñÿ, íàãðåâàòü–ñÿ, ðàçãàäûâàòü–ñÿ è ò.ï.       

Çíà­­÷èòåëüíóþ ÷àñòü ïðîèçâîäíûõ ñòðóêòóðíîãî òèïà À3 + Ñ1 ñîñòàâëÿþò âîç­âðàò­íûå ãëàãîëû, îáðàçîâàííûå îò íàïðàâëåííûõ (íà îáúåêò) ãëàãîëîâ ïðè ïî­ìî­ùè ïîñòôèêñàëüíîãî ôîðìàíòà –ñÿ1 (áðàíèòüñÿ, áðèòüñÿ, âèòüñÿ, âîëî÷èòüñÿ, ìó­÷èòüñÿ, ñòðîèòüñÿ, òåñàòüñÿ, âÿçàòüñÿ, ãíóòüñÿ è äð.).

Îò äàííûõ ãëàãîëîâ îáðàçóþòñÿ ïðîèçâîäíûå âòîðîé ñòåïåíè ìîòèâèðî­âàí­íîñòè ïóòåì ïðåôèêñàëüíûõ, ñïåöèàëüíî-ðåçóëüòàòèâíûõ è ïðî­ñòðàí­ñòâåí­íûõ ôîðìàíòîâ â1-, â3-, âû1-, âû3-, çà1-, çà3-, èç1-, èç3-, íà1-, íà3-, äî1-, äî3-, îá1-, îá3-, îò1-, îò3-, ïåðå1-, ïåðå3-, ïîä1-, ïîäî3-, ïðè1-, ïðè3-, ðàç1-, ðàç3-, ó1-, ó3-, ñ1-, ñ3-, âõîäÿùèõ â ïîäêëàññ Ñ1 è Ñ23 + Ñ1 + Ñ1, À2 + Ñ1 + Ñ2): âû–áðàíèòüñÿ, îò–áðèòü­ñÿ, çà–âèòüñÿ, ïåðå–âîëî÷èòüñÿ, ðàç–âÿçàòüñÿ, âû–äåðæàòüñÿ, ðàñ–êî­âàòü­ñÿ, ïåðå–ëîìàòüñÿ, çà–ìîòàòüñÿ, îá–ðóøèòüñÿ, ñ–ìûòüñÿ, îá–ó÷èòüñÿ, ðàñ–ñûïàòüñÿ, âû–êóïèòüñÿ, îò–ëîâèòüñÿ, îá–ñòðè÷üñÿ, ïåðå–öåëîâàòüñÿ, èç–ðåçàòüñÿ, äî–êî­ïàòü­ñÿ, ó–ìûòüñÿ, ïðî–ïå÷üñÿ, íàä–ïîðîòüñÿ, â–ïó­òàòü­ñÿ, âî–ðâàòüñÿ, ïðî–ðâàòüñÿ, ïîä–ñåëèòüñÿ è äð.    

Íàëè÷èå óêàçàííûõ ïðåôèêñîâ è ïðå­äåëü­íàÿ ñåìàíòèêà àíàëèçèðóåìûõ ïðîèçâîäíûõ ñïîñîáñòâóåò èõ ðàçâåð­òû­âà­íèþ â ÷åòûðåõìåñòíûå åäèíèöû À3 + Ñ1 + Ñ1 + Ñ1 è À3 + Ñ1 + Ñ2 + Ñ1 çà ñ÷åò ôîð­ìàíòîâ ñî çíà÷åíèåì ïðîäîëæèòåëüíîñòè, äëèòåëüíîñòè (èìïåð­ôåê­òèâ­íî­ñòè) –èâà1-, -à-. Ñðàâíè: ïåðåñòðà–èâà–òüñÿ, ñìû–âà–òüñÿ, ðàññûï–à–òüñÿ, çà­ìàò–ûâà–òüñÿ, èñòðà÷–èâà–òüñÿ, âûðûâ–à–òüñÿ, îáó÷–à–òüñÿ, çàðû–âà–òüñÿ è äð.

 àçåðáàéäæàíñêîì ÿçûêå ê ïðîèçâîäíûì ñ ôîðìàëüíîé îðãàíèçàöèåé À3 + Ñ1 îòíîñÿòñÿ ñëîâà òèïà: éàé–äûð(ìàã), þéðÿ–ò(ìÿê), èøëÿ–ò(ìÿê), ÿê–äèð(ìÿê), äÿáÿð–ò(ìÿê), òÿðïÿ–ò(ìÿê), îòàð–ò(ìàã), àò–äûð(ìàã), ãà÷–ûð(ìàã), êå÷–èð(ìÿê), ó÷–óð(ìàã) è äð.

Èñõîäíûå ãëàãîëû äàííîãî òèïà ïî çíà÷åíèþ ÿâëÿþòñÿ êàê íàïðàâ­ëåí­íû­ìè (éàçìàã, ÿêìÿê, îòàðìàã, àòìàã, òàïìàã, âóðìàã, äåìÿê, éàëàìàã è äð.), òàê è íåíàïðàâëåííûìè (èøëÿìÿê, äÿáÿðìÿê, òÿðïÿíìÿê, ãà÷ìàã, êå÷ìÿê, ó÷ìàã, àõ­ìàã, ãàëõìàã è äð.).

Ñ íàïðàâëåííûìè ãëàãîëàìè ñîâìåùàþòñÿ ïî çíà÷åíèþ â îäíîé ðå÷åâîé öå­ïè ôîðìàíòû –äûð14-, -ò2- ñî çíà÷åíèåì ïîíóäèòåëüíîñòè (ÿê–äèð(ìÿê), îòàð–ò(ìàã) è äð.). Ñ íåíàïðàâëåííûìè ãëàãîëàìè ñî÷åòàþòñÿ àôôèêñû –äûð14-, -ò1-, -ûð4- ñî çíà÷åíèåì òðàíçèòèâíîñòè (èøëÿ–ò–ìÿê, òÿðïÿ–ò–ìÿê, ãà÷–ûð–ìàã, êå÷–èð–ìÿê è äð.).

Íàëè÷èå óêàçàííûõ ôîðìàíòîâ â ñîñòàâå íàïðàâëåííûõ ïðîèçâîäíûõ ïðåä­ñêà­çûâàåò èõ ðàçâåðòûâàíèå â òðåõìåñòíóþ åäèíèöó çà ñ÷åò àôôèêñà –ûë24 ñî çíà­÷åíèåì ñòðàäàòåëüíîñòè (À3 + Ñ1 + Â3): éàçäûð–ûë(ìàã), àçäûð–ûë(ìàã), ãîðõóä–óë(ìàã), äÿáÿðä–èë(ìÿê), ÿêäèð–èë(ìÿê), ìèíäèð–èë(ìÿê), ãà÷ûð–ûë(ìàã), êå÷èð–èë(ìÿê) è äð.

Ïðîèçâîäíûå ñ ôîðìàëüíîé îðãàíèçàöèåé À3 + Ñ2 ñîñòàâëÿþò VIII ñòðóê­òóð­íûé òèï åäèíèö îáúåêòà èññëåäîâàíèÿ â ðóññêîì ÿçûêå. Ýòî îáû÷íî ñî÷å­òà­íèÿ ïðåäåëüíûõ è íàïðàâëåííûõ ãëàãîëîâ ñ ïðîñòðàíñòâåííûìè è ñïåöèàëüíî-ðå­çóëüòàòèâíûìè ôîðìàíòàìè, âûðàæàþùèìè ðàçëè÷íûå íàïðàâëåíèÿ äâèæå­íèÿ èëè õàðàêòåðèçóþùèìè äåéñòâèå, íàçâàííîå ìîòèâèðóþùèì ãëàãîëîì, ñ òî÷­­êè çðåíèÿ èõ îïðåäåëåííîé ðåçóëüòàòèâíîñòè. Ê íèì îòíîñÿòñÿ, íàïðèìåð: â–áåæàòü, ïðî–áèòü, âîç–áðàíèòü, î–âåÿòü, âçî–ãíàòü, ïîä–äåðæàòü, ïðè–æàòü, î–êîïàòü, âñ–êîðìèòü, äî–åõàòü è ò.ï. Íàëè÷èå óêàçàííûõ ôîðìàíòîâ è ïðå­äåëü­íàÿ ñåìàíòèêà ïîçâîëÿåò ýòèì ïðîèçâîäíûì îáðàçîâàòü èìïåð­ôåê­òèâ­íûå ïàðû ïðè ïîìîùè ñóôôèêñîâ –èâà1, -à-, -è- ðàçâåðíóòüñÿ â òðåõìåñòíóþ åäèíèöó À3 + Ñ2 + Ñ1 (âáåã–à–òü, ïðîáè–âà–òü, îâå–âà–òü, âçëåí–ÿ–òü, ïðèæèì–à–òü, âñêàðìë–èâà–òü, ñúåçæ–à–òü, âëþáë–ÿ–òüñÿ, ñðàáàò–ûâà–òüñÿ, èçìåí–ÿ–òü, ïðî­ðîí–ÿ–òü è ò.ï.) è À3 + Ñ1 + Ñ3 (óíîñ–è–òü,  ïðèâîç–è–òü, âîçâîä–è–òü è äð.).

Íàïðàâëåííûå ïî ñåìàíòèêå òðåõìåñòíûå ïðîèçâîäíûå ëåãêî ðàçâåðòû­âà­þò­ñÿ â ÷åòûðåõìåñòíóþ åäèíèöó (À3 + Ñ2 + Ñ1 + Â3 è À3 + Ñ2 + Ñ3 + Â3) çà ñ÷åò ñî÷å­òàåìîñòè ñ íèìè ôîðìàíòà ñòðàäàòåëüíîñòè –ñÿ2 (ïðîáèâàòü–ñÿ, ïðèæè­ìàòü–ñÿ, âñêàðìëèâàòü–ñÿ, ïîääåðæèâàòü–ñÿ, îêàçûâàòü–ñÿ, èçìåíÿòü–ñÿ, ïðî­ðî­íÿòü–ñÿ, óíîñèòü–ñÿ, ïðèâîçèòü–ñÿ, âîçâîäèòü–ñÿ è ò.ï.).

Ïîÿâëåíèå ïðîñòðàíñòâåííûõ è ñïåöèàëüíî-ðåçóëüòàòèâíûõ àôôèêñîâ ó äàí­íûõ ãëàãîëîâ îáóñëîâëèâàåò èõ ðàçâåðòûâàíèå â ÷åòûðåõìåñòíóþ êîí­ñòðóê­öèþ À3 + Ñ2 + Ñ1 + Ñ1 è À3 + Ñ2 + Ñ2 + Ñ1 ñ ôîðìàíòàìè ïðîäîëæèòåëüíîñòè –èâà1-, -à1- (çàãëàò–ûâà–òü, âçäåðã–èâà–òü, ðàçäâèã–à–òü, âûñîâ–ûâà–òü, âïðûã–èâà–òü, âû÷åðê–èâà–òü, ïåðåìàðã–èâà–òüñÿ, îòøàã–èâà–òü, çàãëÿä–ûâà–òü, âîñêëèö–à–òü, ïðèïóã–èâà–òü, ðàçìàõ–èâà–òüñÿ è äð.).

Ôîðìàíòû ñî çíà÷åíèåì èìïåðôåêòèâíîñòè (ïðîäîëæèòåëüíîñòè) îáåñ­ïå­÷è­âàþò ðàçâåðòûâàíèå íàïðàâëåííûõ ïðîèçâîäíûõ óæå â ïÿòèìåñòíóþ êîí­ñòðóê­öèþ çà ñ÷åò –ñÿ22 + Ñ2 + Ñ1 + Ñ1 + Â3, À3 + Ñ2 + Ñ2 + Ñ1 + Â2): çà­ãëà­òû­âàòü–ñÿ, ïðèïóãèâàòü–ñÿ, ïîäìàõèâàòü–ñÿ, âñàñûâàòü–ñÿ, óïèõèâàòü–ñÿ, îòîäâè­ãàòü–ñÿ, ïðèïèõèâàòü–ñÿ, âû÷åðêèâàòü–ñÿ è äð., à òàêæå çà ñ÷åò ïðåôèêñàëüíîãî ôîð­ìàíòà ïî3- ñî çíà÷åíèåì ïîî÷åðåäíîñòè ñîâåðøåíèÿ äåéñòâèÿ (À2 + Ñ2 + Ñ1 + Ñ1 + Â2): ïî–âûñîâûâàòü, ïî–çàïóãèâàòü, ïî–âû÷åðêèâàòü, ïî–íàïèõèâàòü è äð.

 àçåðáàéäæàíñêîì ÿçûêå ê äàííîìó ôîðìàëüíîìó òèïó ïðîèçâîäíûõ (À3 + Ñ2) îòíîñèòñÿ ëèøü îäíà ñåìàíòè÷åñêàÿ ãðóïïà ïðîèçâîäíûõ òèïà òàï–ûø(ìàã), àò–ûø(ìàã), áþë–öø(ìÿê), áîü–óø(ìàã), âóð–óø(ìàã), ãàï–ûø(ìã), äåé–èø(ìÿê), äèä–èø(ìÿê), ñûõ–ûø(ìàã) è äð. Ýòî ãëàãîëû âçàèì­íî­ãî çàëîãà (ãàðøûëûãëû íþâ), îáðàçîâàííûå îò íàïðàâëåííûõ (íà îáúåêò) ãëàãîëîâ òè­­ïà (òàïìàã, àòìàã, áþëìÿê, áîüìàã, âóðìàã, äåìÿê, äèäìÿê, ýþðìÿê è äð.) ïðè ïî­­ìîùè ôîðìàíòà –ø15-. Îñîáåííîñòü äàííîãî àôôèêñà çàêëþ÷àåòñÿ â òîì, ÷òî îí ñîçäàåò áëàãîïðèÿòíîå óñëîâèå äëÿ ðàçâåðòûâàíèÿ ïðîèçâîäíûõ â òðåõìåñòíóþ êîíñòðóêöþ À3 + Ñ2 + Ñ1 çà ñ÷åò ôîðìàíòà –äûð14- ñî çíà÷åíèåì òðàíçèòèâàöèè äåéñòâèÿ (ïåðåõîäíîñòè): ýþðöø–äöð(ìÿê), þïöø–äöð(ìÿê), áîüóø–äóð(ìàã), äèäèø–äèð(ìÿê), äåéèø–äèð(ìÿê), ñûõûø–äûð(ìàã), âóðóø–äóð(ìàã), áþëöø–äöð(ìÿê) è äð. À íàëè÷èå ôîðìíòà –äûð14- îáåñïå÷èâàåò ðàçâåðòûâàíèå äàííûõ åäèíèö â ÷åòûðåõìåñòíóþ îíñòðóêöèþ À3 + Ñ2 + Ñ1 + Â3 çà ñ÷åò ñî÷åòàåìîñòè ñ íèìè ôîðìàíòà –ûë4- ñî çíà÷åíèåì ñòðàäàòåëüíîñòè (áþëöøäöð–öë(ìÿê), ñûõûøäûð–ûë(ìàã), äþéöøäöð–öë(ìÿê), ÿìèøäèð–èë(ìÿê), äàðòûøäûð–ûë(ìàã) è äð.).

Âî âíóòðèãëàãîëüíîì ñëîâîîáðàçîâàíèè àçåðáàéäæàíñêîãî ÿçûêà âûäå­ëÿ­þòñÿ åùå íåñêîëüêî ïðîèçâîäíûõ, ñîñòàâëÿþùèõ ôîðìàëüíûé òèï À3+ Ñ5. Ê íèì îòíîñÿòñÿ ñëîâà òèïà áöêÿëÿ(ìÿê), áöçìÿëÿ(ìÿê), áàñìàðëà(ìàã), áîü­ìà­ëà(ìàã), äèäÿëÿ(ìÿê), åøÿëÿ(ìÿê) è äð. Êàê âèäíî, îíè îáðàçîâàíû îò íàïðàâ­ëåí­íûõ ãëàãîëîâ áöê(ìÿê), áöç(ìÿê), áàñ(ìàã), äèä(ìÿê), åø(ìÿê) ïðè ïîìîùè àô­ôèê­ñîâ –àëà-/-ÿëÿ-, -ìàëà-/-ìÿëÿ-, -ìàðëà-, õàðàêòåðèçóþùèõ äåéñòâèå, íàçâàííîå ìî­òèâèðóþùèì ãëàãîëîì, ñ êà÷åñòâåííî-êîëè÷åñòâåííîé òî÷êè çðåíèÿ.

Äàííûå ôîðìàíòû ëåãêî ñî÷åòàþòñÿ ñ àôôèêñîì –í2- ñî çíà÷åíèåì ñòðà­äà­òåëü­íîñòè, âõîäÿùèì â êëàññ Â, è ðàçâåðòûâàþò äâóõìåñòíûå ïðîèçâîäíûå â òðåõìåñòíûå À3 + Ñ5 + Â3 áàñìàðëà–í(ìàã), áöçìÿëÿ–í(ìÿê), áîüìàëà–í(ìàã), äèäÿëÿ–í(ìÿê), áöêÿëÿ–í(ìÿê) è äð.

Òàêèì îáðàçîì, ïîäðîáíûé àíàëèç îñîáåííîñòåé ñåìàíòè÷åñêîãî âçà­èìî­­­îòíîøåíèÿ è óñòàíîâëåíèå îïðåäåëåííûõ çàêîíîìåðíîñòåé ñî÷åòàåìîñòè ñëî­­âî­­­îá­ðàçîâàòåëüíûõ ýëåìåíòîâ îáúåêòà èññëåäîâàíèÿ, ñîîòíîøåíèå ôîðìàëü­íîé è ñåìàíòè÷åñêîé îðãàíèçàöèè ïðîèçâîäíûõ êàê ðóññêîãî, òàê è àçåð­áàéä­æàí­ñêî­ãî ÿçûêîâ, ïîçâîëÿåò èìåòü ïîëíîå ïðåäñòàâëåíèå î òîì, êàê îñóùåñ­òâëÿåòñÿ âíóò­ðèãëàãîëüíîå (íåòðàíñïîçèöèîííîå) ñëîâîîáðàçîâàíèå âîîáùå, à òàêæå âû­äå­ëèòü íåêîòîðûå îáùèå è îòëè÷èòåëüíûå ñëó÷àè â ñåìàíòè÷åñêîé îðãàíèçàöèè âíóòðèãëàãîëüíûõ ïðîèçâîäíûõ â äâóõ íåðîäñòâåííûõ ÿçûêàõ.

 Ëèòåðàòóðà

1.                            Ìàìåäîâà Ý.Ñ. Âàëåíòíîñòíî-ñèíòàãìàòèåñêàÿ õàðàêòåðèñòèêà ýëå­ìåí­òîâ ñèñòåìû îòûìåííîãî ñóôôèêñàëüíîãî ñëîâîîáðàçîâàíèÿ: Äèñ…. êàíä. ôèë.íàóê. Áàêó, 1991.

2.                            Ìèðçîåâ Ð.Ñ. Ðóññêîå ñëîâîîáðàçîâàíèå. Áàêó: Ìààðèô, 1986.

3.                            Ìóõèí À.Ì. Âàëåíòíîñòü è ñî÷åòàåìîñòü ãëàãîëîâ//Âîïðîñû ÿçûêîçíà­íèÿ. 1988, ¹6, ñ.52-57.

4.                          Íàñèáîâ Â.Á. Ñëîâîîáðàçîâàòåëüíûé ïîòåíöèàë ãëàãîëîâ äâèæåíèÿ â ñîâðåìåííîì ðóññêîì ÿçûêå. Äèñ…. êàíä. ôèëîë.íàóê. Áàêó, 1991.

Õöëàñÿ

Áó ìÿãàëÿäÿ ùÿì ïàññèâ, ùÿì äÿ àêòèâ âÿ ïàññèâ âàëåíòëè ñþçäöçÿëäèúè ôîðìàíòëàðëà áèðëÿøÿí ôåëëÿðäÿí (À3), áó áèðëÿøìÿ íÿòèúÿñèíäÿ ÿìÿëÿ ýÿëÿí òþðÿìÿ ôåëëÿðèí ñåìàíòèê òÿøêèëè ïðèíñèïëÿðèíäÿí ñþùáÿò ýåäèð. Áó ôåëëÿðèí áàø÷ûëûüû èëÿ ãóðóëìóø ùÿð áèð ôîðìàë òèï þç ñåìàíòèê èçàùûíû òàïûð.

 

SUMMARY

This article is devoted to active, passive valent – for miry formants, verbs in connection with the very word for miry formants and semantic peculiarities of connected verbs. Every formal type on the basis of these verbs final its semantic uncanny.

 



 Áàéðàìîâà Àéòåí

ÎÏÏÎÇÈÖÈÎÍÍÀß  ÐÅÄÓÊÖÈß  ÂÈÄÎÂÐÅÌÅÍÍÛÕ

ÔÎÐÌ  ÃËÀÃÎËÀ  ÀÍÃËÈÉÑÊÎÌ ßÇÛÊÅ


           Íåéòðàëèçàöèÿ  â ñîâðåìåííîì àíãëèéñêîì ÿçûêå îïðåäåëÿåòñÿ êàê ÷àñòíûé ñëó÷àé îïïîçèöèîííîãî çàìåùåíèÿ, ïðè êîòîðîì çàìåùàþùèé ÷ëåí âûïîëíÿåò ôóíêöèè ñâîåãî ïðîòèâî÷ëåíà, íà íåêîòîðîå âðåìÿ òåðÿÿ ñâîè ñîáñòâåííûå êà÷åñòâà.

               ñèëó òîãî, ÷òî â îäíó èç çàäà÷ íàñòîÿùåé ðàáîòû âõîäèò ñîïîñòàâëåíèå öåëîãî ðÿäà ñïîñîáîâ îáðàçîâàíèÿ ñîîòíîñèòåëüíûõ âèäîâûõ ïàð â àíãëèéñêîì è ðóññêîì ÿçûêàõ, íåîáõîäèìî óêàçàòü è íà ïðîòåêàíèå àíàëîãè÷íîãî ïðîöåññà íåéòðàëèçàöèè â ñîâðåìåííîì ðóññêîì ÿçûêå. Òàê, îòëè÷èòåëüíîé îñîáåííîñòüþ êàòåãîðèè âèäà â ñîâðåìåííîì ðóññêîì ÿçûêå ñëåäóåò ñ÷èòàòü õîòü è íåïðîäóêòèâíûé, íî âñå æå èìåþùèé îïðåäåëåííîå ëåêñè÷åñêîå çíà÷åíèå ïðîöåññ íåéòðàëèçàöèè. Äàííûé ïðîöåññ îçíà÷àåò, ÷òî ãëàãîëû ïðàêòè÷åñêè âñåãäà âûðàæàþò äåéñòâèå êàê öåëîñòíîå ñîáûòèå. Ïîýòîìó çàìåíà ãëàãîëà îäíîãî âèäà ãëàãîëîì äðóãîãî âèäà, êàê ïðàâèëî, íåâîçìîæíà áåç èçìåíåíèÿ ñåìàíòèêè ñëîâà (Ñðàâíèì:  Ðâàë ÿãîäû – ñîðâàë ÿãîäû). Íî â îòäåëüíûõ ñëó÷àÿõ ìû ìîæåì íàáëþäàòü âûøåóêàçàííûé ïðîöåññ ÷àñòè÷íîãî íèâåëèðîâàíèÿ ñìûñëîâûõ îòòåíêîâ, êîãäà ïðîòèâî­ïîëîæíîñòü ïî âèäó íåéòðàëèçóåòñÿ (îí ïèñàë îá ýòîì â æàëîáíîé êíèãå – îí íàïèñàë îá ýòîì â æàëîáíîé êíèãå; íåäàâíî çàøåë ê äðóãó – íåäàâíî çàõîäèë ê äðóãó). 

               òàêèõ ñëó÷àÿõ ãëàãîëû îáîçíà÷àþò äåéñòâèå, îáúåêòèâíàÿ öåííîñòü êîòîðîãî íå ìåíÿåòñÿ â çàâèñèìîñòè îò åãî öåëîñòíîñòè èëè, íàïðîòèâ, íåöåëîñòíîñòè. À âåäü èìåííî òàêîå  ïðîòèâîïîñòàâëåíèå ëåæèò â îñíîâå ãðàììàòè÷åñêîé êàòåãîðèè âèäà.

              Ñïåöèôèêîé ÷àñòíûõ âèäîâûõ çíà÷åíèé â ðóññêîì ÿçûêå ñ÷èòàåòñÿ òàêæå ñïåêòð «óñå÷åíèÿ» ñìûñëîâûõ îòòåíêîâ ó íåêîòîðûõ ìíîãîçíà÷íûõ ãëàãîëîâ. Èíîãäà íàáëþäàåòñÿ  òàêèå ñîîòíîøåíèÿ, êîãäà âèäîâóþ ïàðó ñ äàííûì ãëàãîëîì ñîâåðøåííîãî âèäà îáðàçóåò òîëüêî îäíî èç çíà÷åíèé ãëàãîëà íåñîâåðøåííîãî âèäà. Íàïðèìåð: ðåçàòü (ëèñòüÿ êóñòàðíèêà) – ñðåçàòü (ëèñòüÿ êóñòàðíèêà) ðåçàòü (êîëáàñó)  - íàðåçàòü (êîëáàñó) ðåçàòü (ïàëåö) – ïîðåçàòü (ïàëåö) è ò.ä. Ñ äðóãîé ñòîðîíû, íîìèíàòèâíûå ðàçëè÷èÿ, ñâÿçàííûå ñ ïðîòèâîïîñòàâëåíèåì âèäîâ, òàêæå îòëè÷àþòñÿ ðàçíîîáðàçèåì, îäíàêî, ïðèíöèïèàëüíî èíîãî õàðàêòåðà, íåæåëè â ðóññêîì ÿçûêå.

              Èíîãäà ñîîòíîøåíèå âèäîâûõ ïàð îáîãàùàåòñÿ íîâûìè ñìûñëîâûìè îòòåíêàìè. Ê ïðèìåðó, èíãðåññèâíîå èëè èíõîàòèâíîå çíà÷åíèå ãëàãîëîâ ñîâåðøåííîãî âèäà òåñíî ñâÿçûâàåòñÿ ñ äîïîëíèòåëüíûìè çíà÷åíèÿìè, ïðèâíîñèìûìè, ê ïðèìåðó, îïèñàòåëüíûìè îáîðîòàìè. Ëþáîïûòíûé ïðèìåð â ðàçðàáîòêå ýòîãî ëèíãâèñòè÷åñêîãî àñïåêòà ïðèâîäèò èçâåñòíûé ëèíãâèñò À. Âîñòîêîâ. Íà îñíîâàíèè ìàòåðèàëà ïî âûäåëåíèþ ñåìàíòè÷åñêèõ îòòåíêîâ ïðè ñîçäàíèè ñîîòíîñèòåëüíûõ âèäîâûõ ïàð îí ñîïîñòàâèë èíãðåññèâíîå è èíõîàòèâíîå çíà÷åíèå ãëàãîëîâ ðàçíûõ âèäîâ. À èìåííî, â ðàáîòå «Ðóññêàÿ ãðàììàòèêà» äàííûå çíà÷åíèÿ ãëàãîëîâ ñîâåðøåííîãî âèäà áûëè ñîïîñòàâëåíû ñî çíà÷åíèÿìè îïèñàòåëüíûõ îáîðîòîâ, ñîñòîÿùèõ èç ñâÿçî÷íîãî ýëåìåíòà «ñòàòü» è èíôèíèòèâà. À.Âîñòîêîâ ïîëàãàë, ÷òî ðàçëè÷èå ìåæäó íèìè ïðîÿâëÿåòñÿ â ñëåäóþùåì: «Ïðèñòàâî÷íûå ãëàãîëû (ñ çà) ïðåèìóùåñòâåííî îçíà÷àþò äåéñòâèå íåïðîèçâîëüíîå, à îïèñàòåëüíûå îáîðîòû ñî «ñòàòü» âûðàæàþò äåéñòâèå ïðîèçâîëüíîå, ïðîèñõîäÿùåå ïî ñîáñòâåííîé âîëå ëèöà è óïîòðåáëÿþòñÿ ïî÷òè èñêëþ÷èòåëüíî â ñâÿçè ñ îäóøåâëåííûìè ñóáúåêòàìè (Ðåáåíîê ñòàë èãðàòü íî: Ðóìÿíåö çàèãðàë íà ùåêàõ)» (1, 105-106).

               ðóññêîì ÿçûêå ñ ãðàììàòè÷åñêîé êàòåãîðèåé âèäà òåñíî ñâÿçàíà ëåêñèêî-ãðàììàòè÷åñêàÿ êëàññèôèêàöèÿ, ñîãëàñíî êîòîðîé âûäåëÿþòñÿ ãðóïïû ñ òàêèìè çíà÷åíèÿìè, êàê íà÷èíàòåëüíîñòü, îãðàíè÷èòåëüíîñòü, ðåçóëüòàòèâíîñòü, îäíîêðàòíîñòü, ìíîãîêðàòíîñòü è ò.ä. Îäíàêî ñïîñîáû ãëàãîëüíîãî äåéñòâèÿ íåëüçÿ ñ÷èòàòü ãðàììàòè÷åñêîé êàòåãîðèåé. Áîëüøèíñòâî óêàçàííûõ çíà÷åíèé ïðåäñòàâëÿþò ñîáîé çíà÷åíèÿ ñëîâîîáðàçîâàòåëüíûå, íåæåëè ãðàììàòè÷åñêèå.  àíãëèéñêîì æå ÿçûêå, óêàçàííûå ñïîñîáû ãëàãîëüíîãî äåéñòâèÿ, îáðàçîâàííûå ïî ñïåöèàëüíîé ñòðóêòóðå (âñïîìîãàòåëüíûé ãëàãîë + äååïðè÷àñòèå), ÿâëÿþòñÿ êîñòÿêîì âèäîâûõ ñîîòíîøåíèé è îòëè÷àþòñÿ áîëüøèì ñòèëèñòè÷åñêèì ðàçíîîáðàçèåì. 

              Ñ ïðîöåññîì íåéòðàëèçàöèè â ñîâðåìåííîì àíãëèéñêîì ÿçûêå ÷àñòè÷íî ñòûêóåòñÿ ïðîöåññ òðàíñïîçèöèè. Òðàíñïîçèöèÿ ïðåäñòàâëÿåò ñîáîé ÷àñòíûé ñëó÷àé îïïîçèöèîííîé ðåäóêöèè, ïðè êîòîðîì  çàìåùàþùèé ÷ëåí ïåðåíèìàåò ôóíêöèþ ñâîåãî ïðîòèâî÷ëåíà (îíà ñòàíîâèòñÿ îñíîâíîé), íå ñîõðàíÿåò ÷àñòè÷íî è ñâîþ ñîáñòâåííóþ ôóíêöèþ, êîòîðàÿ ñòàíîâèòñÿ ôîíîôîé èëè ïåðåíîñíîé. 

              Íàïðàâëåíèå ðåäóêöèè ìîæåò ïðîèñõîäèòü êàê â ñòîðîíó ñëàáîãî ÷ëåíà ïðèâàòèâíîé îïïîçèöèè (èëè áîëåå ñëàáîãî ÷ëåíà ýêâèïîëåíòíîé îïïîçèöèè), òàê è â ñòîðîíó ñèëüíîãî ÷ëåíà ïðèâàòèâíîé îïïîçèöèè (èëè áîëåå ñèëüíîãî ÷ëåíà ýêâèïîëåíòíîé îïïîçèöèè). Ïîëüçóÿñü òåðìèíîëîãèåé, ïðåäëîæåííîé Ì.Áëîõîì è Í.Äàí÷ååâîé, çàìåùåíèå ñèëüíîãî (áîëåå ñèëüíîãî) ÷ëåíà ñëàáûì (áîëåå ñëàáûì) ìû áóäåì íàçûâàòü «âîñõîäÿùåì», à çàìåùåíèå ñëàáîãî ÷ëåíà ñèëüíûì – «íèñõîäÿùèì» çàìåùåíèåì (2, 55).

               ïðèâàòèâíûõ îïïîçèöèÿõ ïî êàòåãîðèè âèäà ïðîñëåæèâàåòñÿ ÷åòêàÿ çàâèñèìîñòü ñïîñîáà îïïîçèöèîííîé ðåäóêöèè (íåéòðàëèçàöèè èëè òðàíñïîçèöèè) îò  òèïà îïïîçèöèîííîãî çàìåùåíèÿ: âîñõîäÿùåå çàìåùåíèå îñóùåñòâëÿåòñÿ ÷åðåç íåéòðàëèçàöèþ, íèñõîäÿùåå – ÷åðåç òðàíñïîçèöèþ.  ýêâèïîëåíòíûõ îïïîçèöèÿõ ïî êàòåãîðèè âðåìåíè òàêîé ÷åòêîé çàâèñèìîñòè íå ñóùåñòâóåò: âîñõîäÿùåå è íèñõîäÿùåå çàìåùåíèÿ â ñîâðåìåííîì àíãëèéñêîì ÿçûêå ìîãóò ðåàëèçîâûâàòüñÿ êàê ÷åðåç íåéòðàëèçàöèþ, òàê è ÷åðåç òðàíñïîçèöèþ.

              Äåëî íå òîëüêî â ñïåöèôèêå äâóõ ñòûêóþùèõñÿ ïðîöåññîâ. Ïðèíöèïèàëüíîå ðàçëè÷èå ìåæäó äâóìÿ òèïàìè çàìåùåíèÿ ïîçâîëÿåò óñòàíîâèòü ðàçíèöó ìåæäó ðåäóöèðîâàííûìè âàðèàíòàìè ãðàììàòè÷åñêèõ ôîðì â ñòèëèñòè÷åñêîì ïëàíå, òî åñòü äàííûé âîïðîñ â ñîâðåìåííîì ÿçûêîçíàíèè ÿâëÿåòñÿ îäíèì èç âàæíûõ èíâàðèàíòîâ áîëåå ãëîáàëüíîé ïðîáëåìû – âçàèìîäåéñòâèÿ ñåìàíòèêè ãðàììàòè÷åñêîé ôîðìû è êîíòåêñòà. Ñëó÷àè íåéòðàëèçàöèè â ñîâðåìåííîì àíãëèéñêîì ÿçûêå, êàê ïðàâèëî, íå îáëàäàþò ñòèëèñòè÷åñêîé ìàðêèðîâàííîñòüþ, íå èìåþò êàêîãî-ëèáî ÷åòêî âûðàæåííîãî ýêñïðåññèâíîãî ïðåäíàçíà÷åíèÿ. Îäíàêî ãðàììàòè÷åñêèå ôîðìû â ïîçèöèè íåéòðàëèçàöèè íåðåäêî îáëàäàþò êîììóíèêàòèâíî-ïðàãìàòè÷åñêîé çíà÷èìîñòüþ, ñâÿçàííîé ñ ðàçëè÷íûìè âàðèàöèÿìè â âûðàæåíèè ÷àñòíûõ çíà÷åíèé êàòåãîðèé. Òðàíñïîíèðîâàííûå ôîðìû, íàïðîòèâ, îáëàäàþò ÿðêîé ñòèëèñòè÷åñêîé îêðàñêîé, â íèõ ïðàêòè÷åñêè âñåãäà ïðèñóòñòâóþò ýëåìåíòû ýêñïðåññèâíîñòè è ýìîöèîíàëüíîñòè. Ýòî îáúÿñíÿåòñÿ ñàìîé ïðèðîäîé òðàíñïîíèðîâàííûõ ôîðì, çàêëþ÷àþùåéñÿ â îäíîâðåìåííîé ðåàëèçàöèè äâóõ ãðóïï ôóíêöèé. Òðàíñïîíèðîâàííûå ìîðôîëîãè÷åñêèå ôîðìû ïðèçíàþòñÿ ãðàììàòè÷åñêîé ìåòàôîðîé, êîòîðàÿ èãðàåò îïðåäåëåííóþ ðîëü â ñîçäàíèè îáðàçíîñòè õóäîæåñòâåííîãî òåêñòà.

              Êðîìå óïîìÿíóòûõ âûøå äâóõ âèäîâ ôóíêöèîíàëüíî-ñåìàíòè÷åñêîãî âàðüèðîâàíèÿ íåêîòîðûå ñîâðåìåííûå ðîññèéñêèå èññëåäîâàòåëè âûäåëÿþò òàê­æå è òðåòèé âèä – êîíêóðåíöèþ (5, 57-58). Ê ñëó÷àÿì êîíêóðåíöèè, ïî íàøåìó ìíåíèþ, ìîæíî îòíåñòè ñèíîíèìèþ ãðàììàòè÷åñêèõ ôîðì, êîòîðûå ïðÿìî íå ïðîòèâîïîñòàâëåíû äðóã äðóãó è íå îáðàçóþò îïïîçèöèé, íàïðèìåð, ôîðìû ïåðôåêòà íàñòîÿùåãî âðåìåíè è ïðîñòîãî ïðîøåäøåãî. Äæ.Ëè÷ ïî ýòîìó ïîâîäó ïèñàë, ÷òî ñ íàðå÷èåì always, ever ýòè ôîðìû âçàèìîçàìåíèìû (7, 41): (1) I have always taken it rather personally. (2) I always took it rather personally.

Ïðåäëîæåíèå ñ ãëàãîëîì â ïðîøåäøåì (2) ÿâëÿåòñÿ, ïî ìíåíèþ Äæ.Ëè÷à, ðàçãîâîðíûì ýêâèâàëåíòîì ïðåäëîæåíèÿ, â êîòîðîì ñêàçóåìîå ñòîèò â ôîðìå ïåðôåêòà íàñòîÿùåãî âðåìåíè (1). Îáà âûñêàçûâàíèÿ çàìåòíî îòëè÷àþòñÿ äðóã îò äðóãà êîíòðàñòíûìè ïðèçíàêàìè ïî ïðèíöèïó «êîíòàêòíîñòè / äèñòàíòíîñòè». Ïåðâîå âûñêàçûâàíèå ñïðàâåäëèâî â ìîìåíò ðå÷è, à âòîðîå îòäàëÿåò «äåéñòâèå» îò ìîìåíòà ðå÷è. Åùå îäíèì íàèáîëåå äîêàçàòåëüíûì ïðèìåðîì êîíêóðåíöèè ÿâëÿåòñÿ óïîòðåáëåíèå ôîðìû áóäóùåãî âðåìåíè îáùåãî âèäà è íàñòîÿùåãî äëèòåëüíîãî äëÿ îáîçíà÷åíèÿ ñîáûòèé â áóäóùåì: (3) He will leave for London tomorrow. (4) He is leaving for London tomorrow.  

              Ñ ãëàãîëàìè äâèæåíèÿ áîëüøîé ðàçíèöû ìåæäó âûñêàçûâàíèÿìè íå íàáëþäàåòñÿ, òàê êàê â ñåìàíòèêå ãëàãîëîâ äâèæåíèÿ â ñîâðåìåííîì àíãëèéñêîì ÿçûêå íàáëþäàåòñÿ ñåìà òàê íàçûâàåìîé óñòðåìëåííîñòè â áóäóùåå. Ê ñêàçàííîìó íåîáõîäèìî òàêæå äîáàâèòü, ÷òî ôóòóðàëüíîñòü äåéñòâèÿ ýêñïëèöèðóåòñÿ ñ âðåìåííûì èäåíòèôèêàòîðîì tomorrow.  Ýòîò ñëó÷àé êîíêóðåíöèè ïðåäñòàâëÿåòñÿ âîçìîæíûì ðàññìîòðåòü êàê ðåçóëüòàò äâîéíîé (ñòóïåí÷àòîé) ðåäóêöèè ïî êàòåãîðèè âèäà è ïî êàòåãîðèè âðåìåíè PrC (PrL( FI)):

He is leaving for London tomorrow. ( He leaves for London tomorrow. (He will leave for London tomorrow.))

«Êîíêóðèðîâàòü» ìîãóò òàêæå è âèäîâðåìåííûå ôîðìû ãëàãîëà, íàõîäÿùèåñÿ â îïïîçèöèè.  ýòîì ñëó÷àå ñèíîíèìèÿ ôîðì ÿâëÿåòñÿ ñëåäñòâèå íåéòðàëèçàöèè. Ïðèìåðîì òàêîé êîíêóðåíöèè ìîãóò ñëóæèòü ôîðìû ïðîñòîãî ïðîøåäøåãî è ïåðôåêòà ïðîøåäøåãî âðåìåíè â ïðèäàòî÷íûõ ïðåäëîæåíèÿõ, ââîäèìûõ ñîþçîì after:

              (5) I ate my lunch after my wife had come back from her shopping.

              (6)  I ate my lunch after my wife came back from her shopping.

Òàêèì îáðàçîì, ê ïîíÿòèþ «êîíêóðèðóþùèå» âèäîâðåìåííûå ôîðìû ñîâðåìåííîãî àíãëèéñêîãî ÿçûêà ìîæíî îòíåñòè ñëó÷àè îñîáîãî ôóíêöèîíàëüíîãî âàðüèðîâàíèÿ ôîðì, íå îáðàçóþùèõ ÷åòêóþ âèäîâóþ îïïîçèöèþ (íàïðèìåð, ïðåòåðèò è ïåðôåêò íàñòîÿùåãî âðåìåíè) è ñòóïåí÷àòîé ðåäóêöèè (íàïðèìåð, ôîðìû áóäóùåãî âðåìåíè îáùåãî âèäà è íàñòîÿùåå äëèòåëüíîå).

              Íàì ïðåäñòàâëÿåòñÿ, ÷òî ôóíêöèîíàëüíî-ñåìàíòè÷åñêîå âàðüèðîâàíèå ñâÿçàíî ñ ãðàììàòè÷åñêîé ñèíîíèìèåé, ðàññìàòðèâàåìîé êàê ñëåäñòâèå ñîâïàäåíèÿ âàðèàíòîâ çíà÷åíèé îäíèõ åäèíèö ñ âàðèàíòàìè (èëè èíâàðèàíòàìè) äðóãèõ. Ýòîìó âîïðîñó â ÷àñòíîñòè ïîñâÿùåíî èññëåäîâàíèå À.Äîðîäíûõ (4, 107). Å.Øåíäåëüñ â ñâîþ î÷åðåäü äàåò ñëåäóþùåå îïðåäåëåíèå ìîðôîëîãè÷åñêèì ñèíîíèìàì: «Ñèíîíèìû – ýòî ñëîâîôîðìû ñ îäèíàêîâûì (èëè áëèçêèì) äåíîòàòèâíûì è ñ ðàçëè÷íûì êîííîòàòèâíûì çíà÷åíèåì» (6, 46). Âèäîâðåìåííûå ôîðìû ãëàãîëà, «êâàçèñèíîíèìè÷íû» (3, 75), ò.ê. íåñìîòðÿ íà ñâîþ ñìûñëîâóþ áëèçîñòü, îíè ñîõðàíÿþò îïðåäåëåííîå ðàçëè÷èå â çíà÷åíèè. Ãðàììàòè÷åñêèå ôîðìû ÿâëÿþòñÿ êîíòåêñòóàëüíûìè ñèíîíèìàìè: ôóíêöèîíàëü­­íî – ñåìàíòè÷åñêîå âàðüèðîâàíèå îáóñëîâëåíî âëèÿíèåì âíóòðåííåãî è âíåøíåãî âåðáàëüíîãî êîíòåêñòîâ.

               Ëèòåðàòóðà:

                     1. À.Õ. Âîñòîêîâ. Ðóññêàÿ ãðàììàòèêà, ÑÏá, 1851.

2. Ì.ß. Áëîõ, Í.Â. Äàí÷ååâà. Ñòèëèñòè÷åñêèé àñïåêò ãðàììàòè÷åñêîé ôîðìû (ê ïðîáëåìå îïïîçèöèîííîãî çàìåùåíèÿ), «Ôèëîëîãè÷åñêèå íàóêè», 1983, ¹ 3.

3. Ì.ß. Ãëîâèíñêàÿ. Ñåìàíòèêà, ïðàãìàòèêà è ñòèëèñòèêà âèäî-âðå­ìåí­íûõ ôîðì, «Ãðàììàòè÷åñêèå èññëåäîâàíèÿ. Ôóíêöèîíàëüíî-ñòèëè÷åñêèé àñïåêò», Ì., 1989.

4. À.È. Äîðîäíûõ. Âàðüèðîâàíèå ãëàãîëüíûõ ôîðì â ñîâðåìåííîì àíãëèéñêîì ÿçûêå. Õàðüêîâ, 1988.

5. Î.À. Êðûëîâà, Å.Í. Ðåì÷óêîâà. Âàðèàòèâíîñòü ãðàììàòè÷åñêèõ ôîðì êàê èñòî÷íèê òåêñòîâîé åêñïðåññèè.   «Ôèëîëîãè÷åñêèå íàóêè», 2001, ¹ 2.

6. Å.È. Øåíäåëüñ. Ìíîãîçíà÷íîñòü è ñèíîíèìèÿ â ãðàììàòèêå, Ì.., 1970.

7. J.Leech. Meaning and the English verb, London, N.-Y. 1974.

Xülasə

Məqalədə ingilis dilində müxalif reduksiyanın üç tipi – neytrallaşma, transpozisiya və konkurensiya tipləri nəzərdən keçirilir. Hər üç tip reduksiya iki dilin – rus və ingilis dillərinin materialları əsasında qarşılaşdırılır. Məqalədə, habelə, reduksiyanın “kontaktlıq / distantlıq” məsələləri də araşdırılır.

Summary

The three types of oppositional reduction – neutralization, transposition, competition types are considered in this article. These three types of reduction are opposed, investigated in the basis of two language – russian and English languages materials. Contactness/ distantness problems of reduction are also investigated in the article.


 

Ãåîê÷àéñêàÿ Í.Ø.

ÇÀÐÎÆÄÅÍÈÅ ÌÅÑÎÏÎÒÀÌÑÊÎÉ ÏÈÑÜÌÅÍÍÎÑÒÈ  È  ÏÅÐÂÛÅ          ÅÅ  ØÀÃÈ


    Ìåñîïîòàìñêàÿ öèâèëèçàöèÿ - îäíà èç äðåâíåéøèõ, åñëè íå ñàìàÿ äðåâíÿÿ â ìèðå. Èìåííî â Øóìåðå â êîíöå 4 òûñ.äî í.ý. ÷åëîâå÷åñêîå îáùåñòâî åäâà ëè íå âïåðâûå âûøëî èç ñòàäèè ïåðâîáûòíîñòè è âñòóïèëî â ýïîõó äðåâíîñòè, îòñþäà  íà÷èíàåòñÿ ïîäëèííàÿ èñòîðèÿ ÷åëîâå÷åñòâà. Øóìåðèéöû - ïëåìåíà íåèçâåñòíîãî ïðîèñõîæäåíèÿ, â êîíöå 4 òûñ.äî í.ý. îñâîèëè äîëèíó Òèãðà è Åâôðàòà. Ýòà ìåñòíîñòü (Ìåñîïîòàìèÿ)-êîëûáåëü ÷åëîâå÷åñòâà, èìåííî çäåñü, ìåæäó Òèãðîì è Åâôðàòîì, ïî äðåâíèì ïðåäàíèÿì, íàõîäèëñÿ ðàéñêèé ñàä, çäåñü æå âîçíèê ìèô î ïîòîïå. Èìåííî â äðåâíèõ ãîñóäàðñòâàõ Ìåæäóðå÷üÿ áûëà èçîáðåòåíà ïèñüìåííîñòü, ââåäåíà ïåðâàÿ çàêîíîäàòåëüíàÿ ñèñòåìà. Ïåðåõîä îò ïåðâîáûòíîñòè ê äðåâíîñòè, «îò âàðâàðñòâà ê öèâèëèçàöèè» îçíà÷àåò ñëîæåíèå êóëüòóðû ïðèíöèïèàëüíî íîâîãî òèïà è ðîæäåíèå íîâîãî òèïà ñîçíàíèÿ. Ìûøëåíèå ÷åëîâåêà ïåðâîáûòíîé êóëüòóðû ìîæíî îïðåäåëèòü êàê «êîìïëåêñíîå», ñ ïðåîáëàäàíèåì ïðåäìåòíîé ëîãèêè. Óðîâåíü ðàçâèòèÿ ïåðâîáûòíîé ëè÷íîñòè ìîæíî íàçâàòü äîðåôëåêñèâíûì. Ñ ðîæäåíèåì öèâèëèçàöèè âîçíèêàåò «òåîðåòè÷åñêàÿ» òåêñòîâàÿ äåÿòåëüíîñòü. Ïî ñóùåñòâó â ñâîèõ îñíîâàõ êóëüòóðà äðåâíîñòè è ñîïóòñòâóþùèé åé òèï ñîçíàíèÿ è ìûøëåíèÿ íå îòëè÷àåòñÿ ïðèíöèïèàëüíûì îáðàçîì îò ñîâðåìåííîé êóëüòóðû è ñîçíàíèÿ. Ê ýòîé íîâîé êóëüòóðå áûëà ïðè÷àñòíà ëèøü ÷àñòü äðåâíåãî îáùåñòâà, ïåðâîíà÷àëüíî, âåðîÿòíî, âåñüìà íåáîëüøàÿ; â Ìåñîïîòàìèè íîâûé òèï ëþäåé-íîñèòåëåé òàêîé êóëüòóðû ëó÷øå âñåãî ïðåäñòàâëÿëè ôèãóðû øóìåðñêîãî ÷èíîâíèêà-áþðîêðàòà è ó÷åíîãî ïèñöà.

  Íà ïðîòÿæåíèè âñåãî ïåðèîäà äðåâíîñòè ïåðâîáûòíàÿ êóëüòóðà ñîõðàíÿëàñü è ñîñóùåñòâîâàëà áîê î áîê ñ äðåâíåé. Íåìàëîâàæíóþ ðîëü â ñòàíîâëåíèè è çàêðåïëåíèè íîâîé êóëüòóðû äðåâíåãî îáùåñòâà ñûãðàëà ïèñüìåííîñòü, ñ  ïîÿâëåíèåì êîòîðîé ñòàëè âîçìîæíû íîâûå ôîðìû õðàíåíèÿ, ïåðåäà÷è èíôîðìàöèè. Ïèñüìåííîñòü,  èëè ïèñüìåííàÿ ñëîâåñíîñòü ïðåäñòàâëÿåò ñîáîé ñèñòåìó íîðì ïîñòðîåíèÿ, ÷òåíèÿ, õðàíåíèÿ è âîñïðîèçâåäåíèÿ ïèñüìåííûõ òåêñòîâ è ñîâîêóïíîñòü ïèñüìåííûõ ïðîèçâåäåíèé, ïðèíàäëåæàùèõ êîíêðåòíîé êóëüòóðíîé òðàäèöèè.  êóëüòóðå äðåâíåé Ìåñîïîòàìèè ïèñüìåííîñòè ïðèíàäëåæèò îñîáîå ìåñòî; èçîáðåòåííàÿ øóìåðàìè êëèíîïèñü - ñàìîå õàðàêòåðíîå è âàæíîå èç òîãî, ÷òî áûëî ñîçäàíî äðåâíå ìåñîïîòàìñêîé öèâèëèçàöèåé. Ãîâîðÿ î Åãèïòå ïåðåä ãëàçàìè âñòàþò ïèðàìèäû, ñôèíêñû, ðàçâàëèíû õðàìîâ.  Ìåñîïîòàìèè íè÷åãî ïîäîáíîãî íå ñîõðàíèëîñü, ðàçâå ÷òî ïèñüìåííûå ïàìÿòíèêè, ìíîæåñòâî êëèíîîáðàçíûõ íàäïèñåé íà òàáëè÷êàõ èç ãëèí è áàðåëüåôàõ.

  Ìåñîïîòàìñêàÿ ïèñüìåííîñòü â ñâîåé äðåâíåéøåé, ïèêòîãðàôè÷åñêîé ôîðìå ïîÿâëÿåòñÿ íà ðóáåæå 4-3 òûñ.äî í.ý. ðàííåé ïèêòîãðàôè÷åñêîé ïèñüìåííîñòè áûëî ñâûøå ïîëóòîðà òûñÿ÷ çíàêîâ-ðèñóíêîâ. Ñàìûå äðåâíèå ïèñüìåííûå ñîîáùåíèÿ ïðåäñòàâëÿëè ñîáîé ñâîåîáðàçíûå ðåáóñû, ïîíÿòíûå òîëüêî ñîñòàâèòåëÿì è ëèöàì, ïðèñóòñòâóþùèì ïðè çàïèñè. Äðåâíåéøèå òåêñòû - ýòî îïèñè ïîëó÷åííûõ èëè âûäàííûõ ïðîäóêòîâ è èìóùåñòâà, äîêóìåíòû, ðåãèñòðèðóþùèå îáìåí ìàòåðèàëüíûìè öåííîñòÿìè. Ñôåðà ïðèìåíåíèÿ êëèíîïèñè ðàñøèðÿåòñÿ, ïîÿâëÿþòñÿ ïðîñòðàííûå ñòðîèòåëüíûå èëè çàêëàäíûå íàäïèñè, êóëüòîâûå òåêñòû-ñïèñêè ïðîôåññèé, ñòðàí, ðûá, ìèíåðàëîâ, ðàñòåíèé. Øóìåðñêàÿ êëèíîïèñü ïîëó÷àåò øèðîêîå ðàñïðîñòðàíåíèå. Ñ ñåð.3 òûñ.äî í.ý. åå èñïîëüçóþò àêêàäöû, ñåìèòîÿçû÷íûå æèòåëè Öåíòðàëüíîé è Ñåâåðíîé Ìåñîïîòàìèè. Âïîñëåäñòâèè àêêàäöû óòâåðäèëèñü è íà þãå Äâóðå÷üÿ, ÷òî ïðèâåëî ê åãî îáúåäèíåíèþ â öàðñòâî Øóìåðà è Àêêàäà. Ïîçäíåå ýòà òåððèòîðèÿ ñòàëà íàçûâàòüñÿ Âàâèëîíèåé. Âàâèëîíñêàÿ ëèòåðàòóðà â ñþæåòíîì îòíîøåíèè êàê áóäòî öåëèêîì âûøëà èç ëèòåðàòóðû øóìåðñêîé. È âñå æå êîå-êàêèå èçìåíåíèÿ íàáëþäàþòñÿ. Âñÿ øóìåðñêàÿ ëèòåðàòóðà èçîáèëóåò ïîâòîðàìè, â íåé íàáëþäàåòñÿ êîìïîçèöèîííàÿ ðàñïëûâ÷àòîñòü. Íåñìîòðÿ íà òî ÷òî ðàçìåðû êëèíîïèñíûõ òàáëè÷åê íå èçìåíèëèñü, íà íèõ óìåùàåòñÿ áîëüøå òåêñòà.

     íà÷àëå 2 òûñ. äî í.ý. êëèíîïèñü çàèìñòâóþò õåòòû, à îêîëî 1500 ã.äî í. ý. æèòåëè Óãàðèòà íà åå îñíîâå ñîçäàþò óïðîùåííóþ ñëîãîâóþ êëèíîïèñü. È âîçìîæíî îíà ïîâëèÿëà íà ôîðìèðîâàíèå ôèíèêèéñêîãî ïèñüìà, îò êîòîðîãî áåðóò íà÷àëî ãðå÷åñêèé è ñîîòâåòñòâåííî áîëåå ïîçäíèå àëôàâèòû.  1 òûñ.äî í.ý. êëèíîïèñü çàèìñòâóþò óãàðèòû, ïåðñû ñîçäàþò ñâîå êëèíîïèñíîå ïèñüìî. Òàêèì îáðàçîì êëèíîïèñü îïðåäåëèëà âî ìíîãîì êóëüòóðíûé îáëèê ïåðåäíåàçèàòñêîãî ðåãèîíà â äðåâíîñòè. Ïðåñòèæ ìåñîïîòàìñêîé êóëüòóðû è ïèñüìåííîñòè áûë ñòîëü  âåëèê, ÷òî âî âòîðîé ïîëîâèíå 2 òûñ. äî í.ý., àêêàäñêèé ÿçûê è êëèíîïèñü ñòàíîâÿòñÿ ñðåäñòâîì ìåæäóíàðîäíîãî îáùåíèÿ íà âñåì Áëèæíåì Âîñòîêå.

    Äðåâíå ìåñîïîòàìñêàÿ ñëîâåñíîñòü âêëþ÷àåò êàê ïàìÿòíèêè ôîëüêëîðíîãî ïðîèñõîæäåíèÿ - «ëèòåðàòóðíûå» îáðàáîòêè ýïè÷åñêèõ ïîýì,  ñêàçîê, ñîáðàíèÿ ïîñëîâèö, òàê è ïðîèçâåäåíèÿ àâòîðñêèå,  ïðåäñòàâëÿþùèå ïèñüìåííóþ òðàäèöèþ.

    Øóìåðñêàÿ ìèôîëîãèÿ - îäíà èç äðåâíåéøèõ.  Êàê áûëî îòìå÷åíî, ìèôû î ñîòâîðåíèè ìèðà,  î âñåìèðíîì ïîòîïå áûëè ðîæäåíû øóìåðàìè. Ñîçäàíû áûëè ïðîèçâåäåíèÿ ãåðîè÷åñêîãî õàðàêòåðà, âîáðàâøèå â ñåáÿ çíàíèÿ îá èñòîðèè íàðîäà, îêðóæàþùåì ìèðå è ïîäâèãàõ âåëèêèõ ïðåäêîâ.

    Øóìåðî-âàâèëîíñêóþ êóëüòóðó ìîæíî íàçâàòü öèâèëèçàöèåé ïèñüìåííîñòè, ïîñêîëüêó êîëè÷åñòâî ïèñüìåííûõ ïàìÿòíèêîâ ïðåâîñõîäèò ïàìÿòíèêè âåùåñòâåííûå. Ãðîìîçäêèé è íåóäîáíûé äëÿ ïèñüìà ìàòåðèàë-ãëèíà, îêàçàëñÿ åäâà ëè íå ñàìûì íàäåæíûì õðàíèëèùåì äðåâíåãî ñëîâà. Ïî ÷èñëó ñîõðàíèâøèõñÿ  ïðîèçâåäåíèé ëèòåðàòóðà êëèíîïèñíàÿ ïðåâîñõîäèò ìíîãèå ëèòåðàòóðû äðåâíîñòè. Íà ïåðâûõ ïîðàõ ïèñüìåííîñòü íå èìåëà ê ñëîâåñíîñòè, ê ëèòåðàòóðå íèêàêîãî îòíîøåíèÿ è,  áóäó÷è èçîáðåòåíà ñ ïðàêòè÷åñêîé öåëüþ, îáñëóæèâàëà õîçÿéñòâî. Êàê èçâåñòíî, ïåðâûìè ñèñòåìó çàïèñè ñîçäàëè øóìåðû. Äëÿ ó÷åòà èìóùåñòâà â Øóìåðå èñïîëüçîâàëè ñèñòåìó ãëèíÿíûõ øàðèêîâ. Ñíà÷àëà êàæäûé øàðèê îáîçíà÷àë îäèí îáúåêò, íàïðèìåð, êîðîâó, áàðàíà. Çàòåì ðàçìåðû øàðèêà ñòàëè ìåíÿòüñÿ íà íèõ ñòàëè ïîÿâëÿòüñÿ ïîìåòêè, ãîâîðÿùèå î âåñå. Øàðèêè ñêëàäûâàëèñü â ãëèíÿíûé êîíòåéíåð, íà êîòîðîì áûëà ïå÷àòü âëàäåëüöà. Êîãäà íóæíî áûëî óçíàòü î êîëè÷åñòâå èìóùåñòâà êàêîãî-ëèáî ÷åëîâåêà, êîíòåéíåð íóæíî áûëî ðàçáèòü. Çàòåì íà êîíòåéíåðå âìåñòå ñ ïå÷àòüþ ñòàëà ïîÿâëÿòüñÿ êðàòêàÿ èíôîðìàöèÿ î åãî ñîäåðæèìîì.  ñëåäñòâèè ýòîãî óæå íå íàäî áûëî ðàçáèâàòü êîíòåéíåð. Òàêèì îáðàçîì, ïîÿâèëèñü ïåðâûå ãëèíÿíûå òàáëè÷êè ñ ïåðâîé ïèñüìåííîé èíôîðìàöèåé. Ïîíà÷àëó áûëè ïèêòîãðàììû-«ñèìâîë-êàðòèíêà».Çàòåì ïîÿâèëèñü èäåîãðàììû «ñèìâîë-èäåÿ». Íàïðèìåð, çíàê ïòèöû ñ ÿéöîì îáîçíà÷àë ïëîäîâèòîñòü. Çàòåì ïîñòåïåííî ñòàë ìåíÿòüñÿ ñòèëü ïèñüìà. Âñå ñèìâîëû ðàñêëàäûâàëèñü íà êîðîòêèå îòðåçêè-êëèíüÿ, îòñþäà è íàçâàíèå ïèñüìåííîñòè. Ýòè êëèíüÿ ñîçäàâàëèñü ñ ïîìîùüþ ïàëî÷êè ñ òðåóãîëüíûì êîíöîì. Ñëîâàðü ïîñòîÿííî ïîïîëíÿåòñÿ. Ïèñüìåííîñòü ñîçäàåò óæå íå òîëüêî àäìèíèñòðàòèâíûå è þðèäè÷åñêèå ìàòåðèàëû, íî è ëèòåðàòóðíûå ïðîèçâåäåíèÿ. Äðåâíåâîñòî÷íàÿ ëèòåðàòóðà, â ÷àñòíîñòè êëèíîïèñíàÿ ïðîíèçàíà ìèôîëîãèåé, ðåëèãèåé, ôîëüêëîð æå ñîñòàâëÿåò åå êîñòÿê.

      Ðîäîñëîâíóþ âñåé ñòèõîòâîðíîé ýïè÷åñêîé ïèñüìåííîé ëèòåðàòóðû Ñòàðîãî Ñâåòà ñëåäóåò íà÷èíàòü ñ ïîýìû î Ãèëüãàìåøå. Ýòî ñàìûé âûäàþùèéñÿ ïàìÿòíèê øóìåðî-âàâèëîíñêîé ñëîâåñíîñòè. Çäåñü ïîâåñòâóåòñÿ î ïîèñêàõ áåññìåðòèÿ è ñòàíîâèòñÿ âîïðîñ î ñìûñëå ÷åëîâå÷åñêîãî ñóùåñòâîâàíèÿ. Áûë íàéäåí öåëûé öèêë øóìåðñêèõ ïîýì î Ãèëüãàìåøå è íåñêîëüêî áîëåå ïîçäíèõ àêêàäñêèõ âåðñèé ýïîñà.

    Àêêàäñêèé ýïîñ î Ãèëüãàìåøå - íå ïðîñòîå ïîâòîðåíèå øóìåðñêèõ ñêàçàíèé î ãåðîå, à ïðîèçâåäåíèå, îòðàçèâøåå ñëîæíóþ ìèðîâîççðåí÷åñêóþ ýâîëþöèþ, êîòîðóþ âìåñòå ñ âàâèëîíñêèì îáùåñòâîì ïðîäåëàëè ãåðîè øóìåðñêèõ ñêàçàíèé.

      Øóìåðñêèå ïåñåííûå ñêàçàíèÿ î Ãèëüãàìåøå ýòî ñêîðåå âîëøåáíûå ñêàçêè, èëè ïîäîáèå áûëèí, à âàâèëîíñêîå ñêàçàíèå íàçûâàåòñÿ ýïîïååé. Çäåñü èìååò ìåñòî ñêîìïîíîâàííîñòü ìàòåðèàëà. Êîíå÷íî æå ìàòåðèàë - øóìåðñêèé, îäíàêî çäåñü ãëóáèíà ìûñëè, ÷óâñòâ, îáðàçîâ. È ãåðîè çäåñü ðàçíûå. Ãèëüãàìåø øóìåðñêèé ñêîðåå ñêàçî÷íûé ïåðñîíàæ, â òî âðåìÿ êàê âàâèëîíñêèé ãåðîé ïðåäñòàåò ïåðåä íàìè â ðàçâèòèè.

     Ïèñüìåííîñòü - ãðàôè÷åñêàÿ ñèñòåìà çàïèñè ñâåäåíèé, îäíà èç ôîðì ñóùåñòâîâàíèÿ ÷åëîâå÷åñêîãî ÿçûêà. Ñîâðåìåííàÿ ïèñüìåííîñòü ïðîøëà äîñòàòî÷íî äëèòåëüíûé ïåðèîä ñòàíîâëåíèÿ. Èçíà÷àëüíî ëþäè íå îáëàäàëè íèêàêîé ïèñüìåííîñòüþ. Ïîýòîìó áûëî òðóäíî ïåðåäàâàòü èíôîðìàöèþ íà áîëüøèå ðàññòîÿíèÿ. Èçâåñòíàÿ ëåãåíäà, ðàññêàçàííàÿ Ãåðîäîòîì, î ïåðñèäñêîì öàðå Äàðèè 1 ãëàñèò, ÷òî êàê òî ðàç îí ïîëó÷èë ïîñëàíèå îò êî÷åâíèêîâ ñêèôîâ. Ïîñëàíèå âêëþ÷àåò â ñåáÿ ÷åòûðå ïðåäìåòà: ïòèöó, ìûøü, ëÿãóøêó è ñòðåëû. Ãîíåö ñîîáùèë, ÷òî åìó áîëüøå íå÷åãî ñêàçàòü è óåõàë. Öàðü Äàðèé ïîñ÷èòàë, ÷òî ñêèôû îòäàþò ñåáÿ â åãî âëàñòü è â çíàê ïîêîðíîñòè ïðèíåñëè åìó çåìëþ, âîäó è íåáî, èáî ìûøü îçíà÷àåò çåìëþ, ëÿãóøêà – âîäó, ïòèöà – íåáî, à ñòðåëû îçíà÷àþò, ÷òî ñêèôû îòêàçûâàþòñÿ îò ñîïðîòèâëåíèÿ. Îäíàêî îäèí èç ìóäðåöîâ âîçðàçèë Äàðèþ. Îí èñòîëêîâàë ïîñëàíèå ñêèôîâ ñîâåðøåííî èíà÷å: «åñëè âû, ïåðñû, êàê ïòèöû íå óëåòèòå â íåáî, èëè, êàê ìûøè íå çàðîåòåñü â çåìëþ, èëè, êàê ëÿãóøêè, íå ïîñêà÷åòå â áîëîòî, òî íå âåðíåòåñü íàçàä, ïîðàæåííûå ýòèìè ñòðåëàìè». Êàê îêàçàëîñü ïîòîì, ýòîò ìóäðåö îêàçàëñÿ ïðàâ.

        Ýòà ëåãåíäà ãîâîðèò î òîì, ÷òî ïåðâîíà÷àëüíî ëþäè ïûòàëèñü ïåðåäàâàòü èíôîðìàöèþ ïðè ïîìîùè ðàçëè÷íûõ ïðåäìåòîâ. Êîíå÷íî æå, ïðåäìåòíîå ïèñüìî íå áûëî ñàìûì óäîáíûì ñðåäñòâîì ïåðåäà÷è èíôîðìàöèè è ñî âðåìåíåì ëþäè ïðèäóìàëè áîëåå óíèâåðñàëüíûå èíñòðóìåíòû.

      Äðåâíå ìåñîïîòàìñêàÿ ñëîâåñíîñòü, åå òåìàòèêà, ïîýòèêà, ñàìî âèäåíèåìèðà è ÷åëîâåêà îêàçàëè çíà÷èòåëüíîå âîçäåéñòâèå íà ëèòåðàòóðû ñîñåäíèõ íàðîäîâ, íà ëèòåðàòóðó Åâðîïû,  Âàâèëîí îñòàâàëñÿ â ïàìÿòè ìíîãèõ ïîêîëåíèé ïåðâûì «ìèðîâûì öàðñòâîì», íàñëåäíèêîì êîòîðîãî âûñòóïàëè ïîñëåäóþùèå âåëèêèå èìïåðèè.

                                     Ëèòåðàòóðà:

              1.Ôðèäðèõ È. Èñòîðèÿ ïèñüìà,  Ì. 2004

            2.Êðàìåð Ñ.   «Ìèôîëîãèÿ Øóìåðà è Àêêàäà», Ì.: Ïðîñâåùåíèå, 1977

            3.Õðåñòîìàòèÿ ïî èñòîðèè Äðåâíåãî Âîñòîêà, ÷.1-2, Ì.; 1980

            4.Ôèíãàðåò Ñ. «Ìèôû è ëåãåíäû Äðåâíåãî Âîñòîêà»; Ì.:Íîðèíò, 2002

            5.Ìèôîëîãèÿ, Ýíöèêëîïåäèÿ, -Ì.: Áåëôàêñ,2002

            6.Äðåâíèå öèâèëèçàöèè; ïîä ðåä. Ã.Ì.Áîíãàðä -Ëåâèíà, Ì.;1989

            7.Èñòðèí Â.À. Âîçíèêíîâåíèå è ðàçâèòèå ïèñüìà. Ì.;1965

            8.Äèðèíãåð Ä. Àëôàâèò. Ì.;1963

            9.Äîáëüõîôåð Ý. Çíàêè è ÷óäåñà. Ì.; 1963.


 

Ãóðáàíîâà Ìÿùáóáÿ ßáäöëùÿìèä ãûçû

 «ÀÉÀû ÑÞÇÖÍÖÍ ÏÎËÈÑÅÌÀÍÒÈÊÀÑÛ


 

           Ìöðÿêêÿá òàðèõè éîë êå÷ìèø õàëãûìûçûí äèëèíèí ëöüÿò òÿðêèáèíèí çÿíýèíëÿøìÿñèíäÿ áèð íå÷ÿ ñþç âàðäûð êè, îíëàðûí õöñóñè ÷ÿêèñè, ðîëó âàðäûð. Áåëÿ ñþçëÿðäÿí áèðè äÿ «àéàã» ñþçöäöð.

           Òà ãÿäèì çàìàíëàðäàí áó ýöíÿäÿê «àéàã» èñìè þç ôîíî-ìîðôîëîæè ýþðêÿìèíè ñàõëàìàãëà áÿðàáÿð, ÿëàâÿ ìÿúàçè ìÿíàëàðäà, ùÿì÷èíèí ñþç áèðëÿøìÿëÿðèíèí òÿðêèáèíäÿ èñòÿð èñìè, èñòÿðñÿ äÿ ôåëè áèðëÿøìÿëÿð îëñóí – éà áèðèíúè, éà äà èêèíúè òÿðÿô êèìè èøëÿíìÿêäÿäèð.

           «Àéàã» - 1) Àøàüû ÿòðàôûí ïåðèôåðèê ñåãìåíòè, áÿäÿíèí èñòèíàä íþãòÿñè. (1-191).

           2) Áèð ñûðà øåéëÿðèí àéàüà îõøàéàí, éåðÿ äèðÿíÿí ùèññÿñè, äàéàüû. Ìàñàíûí àéàüû, íÿðäèâàíûí àéàüû âÿ ñ. (2-67).

           3) Ñîí, àõûð àíëàìûíäà, ìÿñÿëÿí: Êÿíäèí àéàüûíäàí áèð áóëàã àõûð. Îíóí ñþçëÿðèíèí íÿ áàøû âàð, íÿ äÿ àéàüû.

           «Àéàã» ñþçö ùÿì ìîðôîëîæè, ùÿì äÿ ñèíòàêòèê éîëëà ñþç éàðàíìàñûíäà ôÿàë èøòèðàê åäèð.

           Àéàãëû (ñèôÿò) – àéàüû îëàí àíëàìûíäà, ìÿñÿëÿí, àéàãëû øêàô, àéàãëû ïàëòàðàñàí âÿ ñ.

           Àéàãñûç (ñèôÿò) – ãû÷û îëìàéàí: Àéàãñûç àäàì ãàíàäñûç ãóø êèìèäèð. Îðàã ãóøúóüàçûí ùÿð èêè àéàüûíû áè÷ìèø, î êè÷èê ùåéâàí àéàãñûç ãàëìûøäû. (À. Øàèã)

           Àéàãñûç – êè÷èëòìÿ ìÿíàëû èñèì êèìè èøëÿíèð.

           Àéàãëàìàã (ôåë) – òàïäàëàìàã, ÿçìÿê, àéàüû èëÿ ìÿùâ åòìÿê.

           Àéàãëàøìàã (ôåë) – áèðè èëÿ áÿðàáÿð, áèðýÿ éåðèìÿê, áèðè èëÿ àéàãëàøìàã.

           Àòàì åëÿ òåç-òåç éåðèéèðäè êè, ùå÷ áèðèìèç îíóíëà àéàãëàøà áèëìèðäèê.

           Àéàãëàíìàã – ìÿúàçè ìÿíàäà ñûõûëìàã, ÿçèøäèðèëìÿê ìÿíàñûíäà.

           Ìöðÿêêÿá ñþçöí òÿðêèá ùèññÿñè êèìè:

           Àéàãöñòö – 1) èñèì êèìè ìÿúëèñëÿðäÿ – òîéäà âÿ éàõóä éàñäà àéãöñòöëöê åäÿí (ãóëëóã åäÿí) àäàìà äåéèðëÿð.

           2) çÿðô êèìè òÿëÿñèê, îòóðìàäàí, þòÿðè ìÿíàëàðûíäà, ìÿñÿëÿí: Àéàãöñòö ðÿôèãÿìÿ áàø ÷ÿêäèì.

           Àéàüûéöíýöë âÿ àéàüûàüûð ìöðÿêêÿá ñþçëÿðè «éöíýöëàéàã» øÿêëèíäÿ äèëèìèçäÿ èøëÿíèð.

           «Àüûðàéàã» - ìÿúàçè ìÿíàäà ùàìèëÿ ãàäûíà äà äåéèðëÿð.

           Àéàããàáû – áó ñþçöí èøòèðàêû èëÿ îíëàðëà Û, ÛÛ âÿ ÛÛÛ íþâ òÿéèíè ñþç èðëÿøìÿñè äöçÿëòìÿê îëàð êè, ùÿìèí èñìè ñþç áèðëÿøìÿëÿðèíäÿ àéàããàáû ñþçö ùÿì áèðèíúè, ùÿì äÿ èêèíúè òÿðÿô êèìè ÷ûõûø åäÿ áèëÿð.

       Û

           Àéàãàëòû, àéàãäàøû, àéàãéåðè, àéàãéîëó ìöðÿêêÿá èñèìëÿð ìÿèøÿòäÿ, åâäÿ äàùà ÷îõ èñòèôàäÿ  îëóíàí ñþçëðäèð.

           Àéàãéàëûí (éàëûíàéàã) ñèôÿò âÿ çÿðô êèìè èøëÿíèð. Ìÿñÿëÿí: Áàùàð ãûøûí ñîéóüóíäà àéàãéàëûí, áàøûà÷ûã åâëÿðèíÿ ñó äàøûéûðäû (Ì. Úÿëàë).

           Àéàãà÷äû – Ìèëëè àäÿò-ÿíÿíÿëÿðèìèçäÿí áèðè áåëÿ àäëàíûð. Òîéäàí ñîíðà ãûçûí èëê äÿôÿ àòà-àíà åâèíÿ ýÿëìÿñè ìöíàñèáÿòèëÿ êå÷èðèëÿí òÿäáèð.

           Àéàüûñöðöøêÿí (ñèôÿò) – ÿõëàãû ïîçüóí ãàäûíà äåéèëèð.

           Àéàãäàøû (èñì) ñþçö äàáàíäàøû âàðèàíòûíäà èøëÿíèð.

           Àéàãàëòû, àéàãéîëó ìöðÿêêÿá èñèìëÿð ìÿèøÿòäÿ, åâäÿ èøëÿíÿí ñþçëÿðäèð.

           Àéàãñåéðè «áàøìàãñåéðè» âàðèàíòûíäà ÷ûõìàã ôåëè èëÿ áèðëèêäÿ – áàøìàãñåéðèíÿ ÷ûõìàã áèðëÿøìÿñè øÿêëèíäÿ ùÿì èñèì, ùÿì äÿ ôåëè áèðëÿøìÿ êèìè èøëÿíèð.

           «Àéàã» ñþçöíöí àòàëàð ñþçö âÿ ìÿñÿëëÿðäÿ þç ùÿãèãè âÿ ìÿúàçè ìÿíàëàðäà èøëÿíìÿñèíÿ íÿçÿð ñàëàã:

1.                   Éàëàí àéàã òóòàð, éåðèìÿç.

2.                   Ýÿçÿí àéàüà äàø äÿéÿð.

3.                   Éîðüàíûíà áàõ, àéàüûíû óçàò.

4.                   Éàõøû îâ÷óíóí òîðóíà îâ þç àéàüû èëÿ ýÿëÿð.

5.                   ×îõ áÿðê ãà÷ìà, àéàüûí äàøà äÿéÿð.

6.                   Àäàìûí àéàüûíäàí ÷ÿêÿí ÷îõ îëàð.

7.                   Äîñò áàøà áàõàð, äöøìÿí àéàüà.

8.                   Àéàã öñòöíäÿ þëìÿê äèçè öñòÿ ñöðöíìÿêäÿí éàõøûäûð.

9.                   Àéàã äÿéìÿéÿí äàø îëìàç, áÿëà ýþðìÿéÿí áàø.

10.               Íàùàã èø àéàã òóòìàç.

11.               Èêè àéàã áèð áàøìàüà éåðëÿøìÿç.

12.               ßë óçàäûëàí éåðÿ àéàã óçàäûëìàç.

13.               Áèð àéàüû áóðäà, áèð àéàüû ýîðäà.

14.               Ùåéâàí àéàüûíäàí, èíñàí äèëèíäÿí àñûëàð.

15.               Àéûíûí áîüàçûíà ñó ÷ûõàíäà,áàëàñûíû àéàüû àëòûíà àëàð.

16.               Èòäÿí ÷îõ ÷àðûã îüóðëàéàí îëìàç, àììà àéàãëàðû ùÿìèøÿ éàëûíäûð.

17.               Èòèí éàëû àðòûã äöøÿíäÿ éèéÿñèíèí àéàüûíû ýÿìèðÿð.

18.               Þç àéàüûíäà þçýÿéÿ äîí áè÷ìÿ.

     Ãûðõàéàã – ÷îõàéàãëûëàð ôÿñèëÿñèíäÿí óçóíñîâ ÷îõàéàãúûãëû áèð úöúöäöð.

           Ïðîô. Ì.Àäèëîâ «Íèéÿ áåëÿ äåéèðèê» êèòàáûíäà ãûðõàéàã ñþçöíöí ùàðàäàí âÿ íåúÿ éàðàíäûüûíû òÿùëèë åäÿðÿê ãåéä åäèð êè, àéàã þç ùÿãèãè ìÿíàñûíäà, ãûðõ ñþçö èñÿ ñàäÿúÿ ÷îõëóã áèëäèðÿí ñþç êèìè ýþñòÿðèëèá: ãûðõáóëàã, ãûðõáóüóì, ãûðõ ãûç, ãûðõ ëîòó âÿ ñ. (4-108).

           «Àéàã» ñþçö ìöàñèð äèëäÿ áÿäÿíèí áèð öçâöíöí àäûíû áèëäèðäèéè ùàëäà, êëàññèê øàèðëÿðèìèçèí äèëèíäÿ âÿ «Êèòàáè-Äÿäÿ Ãîðãóä» äàñòàíûíäà «áàäÿ» àíëàìûíäà èøëÿíìèøäèð. Íöìóíÿëÿðÿ íÿçÿð ñàëàã:

           «Àëòóí àéàüû ÿëèíäÿí éåðÿ ÷àëäû» («Ê.Ä.û - ÛÛÛ áîé 3).

           «Åøã ÿëèíäÿí äîëó àéàã è÷ìÿðÿì»

           «Åé ñàãè, ýÿòèð äþâð àéàüûí, äþâð åëÿ ñóí êèì». (Íÿñèìè)

           «Ìÿúëèñ ÿùëè ÷àõûð è÷íäÿ äóòóð ÿëäÿ àéàã,

           Ñàíÿñÿí áèð øÿìäèð êèì, öñòäÿ éàíûð, áèð ÷ûðàã. (Ø.È.Õÿòàè)

           «Òà ýèðèá ìåéõàíÿ è÷ðÿ áàøûìà ÷ÿêäèì àéàã»

           Àéàã ñþçöíöí òÿêðàðû èëÿ äöçÿëÿí «áèð àéàãáèð àéàã» ìöðÿêêÿá ñþç  «àääûì-àääûì», «àüûð-àüûð» àíëàìûíäà äèëèìèçäÿ çÿðô êèìè èøëÿíèð. Ìÿñÿëÿí: Óøàüûí ÿëÿèíäÿí òóòóá áèðàéàã-áèð àéàã ýåäèá ÷ûõäûì êÿíäèí àéàüûíäàêû ãÿáèðñàíëûüà (Ã.Èëêèí).

           Äàíûøûã äèëèíäÿ «äàð àéàãäà» èñìè ñþç áèðëÿøìÿñè ÷ÿòèíëèêäÿ ìÿíàñûíäà èøëÿíèð. Ìÿñÿëÿí:

           Äàð àéàãäà îëàí-îëìàçûìû ñàòûá óøàüû åâëÿíäèðÿðÿì.

           «Àéàã» ñþçö èñìèí ìöõòÿëèô ùàëëàðûíäà ôåëëÿðëÿ áèðëÿøÿðÿê ñàáèò âÿ ñÿðáÿñò ñþç áèðëÿøìÿñè éàðàäûð.

           Ïðîô. É.Ñåéèäîâ «Àä-ôåë» òèïëè ôåëè áèðëÿøìÿëÿðè áèðèíúè òÿðÿôèí èôàäÿñèíÿ ýþðÿ áåø íþâÿ àéûðûð:

1.                   àäëûã ùàëëû ôåëè áèðëÿøìÿëÿð

2.                   éþíëöê ùàëëû ôåëè áèðëÿøìÿëÿð

3.                   òÿñèðëèê ùàëëû ôåëè áèðëÿøìÿëÿð

4.                   éåðëèê ùàëëû ôåëè áèðëÿøìÿëÿð

5.                   ÷ûõûøëûã ùàëëû ôåëè áèðëÿøìÿëÿð. (3-251)

     Íöìóíÿëÿðÿ íÿçÿð ñàëàã:

     Û òÿðÿôè àäëûã ùàëäà îëàí ñàáèò ôåëè áèðëÿøìÿëÿð.

     Àéàã à÷ìàã – 1) áèð éåðÿ òåç-òåç ýåäèá-ýÿëìÿê

                              2) êþðïÿ óøàüûí éåðèìÿñè ìÿíàñûíäà

Àéàã àëìàã – òÿëÿñìÿê, èòè éåðèìÿê

Àéàã àëòûíà àëìàã – ÿçìÿê, ìÿüëóá åòìÿê

Àéàã áàñìàã – áèð éåðÿ äàõèë îëìàã, ýèðìÿê

Àéàã áàñìàìàã – ÿëàãÿíè êÿñìÿê, áèð äàùà ýåòìÿìÿê

Àéàã äþéìÿê – áèð øåéè ÿëäÿ åòìÿê ö÷öí ÷àëûøìàã, ÿëëÿøìÿê

Àéàã äèðÿìÿê – èíàä, òÿðñëèê åòìÿê, äåäèéèíäÿí äþíìÿìÿê

Àéàã ñàõëàìàã – äàéàíìàã, äóðìàã

Àéàã öñòÿ ãàëìàã – îòóðìàüà éåð òàïìàìàã

Àéàã öñòÿ äóðà áèëìÿìÿê – 1) ñîõ çÿèô àäàì âÿ éà ùåéâàí ùàããûíäà; 2) ÷îõ ñÿðõîø àäàì ùàããûíäà äåéèðëÿð.

Éþíëöê ùàëëû ôåëè áèðëÿøìÿëÿð:

Àéàüà äóðìàã – ãàëõìàã

Àéàüà ãàëõìàã – 1) õÿñòÿëèêäÿí ñàüàëìàã

                              2) ùÿðÿêÿòÿ ýÿëìÿê, öñéàí, ãèéàì åòìÿê

Àéàüà äþøÿíìÿê – éàëâàðìàã

Àéàüà ñàëìàã – ùþðìÿòäÿí, ãèéìÿòäÿí ñàëìàã

Àéàüà âåðìÿê – àë÷àëòìàã, òÿðÿôèíè âåðìÿê

Àéàüà ãàëäûðìàã – 1) áÿñëÿéèá-áþéöòìÿê; òÿðáèéÿëÿíäèðìÿê

                                 2) õÿñòÿíè ñàüàëòìàã

Àéàüà äîëàøìàã (ÿë-àéàüà äîëàøìàã) – ìàíå ÿíýÿë îëìàã

Àéàüûíà äöøìöê (äþøÿíìÿê) – áèðèíèí ãàðøûñûíäà äèç ÷þêÿðÿê éàëâàðìàã

Àéàüûíà ýåòìÿê – õàùèø, ìèííÿò åòìÿê

Àéàüûíà ýÿëìÿê – òÿñëèì îëìàã ö÷öí áèðèíèí ùöçóðóíà ýåòìÿê

Àéàüûíà ÷àüûðìàã – éàíûíà ýÿëìÿñèíè ÿìð åòìÿê

Àéàüûíà ÷ûõìàã (éàçìàã) – öíâàíûíà àèä åòìÿê

Òÿñèðëèê ùàëëû ôåëè áèðëÿøìÿëÿð

Àéàüûíû ÷ÿêìÿê – àõñàìàã

Èêè àéàüûíû áèð áàøìàüà ñîõìàã – òÿñèðëèê, èñðàð åòìÿê

Àéàüûíû áàñìàã – òàïäàëàìàã

              áàñìàìàã – áèð äàùà ýåòìÿìÿê

Àéàüûíû êÿñìÿê – ýåäèá-ýÿëìÿéÿ èúàçÿ âåðìÿìÿê

Àéàãëàðûíû óçàòìàã – þëìÿê

Éåðëèê ùàëëû ôåëè áèðëÿøìÿëÿð

Àéàãäà ñöðöíìÿê – ùàìûäàí äàëà ãàëìàã

Àéàüûíäà ãàëìàã – áîðúó ãàëìàã

ßë-àéàãäà èòèá-áàòàí – ôÿðñèç àäàìà äåéèðëÿð         

×ûõûøëûã ùàëëû ôåëè áèðëÿøìÿëÿð

Àéàãäàí ñàëìàã – ÷îõ ýÿçäèðèá éîðìàã

ßëäÿí-àéàãäàí äöøìöø – çÿèôëÿìèø, éåðèéÿ áèëìÿéÿí, èøëÿéÿ áèëìÿéÿí àäàì

Àéàãäàí îëìàã (äöøìÿê) – éåðèìÿêäÿí éîðóëìàã, òàãÿòäÿí äöøìÿê

           Øèôàùè õàëã ÿäÿáèééàòûíûí áèð ãîëó îëàí áàéàòûëàðûìûçäà äà «àéàã» ñþçö àíàñ ãàôèéÿ éàðàäàðàã ÷îõìÿíàëû ñþç êèìè èøëÿíèð.

           Íöìóíÿëÿðÿ íÿçÿð ñàëàã:

  Àéàüûíû,

 

 

Àéàüûíà,

 Äîüðó àò àéàüûíû

 

 

 Óëàøìàì àéàüûíà

 Éîðüàíûí óçóí îëñà,

 

 

  Ãîðõóðàì éàøêÿí éàíûí

 Êÿñÿëëÿð àéàüûíû.

 

 

  Ãóðóíóí àéàüûíà

           Òàïìàúàëàðäà èøëÿíÿí «àéàã» ñþçöíÿ íÿçÿð ñàëàã:

           ßââÿëè äþðä àéàãëû, ñîíðà èêè àéàãëû,

           Èëëÿð êå÷äè, þòöøäö, äîëàíäû ö÷ àéàãëû. (èíñàí)

           Òàïìàúà óøàãëàðû äöøöíìÿéÿ âàäàð åäèð: äþðä àéàãëû áèð øåé ñîíðà íåúÿ èêè àéàãëû îëà áèëÿð? Äåìÿëè, áó, èíñàíäûð êè, òÿçÿ äîüóëàíäàí ñîíðà èìÿêëÿéèð – îëóð äþðä àéàãëû. Ãîúàëàíà êèìè èêè àéàüû öñòÿ éåðèéèð, ãîúàëûá ÿëÿäÿí-àéàãäàí äöøÿíäÿ èñÿ ÿë àüàúû (ÿñà) èëÿ – ö÷ àéàãëà éåðèéèð.

           Àõøàìà ãÿäÿð áèð àéàã öñòÿ äóðàð,

           Àõøàì îëàð, ÿëèí óçàäàð (Ãàïû âÿ ùàëãàñû).

           Áèçèì åâäÿ õàëû âàð, õàëûíûí ÿùâàëû âàð.

           Ýþéäÿ ó÷àí áèð ãóøóí, àéàüûíäà íàëû âàð. (Àðû)

           ßëñèç, àéàãñûç ãàïû à÷àð. (Êöëÿê, éåë)

           «Àéàã» ñþçö àéðûëûãäà, ùÿì äÿ «ÿë» ñþçö èëÿ áèðýÿ àëãûø âÿ ãàðüûøëàðäà èøëÿíèð.

           Íöìóíÿëÿðÿ íÿçÿð ñàëàã:

           ßëèí-àéàüûí ãóðóñóí!

           Àéàãëàðûì ñûíàéäû, ñèçÿ ýÿëäèéèì éåðäÿ.

           Àéàüûíà ÷èáàí ÷ûõñûí.

           ßë-àéàüûíà ïàìáûã ãîéóì!

           Ýÿëÿí àéàãëàðûíûç ñàü îëñóí!

           Àéàãëàðûìûç àüðûìàñûí!

           ßëèíè – àéàüûíû þïöì!

           Ýÿëÿí àéàãëàðûíûçà ãóðáàí îëóì!

           Àéàãëàðûíûí àëòûíäà þëöì!

           Ýþðöíäöéö êèìè, «àéàã» ñþçö ùÿì ùÿãèãè ìÿíàñûíäà, ùÿì äÿ ìÿúàçè ìÿíàëàðäà ìöàñèð ÿäÿáè äèëèìèçäÿ, ùÿì äÿ ôðàçåîëîæè áèðëÿøìÿ éàðàäàðàã àòàëàð ñþçö âÿ ìÿñÿëëÿðäÿ, áàéàòûëàðûìûçäà, òàïìàúàëàðäà âÿ àäè äàíûøûã äèëèíäÿ ìÿèøÿòèìèçäÿ ýåíèø èøëÿíìÿ òåçëèéèíÿ ìàëèêäèð.

ßäÿáèééàò

1.      Àçÿðáàéúàí Ñîâåò Åíñèêëîïåäèéàñû. Û ú., Áàêû, 1979.

2.      Àçÿðáàéúàí äèëèíèí èçàùëû ëöüÿòè. Û ú., Áàêû, 1964.

3.      É.Ñåéèäîâ. Àçÿðáàéúàí äèëè. Áàêû, 2005.

4.      Ì.Àäèëîâ. Íèéÿ áåëÿ äåéèðèê. Áàêû. 1982.

5.      Àòàëàð ñþçëÿðè. Áàêû. 1981.

                                                                             

 

Ðåçþìå

Î ïîëèñåìàíòèêå ñëîâà «àéàã» (íîãà)

 ñîâðåìåííîì àçåðáàéäæàíñêîì ÿçûêå ìíîãîçíà÷íîñòü ñëîâ î÷åíü ðàçâèòà. Ýòî ïîêàçûâàåò, ÷òî ïðîöåññ ìíîãîçíà÷íîñòè ñëîâ ñ äðåâíèõ âðåìåí àêñòèâíî ðàçâèâàëñÿ è ïðîäîëæàåò ðàçâèâàòüñÿ ïî ñåãîäíÿøíèé äåíü.  äàííîé ñòàòüå ãîâîðèòñÿ î ïîëèñåìàíòèêå ñëîâà «àéàã»  - íîãà.

Àâòîð ïûòàåòñÿ àíàëèçèðîâàòü ìíîãîçíà÷íîñòü ýòîãî ñëîâà â ñîñòàâå ïîñëîâèö, ïîãîâîðîê, à òàêæå èìåííûõ è ãëàãîëüíûõ ôðàçåîëîãè÷åñêèõ ñîåäèíåíèé.

Àíàëèçèðóÿ òåìó, àâòîð ïûòàåòñÿ ññûëàòüñÿ íà ðàçëè÷íóþ ëèíãâèñòè­÷åñêóþ è õóäîæåñòâåííóþ ëèòåðàòóðó.


 

GOVERNMENT–BINDING THEORY (GB)

by:

Karim Nazari Bagha

Islamic Azad University – Astara Branch

1.                   Government


Lexeme-specific property of verbs, adjectives, prepositions, or nouns that determines the morphological realization of dependent elements. Government can be subsumed under valence in so far as elements with valence govern the morphological form of their ‘governed’ (dependent) elements. The term ‘government’ is used especially with verbs whose differing valence is the primary criterion for distinguishing between transitive and intransitive verbs. The syntactic functions of the elements accompanying the verb are based on the various governing cases. Case can also be determined by genitive or prepositional attributes, adjectives, and prepositions. The term government is used in some studies to indicate the marking of object functions by means of prepositions rather than case marking: the verb to think governs the preposition of.

In the framework of transformational grammar, the term government has a more precise use: in order for government to be possible, in a local area in a phrase structure diagram there can be no maximal projection, in the sense of X-bar theory, between the governor and the governed, i.e. there can be no phrasal category which does not dominate both the governor as well as the governed. This local area plays a central role both in case theory as well as in various other theoretical areas, such as governing category and empty category principle.

The essential differences of this theory are the modularity of the syntax and constraints on syntactic processes, particularly the binding theory, the theory of government and the empty category principle.

Chomsky in his Standard Theory views the grammar of a natural language as something best described as a set of interacting components: i.e. phonological, syntactic and semantic components. In the recent trend of linguistics called Government–Binding Theory, Chomsky brings about some radical changes to which we will refer below:

2.                   Deep Structure VS S-structure

The only major difference between Standard Theory and Government–Binding Theory is that the rules of the ‘semantic component’ (in the Standard Theory) now operate exclusively on surface structures or S-structure in the GB framework.

3.                   Terminological Changes

In the GB theory some new terms have replaced the earlier terms in the Standard Theory: A chart may seem helpful.

                         A) Standard Theory                                         GB Theory

                                 a. deep structure                      D-Structure

                                 b. surface structure                  S-Structure

                                 c. phonological rules                 Phonetic Form or PF Rules

                                 d. semantic component                           Logical Form or LF Rules

Thus ‘deep structure’ in Standard Theory

Corresponds to D-structure in GB.

S-structures are the product of the application of transformational rules to D-structures, i.e.:

                         B) D-structures ← transformations → S-structures

                                                                                             

                              D-structure is related to S-structure by transformations.

                         Phonetic Form (PF) and Logical Form

(LF) components both interpret S-structure as it is shown in (C) below:

                         C)                           D-structure

 

                                                     Transformation

                                                                    

                                                         S-structure

 

PF component                    LF component

 

X-bar syntax integrates the lexicon with the syntax. The information given for the logical entries such as the verb ‘put’, for instance, need not be repeated again in the syntax. The lexical entry is said to ‘project’ onto the syntax. The projection principle ‘projects’ the characteristics of lexical entries onto the syntax and links D-structure to surface and LF to lexicon by specifying the possible contexts in which a particular lexical item can occur. It has always been recognized that there are restrictions on what words can occur in what constructions. Some verbs, for instance, are followed by noun phrases:

                         D) The boy found out the truth.

and some are not:

                         E) The boy disappeared.

Thus each lexical item in the language has idiosyncratic properties of its own which are recorded in its lexical entry.

The phonetic form component is roughly the old phonological rules in the Standard Theory. This component converts for instance, the form {bag+s} into {bagz}.

Within GB theory the rules of the ‘semantic component’ are now called LF rules (i.e. rules which determine Logical Form).

Summarizing what we have said so far, the grammar of some languages to consist of the following components:

                         a. Lexicon

b. Categorical components (i.e. phrase–structure rules)

c. Transformational component

d. PF component

e. LF component

The rules of (a) and (b) together form the ‘Base’ and generate D-structures; D-structures then are mapped into S-structure by the rules (c). S-structures are then mapped into PF by the rules of the PF and LF components.

                         L) Principles VS Rules

In GB theory most of properties of the system and the manner of the interaction of its subcomponents are supposed to follow from general principles rather than the rule system. An example will make this point clear. You recall the phrase-structure rules which specified that a noun phrase contains a head noun, a verb phrase contains a verb head, a prepositional phrase contains a preposition head, etc. Then a principle combined all these specific rules into the principle below:

                         F) XP → … X …

This principle reads ‘Every X phrase must have an X as its head’.

References:

1.     Bennett, W.H. 1960. An Introduction to the Gothic Language: New York.

2.     Borsley, R.D. 1991. Syntactic Theory: London.

3.     Braune, W. 1981. Gotische Grammatic, 19th edn. rev, E.A.Ebbinghaus: Tübin­­gen.

4.     Chomsky, N. 1981. Lectures on Government and Binding. Dovdrercht: Berlin and New York.

5.     Comper, E.A. 1992. A Concise Introduction to Syntactic Theory: The Government-Binding Approach: Chicago, IL.

6.     Farrokhpey, M. 2000. Linguistics and Language. Tehran: SAMT Publications.

7.     Haegeman, L. 1911. Introduction to Government and Binding Theory: Oxford.

8.     Haegeman, L. 1992. Theory and Description in Generative Syntax: Cambridge.

9.     Köbler, W. 1989. Gotische Wörterbuch: Leiden.

10.   Lehmann, W.P. 1986. A Gothic Etymological Dictionary: Leiden.

11.  Mossē, F. and J.W. Marchand. 1950. Bibliographia Gortica. (Medieval Studies 12)

12.  Wright, J. 1954. Grammar of the Gothic Language, 2nd edn. O.L. sayce: Oxford.

 

XÖLASß

Bu mÿqalÿ dþrd hissÿdÿn ibarÿtdir: idarÿetmÿ (tÿk vÿ cÿm halda fel vÿ digÿr asûlû sþzlÿrlÿ uyüunlaøma), dÿrin struktur vÿ S-struktur, terminoloji dÿyiøikliklÿr vÿ prinsip vÿ qaydalar. Bÿzi dillÿrin qrammatikasû aøaüûdakû komponentlÿrdÿn tÿøkil edilir: a. Löüÿt tÿrkibi, b. Birmÿnalû komponentlÿr (yÿni, cömlÿ-struktur qay­dalarû), c. Transformasiya edilÿn komponent, d.  PF komponenti vÿ e. LF komponenti. (a) vÿ (b) qaydalarû birlikdÿ “Baza” yaradûr vÿ D-strukturlarûnû meydana gÿtirirlÿr; D-strukturlar bu halda (c) qaydalarûnûn vasitÿsi ilÿ S-strukturu özÿrinÿ ke÷irilir. Daha sonra S-strukturlarû PF vÿ LF komponent­lÿrinin qaydalarû vasitÿsi ilÿ PF vÿ LF özÿrinÿ ke÷irilir


 

Øèðèíîâà Ýöëàðÿ Íöñðÿò ãûçû

ÀÍÒÐÎÏÎÍÈÌÈÊÀÄÀ ÑÎÉ ÀÄÛ ÊÀÒÅÃÎÐÈÉÀÑÛ


Ìÿëóìäóð êè, äèëäÿ ôÿðäèëÿøäèðìÿ õöñóñè àäëàð âàñèòÿñè èëÿ ìöìêöí îëóð. Õöñóñè àäëàðûí áþéöê áèð ãèñìèíè àíòðîïîíèìëÿð òÿøêèë åäèð. Èíñàí àäëàðû êîëëåê­òèâèí, úÿìèééÿòèí òÿëÿáèíÿ ýþðÿ éàðàíìûøäûð. Îíëàðûí ìåéäàíà ÷ûõìàñû úÿìèééÿòèí öíñèééÿò âÿ àéðû-àéðû ôÿðäëÿðè ôÿðãëÿíäèðìÿê åùòèéàúûíäàí äîüìóøäóð. Èíñàí àä­ëà­ðû óçóí äþâðëÿðèí ìÿùñóëóäóð. Îíëàðû þéðÿíìÿéèí ÷îõ áþéöê ÿùÿìèééÿòè âàð. Áåëÿ êè, àäëàðû þéðÿíìÿê îíëàðû éàðàòìûø õàëãûí òàðèõèíè àðàøäûðìàíûí ÿñàñ âàñèòÿëÿðèí­äÿí áèðèäèð. Àäëàðûí ìåéäàíà ÷ûõìàñûíû èçëÿìÿê áèð äàùà õàëãûìûçûí òàðèõè êå÷ìèøèíÿ íÿçÿð ñàëìàã äåìÿêäèð. Àíòðîïîíèìëÿð áèð äþâðöí äåéèë, áèð ÿñðèí, áèð ìÿðùÿëÿíèí äåéèë, ìèíèëëÿðèí ìÿùñóëó êèìè þçöíö ýþñòÿðèð.

           Àíòðîïîíèìëÿð õàëãûí èúòèìàè-ñèéàñè âÿ ìÿäÿíè ùÿéàòû èëÿ ñûõ áàüëûäûð. Îíëàð éàëíûç äèëèìèçèí äåéèë, áöòöíëöêäÿ õàëãûìûçûí, åëèìèçèí òàðèõèíèí úàíëû øàùèäèäèð. Ùÿð ùàíñû áèð àíòðîïîíèì òàðèõèí áèð ïàð÷àñû ùàããûíäà ìÿëóìàò âåðèð. Õöñóñèëÿ õàë­­ãûìûçûí ãÿäèì âÿ êåøìÿêåøëè òàðèõè þç ìþùöðöíö àä ñèñòåìèíÿ äÿ âóðà áèëìèøäèð.

           Îíîìàñòèêà âÿ îíóí òÿðêèá ùèññÿñè îëàí àíòðîïîíèìèêà éàëíûç äèë÷èëèê ïðåäìåòè äåéèë, ìèëëè ìÿäÿíèééÿòèí âÿ òàðèõè éàääàøûí àéðûëìàç ùèññÿñè êèìè ãèéìÿòëèäèð.

           Ìÿëóì îëäóüó êèìè, îíîìàñòèê âàùèäëÿðèí, î úöìëÿäÿí øÿõñ àäëàðûíûí îðôîãðàôèê õöñóñèééÿòëÿðè, áàøãà äèëëÿðäÿ âåðèëìÿñè ìÿñÿëÿñè ùàë-ùàçûðäà áþéöê åëìè-íÿçÿðè âÿ òÿúðöáè ÿùÿìèééÿò äàøûéûð.

           Àíòðîïîíèìèê êàòåãîðèéàëàð òàðèõè, ñîñèîëîæè âÿ ëèíãâèñòèê ñÿúèééÿñèíÿ, Àíòðîïîíèìèê ñèñòåìäÿ äàøûäûãëàðû ôóíêñèéàéà ýþðÿ èêè ãðóïà àéðûëûð:

1.                   ßñàñ àä êàòåãîðèéàëàðû (øÿõñ àäëàð, àòà àäëàðû, ôàìèëèéàëàð- ñîé àäëàðû);

2.                   Êþìÿê÷è àä êàòåãîðèéàëàðû (òÿõÿëëöñëÿð, ëÿãÿáëÿð, òèòóëëàð).

Ìöõòÿëèô õàëãëàðäà àéðû-àéðû àä ñèñòåìëÿðèíäÿí èñòèôàäÿ åäèëìÿñè, ùàáåëÿ òàðèõè, åòíîãðàôèê àìèëëÿðèí òÿñèðè èëÿ ÿëàãÿäàð áó êàòåãîðèéàëàðûí éà þçëÿðè, éà äà àéðû-àéðû êîìïîíåíòëÿðè ÷îõ ìöðÿêêÿá òåëëÿðëÿ áèð-áèðèíÿ áàüëàíûð, áèðè äèýÿðèíÿ êå÷èð.

Îäóð êè, èëê íþâáÿäÿ, ùÿð êàòåãîðèéàíûí ùöäóäóíó äÿãèã øÿêèëäÿ ìöÿééÿí­­ëÿøäèðìÿê, îíóí éàðàíìà âÿ èíêèøàô õöñóñèééÿòëÿðèíè àøêàðà ÷ûõàðìàã âàúèáäèð.

Ðÿñìè ãåéäèééàòà àëûíàí àäëàð ÿñàñ âÿ éà áàøëûúà ñàéûëûð. Ìöàñèð Àçÿðáàéúàí àä ñèñòåìèíäÿ ÿñàñ àä êàòåãîðèéàëàðûíà ÿñë àäëàð, àòà âÿ ñîé àäëàðû äàõèëäèð. Øÿõñèí ÿñë àäû, àòàñûíûí àäû âÿ ôàìèëèéàñû Âÿòÿíäàøëûã Âÿçèééÿòè Àêòëàðû ãåéäèééàòû (ÂÂÀÃ) èäàðÿñèíäÿ ðÿñìè øÿêèëäÿ ãåéäÿ àëûíûð. Áóíà ýþðÿ äÿ ùÿìèí àíòðîïî­­íî­ìèê êàòåãîðèéàëàð úÿìèééÿòäÿ øÿõñèí âàðëûüûíû áèëäèðìÿê ö÷öí áàøëûúà ðîëà ìà­ëèêäèð âÿ ÿñàñ, ðÿñìè àäëàð ùåñàá åäèëèð.

Ìöàñèð Àçÿðáàéúàí äèëèíèí àíòðîïîíîìèê ìîäåëè áåëÿäèð: àä+àòà àäû+ ôàìè­­ëèéà. Øèôàùè íèòãäÿ áó ìîäåë ÷îõ çàìàí áöòþâëöêäÿ èøëÿíìèð. Áÿçÿí àä òÿêëèêäÿ, áÿ­­çÿí äÿ ñîé àäû èëÿ áèðëèêäÿ èøëÿíèð. Àòà àäû øèôàùè íèòãäÿ ÷îõ àç èñòèôàäÿ îëóíóð. Àíúàã ðÿñìè íèòãäÿ àíòðîïîíîìèê ìîäåëäÿ ÿñàñ êîìïîíåíòëÿðäÿí áèðèíè òÿøêèë åäèð âÿ øÿõñèí ìÿíñóá îëäóüó àèëÿ áàø÷ûñûíûí àäûíû áèëäèðèð. Ùÿð áèð àòà àäû øÿõñ àäûíäàí ÿìÿëÿ ýÿëèð, îíóí øÿõñ àäû âÿ éà àòà àäû îëìàñû àíúàã «îüëó» âÿ éà «ãûçû» ñþçëÿðè èëÿ ìöÿééÿíëÿøèð: Ìÿììÿäîâà Õóìàð Ãöäðÿò ãûçû, ßôÿíäèçàäÿ Úÿëàë Ùÿáèá îüëó âÿ ñ.

Àòà àäû àä ñèñòåìèíäÿ ùÿð çàìàí ìöùöì ðîë îéíàìûø âÿ áó ïðîñåñ èíäè äÿ äàâàì åòìÿêäÿäèð. Òöðê õàëãëàðûíäà î úöìëÿäÿí àçÿðáàéúàíëûëàðäà øÿõñèí êèìèí îüëó, éàõóä êèìèí ãûçû îëäóüóíó àòà òÿðÿôèíäÿí áèëäèðìÿê àäÿòè ãÿäèì äþâðëÿðäÿí áÿðè ìþââúóä îëìóøäóð. «Êèòàáè-Äÿäÿ Ãîðãóä» äà äà áóíà ðàñò ýÿëèðèê: Ãèéàì Ñÿëúóã îüëó Äÿëè Äîíäàð, Äóõà Ãîúà îüëó Äÿëè Äîìðóë, Äèðñÿ õàí îüëó Áóüàú, Ãàðàýöíÿ îüëó Ãàðàáóäàã âÿ ñ.

Øÿõñè àòà òÿðÿôèíäÿí òàíûòìà öñóëó XIX ÿñðäÿí ñîíðà äàùà äà èíêèøàô åòìèøäèð. Áó öñóë ýåíèø éàéûëàðàã ôàìèëèéà ñÿâèééÿñèíÿ äÿ ãàëõìûøäûð: ßëèîüëó, Éóñèôãûçû, Áàëàøîüëó âÿ ñ.

ßñàñ àä êàòåãîðèéàñûíûí ìöùöì ùèññÿñèíè òÿøêèë åäÿí âÿ ðÿñìè õàðàêòåð äàøûéàí ñîé àäëàðû ñîí èëëÿðÿ ãÿäÿð «ôàìèëèéà» àäëàíìûøäûð. «Ôàìèëèéà» ëàòûí ñþçö­­äöð âÿ äèëèìèçäÿ «àèëÿ» ñþçöíÿ óéüóí ýÿëèð. Ëàêèí áó òåðìèí ãÿäèì Ðîìàäà «ôà­ìèëóñ» ôîðìàñûíäà «åâ ãóëó» ìÿíàñûíäà èøëÿíìèøäèð. «Ôàìèëèéà» áèð ãóëäàðûí èõ­­òè­­éàðûíäà îëàí ãóëëàðûí úÿìè äåìÿêäèð. Áó òåðìèí ñîíðàëàð éåíè «àèëÿ», «íÿñèë» ìÿíàëàðûíû êÿñá åòìèø âÿ ùàë-ùàçûðäà åëÿ î ìÿíàäà äà èøëÿíèð. «Ñîé àäû» òåðìèíè «ôàìèëèéà»íûí èôàäÿ åòäèéè ìÿíàäàí äàùà ðåàëäûð. ×öíêè î, ùÿì ãÿáèëÿ, òàéôà, ùÿì äÿ íÿñèë âÿ àèëÿ àäëàðûíû þçöíäÿ ÿêñ åòäèðèð.

Ñîé àäû øÿõñèí ìÿíñóá îëäóüó êþêÿ-íÿñëÿ âåðèëÿí àääûð. Ñîé àäëàðû äà àòà àä­­ëàðû êèìè ñå÷èëìèð âÿ øÿõñÿ àòà- áàáàäàí êå÷èð. Áó àäëàð úÿìèééÿòäÿ ãàí ãîùóì­­ëóüó îëàí èíñàí ãðóïëàðûíäàí ôÿðãëÿíäèðìÿéÿ õèäìÿò åäèð. Îíóí ÿñàñûíäà áàáà âÿ éà óëó áàáàíûí, åëÿúÿ äÿ òàéôà âÿ íÿñëèí àäû äóðóð. Ñîé àäû íÿñèëäÿí-íÿñëÿ êå÷ÿðÿê éàøàéûð.

Àçÿðáàéúàí äèëèíäÿ ôàìèëèéà-àíõèñòîìèì, ÿñàñÿí, XIX ÿñðäÿí åòèáàðÿí òÿøÿê­­êöë òàïìûøäûð. Áó XIX ÿñðÿ ãÿäÿð Àçÿðáàéúàíäà àèëÿ, íÿñèë àäëàðûíûí îëìàäûüûíû ñöáóò åòìèð. À.Ãóðáàíîâóí ôèêðèíúÿ, ùÿìèí äþâðÿ ãÿäÿð ëÿãÿá, òÿõÿëëöñ, òèòóë êèìè ôîðìàëàð ìöÿééÿí ìÿíàäà ôàìèëèéàíû ÿâÿç åòìèøäèð. À.Ïàøà áåëÿ ùåñàá åäèð êè, XIX ÿñðÿ ãÿäÿð òöðê õàëãëàðûíäà áîé âÿ ñîé àäëàðûíäàí ýåíèø èñòèôàäÿ îëóí­­ìóøäóð. XIX ÿñðäÿ èñÿ äèëèìèçÿ êå÷ÿí ôàìèëèéàëàð (ñîé àäëàðû) éîõ, ñàäÿúÿ îëàðàã “ôàìèëèéà» òåðìèíè âÿ ðóñ äèëèíÿ ìÿõñóñ ôîðìàíòëàðà äöçÿëÿí ñîé àäëàðû îëìóøäóð (Áàõ: Ãóðáàíîâ, 1988, 214; Ïàøà, 1997, 97).

Àäëàðû ñîé àäëàðûíà ÷åâðèëÿí øÿõñëÿð þç ôÿðäè õöñóñèééÿòëÿðè èëÿ íÿñëèí äèýÿð íöìàéÿíäÿëÿðèíäÿí ôÿðãëÿíìèðëÿð. Éàõøû úÿùÿòäÿí áó úöð ôÿðãëÿíìÿ øÿõñèí àäû­­íûí, òèòóë âÿ éà ëÿãÿáèíèí ñîé àäûíà ÷åâðèëìÿñèíäÿ ìöùöì ðîë îéíàéûð.

Ñîé àäû (ôàìèëèéà) àíëàéûøû áöòöí äèëëÿð ö÷öí óíèâåðñàë ñÿúèééÿ äàøûñà äà, ùÿð áèð õàëãûí þç àäÿò ÿíÿíÿñè èëÿ ÿëàãÿäàð ñïåñèôèê õöñóñèééÿòëÿðÿ ìàëèêäèð.

Àçÿðáàéúàí äèëèíäÿ ôàìèëèéà, ÿñàñÿí êèøè àäû ÿñàñûíäà éàðàíûð. Ãàäûí àäû ÿñàñûíäà éàðàíàí ôàìèëèéàéà ÷îõ íàäèð ùàëëàðäà òÿñàäöô åäèëèð. Áó Àçÿðáàéúàí àíòðîïîíîìèê ñèñòåìèíäÿ ãàíóíàóéüóíëóã êèìè þçöíö ýþñòÿðèð.

Åëÿ ñîé àäëàðû âàð êè, òåç-òåç ðàñò ýÿëèíèð, ýåíèø èøëÿíìÿ äàèðÿñèíÿ ìàëèêäèð. Áóíëàð ìÿùñóëäàð ñîé àäëàðûäûð. Ìÿñÿëÿí, Ìÿììÿäîâ, ßëèéåâ, ßùìÿäîâ, Ãóëèéåâ, Ãóðáàíîâ, Àüàéåâ, Èñìàéûëîâ, Ùÿñÿíîâ âÿ ñ.

Ãåéðè-ìÿùñóëäàð ñîé àäëàðûíûí ÿñàñûíäà èñÿ ÷îõ âàõò ãÿðèáÿ àäëàð äóðóð, èøëÿíìÿ äàèðÿñè ìÿùäóä îëóð: Ñîâãàòîâ, Òàøûéåâ, Äèáèéåâà, ×àõìàçîâà âÿ ñ.

Ìöàñèð ÿäÿáè äèëèìèçäÿ ñîé àäëàðû àøàüûäàêû ôîðìàíòëàðäà äöçÿëèð:

1.- ëû,- ëè,- ëó,- ëö øÿêèë÷èñè èëÿ äöçÿëÿíëÿð:

Ìÿììäëè, Ìöðøöäëö, Ñóëòàíëû, Úàááàðëû, Ùÿñÿíëè âÿ ñ. Ñîí èëëÿðäÿ áó úöð ñîé àäëàðûíà ìåéë äàùà äà ýöúëÿíìèøäèð.

2. – îâ, / - éåâ, - îâà / - éåâà øÿêèë÷èñè èëÿ äöçÿëÿíëÿð:

ßùìÿäîâ, ßëèéåâ, Ìóõòàðîâà, Íÿáèéåâà âÿ ñ. Ðóñ äèëèíÿ ìÿõñóñ áó øÿêèë÷è èëÿ äöçÿëÿí Àçÿðáàéúàí ñîé àäëàðû àïàðûúû ðîëà ìàëèêäèð.

3.            – çàäÿ øÿêèë÷èñè èëÿ äöçÿëÿíëÿð: Ñåéèäçàäÿ, ßôÿíäèçàäÿ, Ðÿñóëçàäÿ âÿ ñ. Áó øÿêèë÷è äèëèìèçÿ ôàðñ äèëèíäÿí êå÷ìèøäèð.

4.            – ë, - è, - ó, -ö, - éè, - âè øÿêèë÷èëÿðè èëÿ äöçÿëÿíëÿð: Îðäóáàäè, Ùÿíÿôè, Øàùáàçè âÿ ñ. Àçÿðáàéúàí àíòðîïîíèìèêàñûíäà áó øÿêèë÷èëÿðëÿ äöçÿëÿí ñîé àäëàðû ÷îõ àçäûð.

5.            – ñêè / -ñêàéà øÿêèë÷èñè èëÿ äöçÿëÿíëÿð: Ùàúûíñêè, Øÿêèíñêàéà, Êàçûìîâñêè, Øàõòàõòèíñêàéà âÿ ñ. Áó øÿêèë÷è äÿ ðóñ äèëèíäÿí êå÷ìèøäèð.

Àçÿðáàéúàí ñîé àäëàðûíû ñåìàíòèêàñûíà ýþðÿ áåëÿ òÿñíèô åòìÿê îëàð:

1.            Øÿõñ àäëàðûíäàí ÿìÿëÿ ýÿëÿí ñîé àäëàðû. Áóíëàð äèëèìèçäÿ ÷îõëóã òÿøêèë åäèð: ßëè-ßëèéåâ, Ìåùäè-Ìåùäèéåâ, Êÿðèì-Êÿðèìëè, Ùÿñÿí-Ùÿñÿíçàäÿ, Ñÿëèì-Ñÿëèìîâà âÿ ñ.

2.            Åòíîíèìëÿð ÿñàñûíäà éàðàíàí ñîé àäëàðû: Êÿíýÿðëè, Òàëûøõàíîâà âÿ ñ.

3.            Òîïîíèìëÿð ÿñàñûíäà éàðàíàí ñîé àäëàðû: Ñàâàëàíîâ, Èðÿâàíëû.

4.            Ùåéâàí âÿ ãóø àäëàðû ÿñàñûíäà ôîðìàëàøàí ñîé àäëàðû: Àñëàíçàäÿ, Áÿáèðîâ, Øèðìÿììÿäîâ.

5.            Êîñìîíèìëÿðäÿí äöçÿëÿí ñîé àäëàðû: Ãÿìÿðîâ, Õóðøèäîâà.

Àçÿðáàéúàí äèëèíäÿ ðÿñìè ôàìèëèéàäàí ÿëàâÿ, íÿñëè àäëàíäûðìà ôîðìàñû äà ìþâúóääóð. Íÿñëè àäëàíäûðìàäàí ôàìèëèéà êèìè øÿõñèí íÿñëÿ, òàéôàéà ìÿíñóá îëäóüóíó áèëäèðìÿê ö÷öí èñòèôàäÿ åäèëèð.

Äèëèìèçäÿ íÿñëè àäëàíäûðìàíûí áó ôîðìàëàðû ìöøàùèäÿ îëóíóð:

à) Ëåêñèê éîëëà èôàäÿ îëóíàí ôîðìàñû. Áó ãàéäà íÿñëè àäëàíäûðìà èôàäÿ åäèëÿðêÿí ðÿñìè øÿõñ àäûíà âÿ äèýÿð ñþçëÿðÿ «óøàüû», «åâè», «îüëó» ëåêñèê âàùèäëÿðè ãîøóëóð: Êöðä óøàüû, ßëè îüëó, Úÿôÿð åâè âÿ ñ.

á) Ìîðôîëîæè éîëëà èôàäÿ îëóíàí ôîðìàñû. Áåëÿ íÿñë àäëàíäûðìàäà- ëàð2 ôîð­ìàíòûíäàí èñòèôàäÿ îëóíóð: Äÿìèð÷èëÿð, Ãàçàõëàð, ßëèãóëóëàð.

Íÿñë àäëàíäûðìà Àçÿðáàéúàí äèëèíäÿ ÿí ãÿäèì ôîðìàëàðäàíäûð.

Àèëÿ-íÿñèë àäëàðûíûí áèð ôîðìàñû äà  ñöëàëÿ àäëàðûäûð. Áóíëàð äà úÿì øÿêëèíäÿ îëóð. Ñöëàëÿð äèýÿð àèëÿ-íÿñèë àäëàðûíäàí àíúàã ùþêìäàðëàðà àèä îëìàñû èëÿ ôÿðãëÿíèð. Ñöëàëÿ àäëàðû òàéôà-ãÿáèëÿ àäëàðûíäàí, àéðû-àéðû øÿõñëÿðèí àä, ñîé àäëàðû âÿ ëÿãÿáëÿðèíäÿí äöçÿëèð: Àááàñèëÿð, Ñÿëúóãëàð, Ñÿôÿâèëÿð, Àòàáÿéëÿð âÿ ñ.

Ñîé àäëàðûíûí ìöÿééÿí ãèñìè ìöõòÿëèô òîïîíèìëÿðäÿí äöçÿëèð.

Òîïîíèìëÿðäÿí ñîé àäû, òÿõÿëëöñ âÿ ëÿãÿá äöçÿëèð. Òöðê äèëëÿðèíäÿ áóíëàðà òÿñàäöô îëóíóð, îäóð êè, áóíëàðû ôÿðãëÿíäèðìÿê ö÷öí, èëê íþâáÿäÿ, òàðèõèëèéè, éÿíè áó úöð àäëàðäàí èñòèôàäÿ çàìàíû Àçÿðáàéúàíäà ùàíñû àä ñèñòåìèíäÿí èñòèôàäÿ îëóíìàñûíû íÿçÿðÿ àëìàã ëàçûìäûð. Ñîíðà èñÿ òîïîíèìäÿí äöçÿëÿí àäûí ãÿáóëóíà ãÿäÿð øÿõñèí ùàíñû ðÿñìè àäëà àäëàíìàñûíû áèëìÿê âàúèáäèð.

À.Ïàøà áåëÿ ùåñàá åäèð êè, XIX ÿñðèí ñîíóíà ãÿäÿð àä ñèñòåìèíäÿ èøëÿíÿí òîïîíèìèê àäëàðû íèñáÿòÿí, ñîíðàêû äþâðäÿ èøëÿíÿíëÿðè èñÿ ñîé àäëàðû àäëàíäûðìàã äàùà ìÿãñÿäÿóéüóíäóð (Ïàøà, 1997, 110).

XX ÿñðèí ÿââÿëëÿðèíäÿ äþâëÿò òÿðÿôèíäÿí ùàìûéà ðÿñìè øÿêèëäÿ ñîé àäëàðû âåðèëÿíäÿ õàëã êöòëÿëÿðè àðàñûíäà ýåíèø éàéûëìûø àèëÿ-íÿñèë àäëàðû íÿçÿðÿ àëûíìàäû âÿ ìöàñèð ñîé àäëàðûíûí ÿñàñû ö÷öí áàáà àäëàðûíäàí èñòèôàäÿ îëóíäó. Áåëÿëèêëÿ, áàáà àäëàðûíà ìöõòÿëèô ôîðìàíòëàð àðòûðûëàðàã ìöàñèð ñîé àäëàðû éàðàäûëäû: ßù­­ìÿäîâ, Ùöñåéíçàäÿ, ßëèçàäÿ, Ñÿìÿäëè, Ðöñòÿìëè âÿ ñ.

Áó àíòðîïîíèìèê ôàêòëàð ýþñòÿðèð êè, àäëàðäàí èñòèôàäÿ çàìàíû òàðèõèëèê èëê íþâáÿäÿ íÿçÿðÿ àëûíìàëûäûð.

Áåëÿëèêëÿ éóõàðûäà ãåéä åòäèêëÿðèìèçäÿí áåëÿ íÿòèúÿéÿ ýÿëìÿê îëàð êè, àä ñèñòå­ìèíäÿ øÿõñ àäëàðû, òÿõÿëëöñëÿð, ëÿãÿáëÿð êèìè ñîé àäëàðûíûí äà þç éåðè, þç ôóíêñèéàñû âàðäûð.

Ñîé àäëàðûíûí òàðèõè âÿ ëèíãâèñòèê ñàùÿäÿ ùÿðòÿðÿôëè òÿäãèãè Àçÿðáàéúàí àíòðî­­ïîíèìèêàñûíäà þç ùÿëëèíè ýþçëÿéÿí ìöùöì ïðîáëåìëÿðäÿí áèðè êèìè ãàëìàãäàäûð.

ßäÿáèééàò

1.   Àäèëîâ Ì., Ïàøàéåâ À. Àçÿðáàéúàí îíîìàñòèêàñû Á., 1987.

2.   ßðÿá âÿ ôàðñ ñþçëÿðè ëöüÿòè. Á., 1966.

3.   Ùÿáèáëè Ð. Àçÿðáàéúàí îíîìàñòèê ëöüÿòëÿðè. Á., 2000.

4.   Ïàøà À. Àçÿðáàéúàí øÿõñ àäëàðû. Á., 1996.

5.   Ïàøà À. Àçÿðáàéúàí àíòðîïîíèìèéàñûíûí ëåêñèê ïðîáëåìëÿðè. Á., 1997.

6.   Ñàäûãîâ Ç. Àçÿðáàéúàí äèëèíäÿ øÿõñ àäëàðû (íàì.äèññåðò.) Á., 1975.

7.Âåðäèéåâà Ç. Êþìÿê÷è àä êàòåãîðèéàëàðû. Á., 1990.


 

Hüseynova Ðÿna

ÈÍÝÈËÈÑ ÄÈËÈÍÄß ÒÀÁÅËÈËÈÊ ÁÀÜËÀÉÛÚÛËÀÐÛ ÈËß ÉÀÐÀÍÀÍ ÌÖÐßÊÊßÁ ÚÖÌËßËßÐ


Èíýèëèñ äèëèíäÿ òàáåëè ìöðÿêêÿá úöìëÿëÿðèí ÿìÿëÿ ýÿëìÿñèíäÿ äÿ áàüëàéûúûëàðûí – òàáåëèëèê ÿëàãÿñè áèëäèðÿí áàüëàéûúûëàðûí áþéöê ðîëó âàðäûð. Îíëàðäàí áèð íå÷ÿñèíè íÿçÿðäÿí êå÷èðÿê.

While áàüëàéûúûñû. Èíýèëèñ äèëèíèí ãðàììàòèêàëàðûíûí áþéöê ÿêñÿðèééÿòèíäÿ áó áàüëàéûúû òàáåëèëèê ÿëàãÿñè áèëäèðÿí áàüëàéûúûëàðà àèä åäèëèð, îíóí âàñèòÿñèëÿ éàðàäûëàí ìöðÿêêÿá úöìëÿëÿð èñÿ òàáåëè ìöðÿêêÿá úöìëÿ ùåñàá åäèëèð. Ùÿãèãÿòÿí äÿ áèð ñûðà ùàëëàðäà áåëÿ ìöðÿêêÿá úöìëÿëÿðèí while áàüëàéûúûñû âàñèòÿñèëÿ äèýÿð úöìëÿéÿ áàüëàíàí ùèññÿñèíèí òàáåëè ñÿúèééÿ äàøûäûüû ùå÷ áèð øöáùÿ äîüóðìóð; ìÿñÿëÿí:

While he was in goal, Dickens, Macreddy and Habbot Browne came across him by chance. Alva, unable to pursure while Lonis threatened his rear bought the surrender of Monks on good times. While these, and many other encomiams, were bring passed on the accomplished Nancy, that young lady made the best of her way to the police-office.

Áóðàäà while áàüëàéûúûñû èëÿ î áèðè úöìëÿéÿ áàüëàíàí úöìëÿëÿðèí áèð ùèññÿñè áÿçÿí åéíè ìÿíàäà áàüëàéûúûñûç äà èøëÿíèð, ëàêèí èíäèêè ìÿãàìäà áàüëàéûúû ìöøàéèÿò åòäèéè úöìëÿíè áàø úöìëÿéÿ áàüëàéûð, áåëÿ êè, îíóí áàüëàäûüû úöìëÿ ìöðÿêêÿá úöìëÿíèí ÿñàñ ùèññÿñèíÿ (áàø úöìëÿéÿ) õèäìÿò åäèð âÿ îíäà èúðà åäèëÿí ùÿðÿêÿòè èçàù åäèð. Òàáåëèëèê îíäà þçöíö ýþñòÿðèð êè, while áàüëàéûúûñû èëÿ î áèðè úöìëÿéÿ áàüëàíàí úöìëÿ when âÿ éà during what time ñóàëëàðûíà úàâàá âåðèð âÿ î áèðè úöìëÿäÿí ÿââÿë ýÿëÿ áèëÿr, îíóí àðàñûíà äàõèë îëà áèëÿr âÿ îíäàí ñîíðà èøëÿíÿ áèëÿð. Áåëÿ òàáåëè ìöðÿêêÿá úöìëÿëÿðè èêè ùèññÿéÿ – êîìïîíåíòëÿðèíÿ àéûðûá îíëàðû ìöñòÿãèë úöìëÿëÿð êèìè èøëÿòìÿê ãåéðè-ìöìêöíäöð.

Áèð ñûðà ùàëëàðäà while áàüëàéûúûñû áèðè äèýÿðèíÿ õèäìÿò åòìÿéÿí úöìëÿëÿðè äÿ áèðëÿøäèðèð. Áåëÿ ìöðÿêêÿá úöìëÿëÿðèí êîìïîíåíòëÿðè áèð-áèðèíÿ åéíè äÿðÿúÿäÿ õèäìÿò åäèð, áèð-áèðèíäÿí àñûëû îëìóð. Áåëÿ ìöðÿêêÿá úöìëÿëÿðèí êîìïîíåíòëÿðè àðàñûíäà, àøêàð øÿêèëäÿ, ãàðøûëàøäûðìà ÿëàãÿñè îëóð; ìÿñÿëÿí:

In the North the nobility had dropped into the background, while the burgher class, merging with small landowners ruled unchallenged. Now the child loved kippers with an affection that amounted almost to passion, while she loathed kidneys worse than powder.

Áÿçè ùàëëàðäà while  áàüëàéûúûñû ìöðÿêêÿá úöìëÿíèí êîìïîíåíòëÿðèíè ãàðøûëàøäûðìàüà õèäìÿò åòìèð, îíëàðû, ñàäÿúÿ îëàðàã, áèðëÿøäèðèð, ìÿñÿëÿí:

My general called me in and told them who I was, while I stood at attention and Agathocles coughed. “Now good woman are”, he said, while the tears came into he ayes… it was even thought necessary to introduce the Count Casimir and his more-aristocratic supporters to members of the British royal family, while articles and paid advertisement to popularize his movements appeared in the British Press.

Áó íöìóíÿëÿðäÿ ìöðÿêêÿá úöìëÿëÿðèí êîìïîíåíòëÿðè àðàñûíäà òàáåëèëèê ÿëàãÿñè éîõäóð; áèð àç ÿââÿëêè úöìëÿëÿðäÿ îëäóüó êèìè, áó úöìëÿëÿð äÿ áèð-áèðèíÿ òàáåñèçëèê ÿëàãÿñè èëÿ áàüëàíìûøäûð. Äåìÿëè, áó ìÿãàìäà áèð while òàáåëèëèê áàüëàéûúûñûíäàí ñþùáÿò ýåäÿ áèëìÿç; éà áèðè òàáåëèëèê, äèýÿðè òàáåñèçëèê áèëäèðÿí èêè îìîíèì while áàüëàéûúûñûíäàí, éà äà Â.È.Æèëâèñèí éàçäûüû êèìè, èêèëè ñÿúèééÿëè  - ìöðÿêêÿá úöìëÿíèí êîìïîíåíòëÿðèíè ùÿì òàáåëèëèê, ùÿì äÿ òàáåñèçëèê ÿëàãÿëÿðè èëÿ áàüëàéàí èêèëè õàñèééÿò äàøûéàí while áàüëàéûúûñûíäàí äàíûøìàã îëàð.

While áàüëàéûúûñû òÿéèí áóäàã úöìëÿñèíè äÿ áàø úöìëÿéÿ áàüëàéûá òàáåëè ìÿðÿêêÿá úöìëÿ ÿìÿëÿ ýÿòèðÿ áèëÿð; ìÿñÿëÿí:

These were bare, hard, grinding times for the Netherlands, while apathy changed to anger, and anger to hope.

While áàüëàéûúûñû ìöðÿêêÿá úöìëÿíèí êîìïîíåíòëÿðè àðàñûíäà ýöçÿøò ìöíàñèáÿòè äÿ éàðàäûð; ìÿñÿëÿí:

While these simpler contractions are in general, characteristic of colloquial speech, they are not at confined to it.

Èíýèëèñ äèëèíäÿ åëÿ ìöðÿêêÿá úöìëÿëÿðÿ äÿ ðàñò ýÿëèíèð êè, îíëàðëà êîìïîíåíòëÿð àðàñûíäà åéíè çàìàíäà ùÿì òàáåñèçëèê, ùÿì äÿ òàáåëèëèê ìöíàñèáÿòëÿðè îëóð. Äèë÷èëèê ÿäÿáèééàòûíäà áåëÿ ùàëëàðû êå÷èä ìÿðùÿëÿñè àäëàíäûðûðëàð âÿ áó âÿçèééÿòäÿ îëàí úöìëÿëÿðè íÿ òàáåñèçëèê, íÿ äÿ òàáåëèëèê ÿëàãÿñè èëÿ ÿìÿëÿ ýÿëÿí ìöðÿêêÿá úöìëÿëÿð áþëýöñöíÿ ñàëìûðëàð. Îíó äà ãåéä åòìÿê ëàçûìäûð êè, áåëÿ úöìëÿëÿðäÿ, áèð òÿðÿôäÿí, ãàðøûëàøäûðìà, äèýÿð òÿðÿôäÿí, çàìàí ìöíàñèáÿòëÿðè îëäóüó ìöøàùèäÿ îëóíóð; ìÿñÿëÿí:

While the King of France unburdened his mind, the Prince of Orange had remained metaphorically speaking - silent. He talked with his squires while his lady took her ease on a cot in corner of the tent. I could work all the morning on the roof with an awning over me to keep off sun, while Ethelberthe trimmed the roses.

Àøàüûäàêû ìöðÿêêÿá úöìëÿäÿ êîìïîíåíòëÿð àðàñûíäà åéíè çàìàíäà ùÿì ýöçÿøò, ùÿì äÿ ãàðøûëàøäûðìà ìöíàñèáÿòëÿðè þçöíö ýþñòÿðèð:

While it pleased me it also made me sad. I remembered his name as of an amiable person while my own still eluded me.

Áó íöìóíÿäÿ èñÿ çàìàí âÿ ýöçÿøò ìöíàñèáÿòëÿðèíèí åéíè çàìàíäà ìþâúóä îëäóüóíà ðàñò ýÿëèðèê:

While she twisting and protesting, he carried her down the stairs awing into the living-room, and seated himself in the great armchair still holding her tight in his arms.

Èíýèëèñ äèëèíäÿ êîìïîíåíòëÿðè çàìàí âÿ ñÿáÿá ÿëàãÿëÿðè èëÿ áèðëÿøÿí ìöðÿêêÿá úöìëÿëÿðèí èøëÿíìÿñèíÿ äÿ òÿñàäöô åäèëèð; ìÿñÿëÿí:

Summoned to Brussels, William was unwilling to leave Antverpen while its continued order depended on his presence.

When áàüëàéûúûñû. Èíýèëèñ äèëèíäÿ when áàüëàéûúûñûíûí ÿí ýåíèø ôóíêñèéàñû ìöðÿêêÿá úöìëÿíèí ÿñàñ ùèññÿñèíäÿ (áàø úöìëÿäÿ) èúðà åäèëÿí èø âÿ ùÿðÿêÿòèí çàìàíûíû áèëäèðìÿêäèð; ìÿñÿëÿí:

Later, when the Carthaginians began to die from an epidemic, the Romans reconquered the rest if Sicily. When I was at St. Ives. Hunfingdowshire, an open country. I sat the farmers and smoked a pipe by way of preparation for evening servise.

Áó òèï úöìëÿëÿð, àäÿòÿí, òàáåëè ìöðÿêêÿá úöìëÿ îëóð. Ëàêèí èíýèëèñ äèëèíäÿ êîìïîíåíòëÿðè when áàüëàéûúû èëÿ áàüëàíàí åëÿ ìöðÿêêÿá úöìëÿëÿðèí èøëÿíìÿñèíÿ äÿ ðàñò ýÿëìÿê îëóð êè, ùÿìèí ìöðÿêêÿá úöìëÿëÿðè òÿøêèë åäÿí ñàäÿ úöìëÿëÿð áÿràáÿðùöãóãëó îëóð âÿ while áàüëàéûúûñû èëÿ îëäóüó êèìè, êîìïîíåíòëÿð àðàñûíäà yà ìöãàéèñÿ, éà äà ãàðøûëàøäûðìà ÿëàãÿñè þçöíö ýþñòÿðèð; ìÿñÿëÿí:

Carious that Fleur should have dark eyes, when his own were grays. They do not think so, and their bent is to glean hurriedly and from conclusions as hasty, when their business should be sift at each step, and question.

Íöìóíÿ ýÿòèðèëÿí úöìëÿíè ùe÷ úöð çàìàí áóäàãëû òàáåëè ìöðÿêêÿá úöìëÿ ùåñàá åòìÿê îëìàç. Áó íöìóíÿ õàëèñ òàáåñèç ìöðÿêêÿá úöìëÿäèð.

Èíýèëèñ äèëèíäÿ when áàüëàéûúûñû âàñèòÿñèëÿ ýöçÿøò ÷àëàðëû òàáåëè ìöðÿêêÿá úöìëÿëÿð äÿ ÿìÿëÿ ýÿëèð; ìÿñÿëÿí:

He send her to the academy over at Birdstail for two years, when it took nearly every pound of wool to pay the expenses. When he admitted them to his presence, he did not suffer them to sit and treated them with the most contemptuous reserve and haughtiness.

Èíýèëèñ äèëèíäÿ when áàüëàéûúûñû èëÿ áàø úöìëÿéÿ áàüëàíàí áóäàã úöìëÿíèí øÿðò ÷àëàðûíäà èøëÿíäèéèíÿ äÿ òÿñàäöô åäèëèð; ìÿñÿëÿí:

Prison is the most regenerating and civilizing force, when it’s handled by a fine gentlemanly man like Dr. Slenk. Sentences are said to be of coordinate or equal rank, when one is not dependent on the other, nor enters in any way into yts construction.

Èíýèëèñ äèëèíäÿ when áàüëàéûúûñû ñÿáÿá ÷àëàðëû áóäàã úöìëÿëÿðè äÿ áàø úöìëÿéÿ áàüëàéûð; ìÿñÿëÿí:

Can’t you see that I like you, when I tell you so much?

While áàüëàéûúûñû èëÿ îëäóüó êèìè, èíýèëèñ äèëèíäÿ áèð ãèñèì ìöðÿêêÿá úöìëÿëÿðäÿ when áàüëàéûúûñû èêèëè ñÿúèééÿ äàøûéà áèëÿð, ìÿñÿëÿí çàìàí âÿ ìöãàéèñÿ ìÿíàëàðû èôàäÿ åäÿ áèëÿð. Àøàüûäàêû úöìëÿëÿðÿ äèããÿò éåòèðÿê:

Heaven knowns they’re so improvident buying autos and washing-machines and so on and so forth when they can’t pay the interest. Young Oliver here is pinned down to his breakfast, when he ought to be ranging the meadows after botanical phenomena of all Kinfs.

Ýþðöíäöéö êèìè, when áàüëàéûúûñû èëÿ éàðàíàí ìöðÿêêÿá úöìëÿëÿð äÿ òÿêúÿ òàáåëè ìöðÿêêÿá úöìëÿëÿðäÿí èáàðÿò îëìóð; áó áàüëàéûúû èëÿ òàáåñèç ìöðÿêêÿá úöìëÿëÿð äÿ ÿìÿëÿ ýÿëèð.

So that áàüëàéûúûñû. Èíýèëèñ äèëèíäÿ so… that áàüëàéûúûñû ùÿìèøÿ òàáåëè ìöðÿêêÿá úöìëÿíèí êîìïîíåíòëÿðèíè áàüëàéûðñà, so that áàüëàéûúûñû ùàããûíäà áóíó äåìÿê îëìàç. So that áàüëàéûúûñû èíýèëèñ äèëèíäÿ òàáåëè ìöðÿêêÿá úöìëÿëÿðäÿ áàø úöìëÿäÿ èúðà îëóíàí ùÿðÿêÿòèí ìÿãñÿäèíè áèëäèðÿí áóäàã úöìëÿíè áàø úöìëÿéÿ áàüëàìàã ö÷öí èøëÿäèëèð. Áó ùàë õöñóñÿí èêèíúè êîìïîíåíòèíäÿ ìîäàë ôåëëÿð èøëÿíÿí ìöðÿêêÿá úöìëÿëÿð ö÷öí ñÿúèééÿâèäèð; ìÿñÿëÿí:

I rang up Hewellyn, asked him to see the case with me, so that I could get it into the ward. Meanwhile I felt like a sacrificial victim waiting the priest knife. Had my hosts spared me only so that I might serve as an offering to some pagan Yad?

Èíýèëèñ äèëèíäÿ áÿçÿí ùÿòòà ìöðÿêêÿá úöìëÿíèí èêèíúè êîìïîíåíòèíäÿ ìîäàë ôåë èøëÿíäèêäÿ áåëÿ úöìëÿäÿ ìÿãñÿä ÿëàãÿñè éîõ, íÿòèúÿ èôàäÿ îëóíà áèëÿð; ìÿñÿëÿí:

A pair of knee duck trousers and an old sweater made him a presentable wheel costume, so that he could go with Ruth or afternoon rides. Now, this back-room was immediately behind the bar, so that any person connected with the house … could not only look down upon any guests in the back-room …but could ascertain… the subject of conversation.

Ëàêèí ÿêñÿð ùàëëàðäà èíýèëèñ äèëèíäÿ ìöðÿêêÿá úöìëÿíèí èêèíúè êîìïîíåíòèíäÿ ìîäàë ôåë èøòèðàê åòìèð âÿ ÷îõ âàõò ùÿìèí úöìëÿ íÿòèúÿ áóäàã úöìëÿñè îëóð; ìÿñÿëÿí:

I should tell you, by the way, that the story was translated from some dead Russian writer, so that the author had not taken his type from my friend. Among modern writers, Faulkner, for example, is a master in the creation of atmosphere, so that the atmosphere of terror, madness, or fear, will sometimes completely dominate his books, almost overwhelming the characters.

Â.È.Æèëâèñèí òÿñíèôèíÿ ýþðÿ òàáåëè ìöðÿêêÿá úöìëÿëÿðäÿêè íÿòèúÿ áóäàã  úöìëÿëÿðèíäÿ èøëÿíÿí so that áàüëàéûúûñûíû èêèëè ÿëàãÿ ùàëëàðûíà àèä åòìÿê ëàçûìäûð. Äåìÿëè, so that áàüëàéûúûñû èøëÿíÿí úöìëÿëÿðè ùå÷ äÿ ùÿìèøÿ òàáåëè ìöðÿêêÿá úöìëÿ ùåñàá åòìÿê îëìàç.

Èñòèôàäÿ îëóíìóø ÿäÿáèééàò:

1.                            V.S.Piling “The Classification of the Conjunction For American Speech”, 1950.

2.                            Î.Â.Êàìèíñêàéà «Ôóíêöèè è çíà÷åíèÿ àíãëèéñêîãî ñîþçà and».

3.                            Ë.Ñ.Áàðõóäàðîâ, Ä.À.Øòåëèíã. Ãðàììàòèêà àíãëèéñêîãî ÿçûêà. Ì., 1973.

4.                            Â.È.Æèëüâèñ. Ñóùåñòâóþò ëè â ÿçûêå ñî÷èíèòåëüíûå è ïîä÷èíèòåëüíûå ñîþçû? «Âîïðîñû àíãëèéñêîé ôèëîëîãèè». Ì., 1962.

5.                            Á.À. Èëüèø. Ñòðîé ñîâðåìåííîãî àíãëèéñêîãî ÿçûêà. Ì., 1961.

6.                            Á.À. Èëüèø. Ñòðóêòóðà ñëîæíîïîä÷èíåííîãî ïðåäëîæåíèÿ â ñîâðåìåííîì àíãëèéñêîì ÿçûêå.

7.                            Ê.Í.Êà÷àëîâà, Å.Å.Èçðàèëåâè÷. Ïðàêòè÷åñêàÿ ãðàììàòèêà àíãëèéñêîãî ÿçûêà ñ óïðàæíåíèÿìè è êëþ÷àìè. Ì., 1997.

 

Ðåçþìå

 ñòàòüå èññëåäóåòñÿ îáðàçîâàíèå ñëîæíûõ ïðåäëîæåíèé ïðè ïîìîùè ïîä÷èíèòåëüíûõ ñîþçîâ â àíãëèéñêîì ÿçûêå. Àíàëèçèðóþòñÿ ñëîæíûå ïðåäëîæåíèÿ, êîìïîíåíòû, êîòîðûõ ïðèñîåäèíåíû  ñîþçàìè while, when,  though, so that.

Summary

The formation of complex sentences with the help of subordinating conjunctions of English language is investigated in this article. The complex sentences which components are subordinated with the conjunctions while, when, though, so that are analyzed.                                            


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Ziyafÿt   Höseynova

Qafqaz Universiteti

TIPÎLÎJI  TßDQIQÀTÛN  NßZßRI  MßSßLßLßRI


Tipîlîgiyà fîlêlîrun möqàyisÿli þyrÿnilmÿsinin ÿsàs sàhÿ yànàømàlàrûndàn biridir. Tipîlîji tÿdqiqàtlàrdà fîlêlîr mÿtnlÿrinin bir ÷îx tÿrÿflÿrdÿn þyrÿnilmÿsi vàcib sàyûlûr. Bålÿ tÿdqiqàtlàrûn birinci ösulu möqàyisÿli måtîddur. Ûstÿr fîlêlîr dàxili, istÿrsÿ dÿ dönyà fîlêlîrunun qàrøûlûqlû þyrÿnilmÿsi ÿsàsÿn bu måtîdà ÿsàs­­lànûr. Fîlêlîr mÿtnlÿrinin möqàyisÿli tÿdqiqi tÿdqiqàtûn dàxili mÿzmununu tÿøêil ådir. Bålÿ tÿhlillÿrdÿ ÿvvÿldÿn àxûràdÿê diqqÿt nÿzÿri prîblåmlÿrÿ yþnÿldilir.

Tipîlîgiyà tÿyin îlunmuø qànunàuyüunluq êimi fîlêlîrun bötön sàhÿlÿ­rindÿ vàrdûr. Fîlêlîr mÿtnlÿrinin tipîlîji tÿdqiqàtûnû bir nå÷ÿ istiqàmÿtdÿ àpàr­màq îlàr. Birincisi mÿtn tipîlîgiyàsûdûr. Burà îbràzûn tipîlîgiyàsû, mîtivin, söjå­tin, bÿdii vàsitÿlÿrin tipîlîgiyàsû dàxildir. Ûêincisi jànr tipîlîgiyàsûdûr. Burà jànrûn xösusiyyÿtlÿri, jànrdàxili vÿ jànrxàrici ÿlàmÿtlÿrin spåsifiêàsû, bàøqà jànr­làrlà ÿlàqÿsi, dönyà fîlêlîrundàêû åyni jànrà mÿxsus mÿzmun xösusiyyÿtlÿrinin qànunàuyüunluqlàrû vÿ s. dàxildir. Struêtur tipîlîgiyàsû möqàyisÿ îlunàn mÿtn­lÿrin dàxili quruluøunun, fîrmà uyüunluüunun xösusiyyÿtlÿrinin vÿ s. þyrÿ­nilmÿsini nÿzÿrdÿ tutur.

Tipîlîgi uyüunluq xàlqlàrûn øifàhi xàlq yàràdûcûlûüû siståmlÿri àràsûndàêû ömumi struêtur uyüunluqlàrû ÿsàsûndà tÿr ådir. Øifàhi xàlq yàràdûcûlûüû mÿtn­lÿrinin ömumi struêtur uyüunluqlàrû îbràzûn tipîlîgiyàsûnû, söjåtin, mîtivin yà­xûn­­lûüûnû vÿ îxøàrlûüûnû, jànrlàrdàêû qànunàuyüunluqlàrû, fîlêlîr prîsåslÿrinin prinsiplÿrinin tipîlîgiyàsûnû, fîlêlîr söurunun inêiøàf istiqàmÿtlÿrini, fîlêlîrun tàrixi inêiøàfûnûn tàrixi mÿrhÿlÿlÿrini ÿhàtÿ ådir. Tipîlîgiyànûn ÿsàs prådmåti uyüunluqdur. Fîlêlîrlàràràsû ÿlàqÿdÿ qûsà vÿ gåniø tipîlîgiyàdàn dànûømàq îlàr. Qûsà tipîlîgiyàdà mîtiv, tip, îbràz yàxûnlûüûndàn bÿhs ådilir. Gåniø tipîlîgiyàdà jànr möxtÿlifliêlÿri vÿ söjåt, bÿdii tÿsvir vàsitÿlÿri tÿhlil ö÷ön yàxøû fàêtlàrû özÿ ÷ûxàrmàüà êþmÿê ådir.

Tipîlîgiyàdà fîlêlîrun yàyûlmà cîüràfiyàsû xàlqlàr àràsûndàêû iqtisàdi, siyàsi, mÿnÿvi vÿ s. birliêlÿri înlàrûn dönyàgþröølÿrinin fîlêlîr mÿtnlÿrindÿ ÿêsolunmà imêànlàrûnû dà özÿ ÷ûxàrûr. Fîlêlîrà tipîlîgi bàxûmdàn yànàødûqdà înun hÿqiqÿtlÿ nÿ dÿrÿcÿdÿ uzlàømàsû, tîplànàn mÿtnlÿrin tàrixi nÿ dÿrÿcÿdÿ ÿês åtdirmÿsi dÿ àydûnlàøûr. Tipîlîgiyà åyni zàmàndà xàlqûn gånåzisi ilÿ dÿ bàülûdûr. Xösusilÿ gånåtiê bàxûmdàn qîhum îlàn xàlqlàrûn fîlêlîr tipîlîgiyàsû ömumi ÿcdàd êultu, mÿdÿni qÿhrÿmàn mÿsÿlÿlÿrini dÿ hÿll åtmiø îlur. Xàlqlàrûn tàrixindÿ gånåtiê birliê fîlêlîr ålmi pràêtiêàsûndà «ÿlàqÿ», «uyüunluq», «ömumiliê» øÿrti àdlàrû ilÿ ÿvÿz îlunur. N.Û.Êràvtsîv yàzûr êi, ålmi pràêtiêàdà «ÿlàqÿ», «uyüunluq» vÿ «ömumiliê» qÿti øÿêildÿ bir-birindÿn àyrûlmûr. «Ömu­mi­liê» åpîsdà qÿhrÿmànûn, söjåtin, nÿümÿnin åyni îlmàsû ilÿ, «uyüunluq» yàxûn sö­jåt­lÿrin, yàxud struêturlàrûn bir-birinÿ bÿnzÿmÿsi ilÿ izàh îlunur (8, s.10). Ömu­miliê Àzÿrbàycàn vÿ törê åpîslàrûndà, «uyüunluq» isÿ Àzÿrbàycàn vÿ ingilis mÿtn­lÿrindÿ izàh îlunà bilÿr. Dåmÿli, «ömumiliê» êþêö, sîyu åyni îlàn xàlqlàrûn fîlêlîrunun tipîlîgiyàsûnûn subyåêtidir, «uyüunluq» isÿ yàxûn îlmàyàn xàlqlàrûn fîlêlîrun nömunÿlÿrinin tipîlîgiyàsûnû þyrÿnmÿê ö÷ön làzûm îlàn tÿhlil måtîdudur.

Xàlqlàrûn fîlêlîrunun gånåtiê-tipîlîgi möqàyisÿsi isÿ gånåtiê cÿhÿtdÿn qî­hum îlàn, åyni mÿnøÿdÿn îlàn tîplumlàrûn øifàhi yàràdûcûlûüûndàêû yàxûnlûüû ÿsàs törör. Bu xàlqlàrûn fîlêlîrunun gånåtiê-tipîlîji þyrÿnilmÿsi zàmànû îàr hà­disÿ vÿÿhvàlàtlàr mþvzunun prådmåtidir. Gånåtiê-tipîlîji möqàyisÿdÿ ÿvvÿlêi möqàyisÿ nþvlÿri iøtiràê åtmir, sàdÿcÿ îlàràq ömumi àrdûcûllûq zlÿnilmÿêlÿ åyniliê tÿøêil ådÿn prîsås tutuødurulur, birindÿ îlmàyàn, yàxud yàddàn ÷ûxàn fiêir tutumu, fàêtlàr î birisinin vàsitÿsilÿ özÿ ÷ûxàrûlûr (3, s.76 – 77).

Fîlêlîr mÿtnlÿrinin ålmi cÿhÿtdÿn àràødûrûlmàsûndà istifàdÿ ådilÿn ÿsàs tipîlîji ösul möqàyisÿdir. Möqàyisÿ fîlêlîr mÿtnlÿrinin øifàhi yàràdûcûlûq hàdisÿsi îlàràq yàràdûcûlûq qànunàuyüunluqlàrûnû tÿyin ådÿn, înlàrûn ibtidài cÿmiyyÿtin inêiøàfûnûn stÿricisi îlmàsûnû tÿsdiqlÿyÿn måtîdîlîji ösuldur. Bu bàxûmdàn möqàyisÿ måtîdu fîlêlîr tàrixi ilÿ sûx bàülûdûr. Möqàyisÿli måtîdun gånåtiê-tàrixi, tàrixi-tipîlîji nþvlÿri bu n fîlêlîr tÿdqiqàtlàrûndà ÷îx istifàdÿ îlunur. V.M.Jirmunsêi möqàyisÿli tÿhlilin ö÷ inêiøàf istiqàmÿtini stÿrir:

1. Tàrixi-gånåtiê möqàyisÿ hÿr hànsû bir qîhumluq ÿsàsûndà îlàn tÿrlÿri înlàr àràsûndàêû uyüunluq êimi törör;

2. Tàrixi-tipîlîgi möqàyisÿ înlàr àràsûndàêû gånåtiê ÿlàqÿni înlàrûn tàrixi inêiøàflàrûnûn tÿr åtdiyi uyüunluq øÿrti êimi qÿbul åtmir;

3. Möqàyisÿ bir-biri ilÿ ÿlàqÿsi îlmàyàn hàdisÿlÿr àràsûndà îlàn uyüunluüun øÿrtini ictimài inêiøàfdà tÿyin ådir (2, s.186).

Rus tÿdqiqàt÷ûlàrû àràsûndà tipîlîji möqàyisÿnin hànsû fîrmàsûnà – tàrixi-gånåtiê, yîxsà tàrixi-tipîlîji yànàømàyà östönlöê vårmÿêdÿ ciddi fiêir àyrûlûqlàrû vàrdûr. Mÿsÿlÿn, V.M.Jirmunsêi fîlêlîr mÿtnlÿrinin qàrøûlûqlû þyrÿnilmÿsindÿ tàrixi-gånåtiê yànàømàyà östönlöê vårir. Î, möqàyisÿli-gånåtiê tÿhlil zàmànû möqàyisÿli-tàrixi qràmmàtiêànû vÿ låêsiêîlîgiyànû (tàrixi dil÷iliê) dà þyrÿnmÿyi zÿruri håsàb ådir. Înun fiêrinÿ rÿ, hÿr bir fîlêlîr màtåriàlû tàrixi dþvrdÿ dil÷iliêlÿ, diàlåêtîlîgiyà ilÿ bàülû îlmuødur. Bu dà þz nþvbÿsindÿ möqàyisÿli ÿdÿbiyyàtøönàslûq, î mlÿdÿn fîlêlîrøönàslûq mÿsÿlÿlÿrinin möqàyisÿli tàrixi-tipîlîji måtîdlà þyrÿnilmÿsinÿ øÿràit yàràdûr (2, s.195). Làêin bu måtîdlàrûn hå÷ birinÿ östönlöê vårmÿê mÿqsÿdÿuyüun dåyil. V.M.Jirmunsêinin qåydlÿri mÿnøÿcÿhum îlàn xàlqlàrà vÿ dil qrupunà àiddir. Bundàn fÿrqli îlàràq, B.N.Putilîv yàzûr êi, tàrixi-tipîlîgi yànàømà àlimlÿrÿ fîlêlîr jànrlàrûnûn bÿzi qÿdim tàrixi mîmåntlÿrini, årêÿn îv÷uluq nàüûllàrûndà màgönsörlÿrin, àdÿtlÿrin, lÿnÿtlÿrin þyrÿnilmÿsinÿ imêàn vårÿr (8, s.51). N.Bànàsåvi÷ isÿ tàrixi-tipîlîji nÿzÿriyyÿnin ÿlåyhinÿ ÷ûxûr vÿ qàrøûlûqlû tÿsirlÿrin ÿnÿnÿvi prinsiplÿrini mödàfiÿ ådÿrÿê yàzûr êi, bötön bunlàr tipîlîji uyüunluüu rÿdd åtmir vÿ fîlêlîr jànrlàrûnûn möqàyisÿli-ÿdÿbi þyrÿnilmÿsi bir jànrûn î birisinÿ qàrøû qîyulmàsû dåyildir. Buràdà så÷im tÿdqiqàtûn mþvzusundàn àsûlûdûr. Î, östönlöyö xàlqlàrûn miqràsiyàsûnà vårir êi, bunu dà tipîlîji uyüunluq êimi izàh ådir (8, s.58).

Bötön bu dåyilÿnlÿrÿ ÿsàslànàràq dåmÿê làzûmdûr êi, fîlêlîr hÿmiøÿ tàrixi hàdisÿlÿrin sþylÿnilmÿsi, yàddàølàrà þtörölmÿsi vÿ bÿdiilÿødirilmÿsi ÿsàsûndà ömumxàlq màlûnà ÷åvrilir. Åyni zàmàndà fîlêlîr struêtur hàdisÿsidir vÿ hÿr bir fîlêlîr mÿtninin þz quruluøu vàrdûr. Fîlêlîr mÿtnlÿrinin hÿm struêturcà, hÿm dÿ tàrixi àspåêtdÿn þyrÿnilmÿsi tàrixi struêtur, möqàyisÿli tipîlîji struêtur bàxûmdàn möön îlur.

B.N.Putilîv tàrixi-tipîlîji yànàømànûn prîblåmin þyrÿnilmÿsindÿ 5 ÿsàs êþmÿyini qåyd ådir:

1. Fîlêlîrun xàlq mÿdÿniyyÿti sfåràsûndà xösusi incÿsÿnÿt nþvö êimi bàøà döøölmÿsini øÿrtlÿndirir;

2. Tàrixi pîåtiêànûn yåni àspåêtlÿrini vÿ yåni vÿzifÿlÿrini özÿ ÷ûxàrûr;

3. Tipîlîji vàrisliyi, tipîlîji ÿlàqÿlÿrin qànunàuyüunluüunu – yÿni tàrixi pîåtiêàyà tàrixi tipîlîgiyà idåyàsûnûn dàxil ådilmÿsini tÿyin ådir;

4. Tàrixi-tipîlîji idåyà pîåtiê struêturlà øÿrtlÿnir vÿ înun ÿsàsûndà iølÿnÿn vàhid struêtur-tipîlîji vÿ tàrixi-tipîlîji tÿhlillÿrdÿn àsûlû îlur;

5. Fîlêlîr pîåtiêàsû fîrmà êimi þyrÿnilÿ bilmÿz, mÿzmunun ifàdÿ vàsitÿsi êimi mÿzmundàn êÿnàr tÿdqiq ådilÿ bilmÿz (9, s.21 – 22).

Tàrixi-tipîlîji möqàyisÿdÿ fîlêlîr jànrlàrûnûn tÿhlili bir nå÷ÿ qàrøûlàødûrmànû pàràlål þyrÿnmÿyi zÿruri ådir. Jànrdàxili qàrøûlàødûrmàdà mÿtnin ÿsàs xösusiyyÿtlÿri tÿhlilÿ cÿlb îlunur. Àpàrdûüûmûz àràødûrmàlàr nÿticÿsindÿ bålÿ qÿràrà gÿlmiøiê êi, mÿtnin ÿsàs xösusiyyÿtlÿri àsàüûdàêûlàrdûr:

- Mÿtn söjåt ÿsàsûndà fîrmàlàøûr;

- Söjåt mîtivlÿr ÿsasûnda tÿøêil îlunur;

- Mÿtn struêturà màliê îlur;

- Mÿtndÿ hàdisÿlÿr prîpîrsiînàl àsûlûlûqdà pàylànûr;

- Hàdisÿ mÿtnin qurulmàsûnà, inêiøàfûnà tÿsir ådir;

- Söjåtin ÿsàsûndà hàdisÿlÿr durur;

- Îbràz mÿtnin struêtur vàhididir;

- Mÿtn dönyàröø funêsiyàsûnû dàøûyûr;

- Mÿtn dÿyiøêÿn xàràêtårÿ màliêdir;

- Tip mÿtnin mÿzmun vÿ fîrmàcà nþvönö tÿøêil ådir;

- Vàriànt mÿtnin inêiøàf måylini vÿ dinàmiêàsûnû stÿrir;

- Mÿtnin vÿ mîtivin vàriàtivliyi fîlêlîr yàràdûcûlûüû êimi söjåtin dÿyiøêÿnliyinÿ vÿ yàyûlmàsûnà sÿbÿb îlur.

Söjåtin mÿtn vÿ mîtiv vàriàtivliyi ÿsàsûndà yàyûlmàsûnà ÿsàsÿn hÿr hànsû jànr özrÿ îlàn mÿtnin yà gånåtiê, yà dà tipîlîji îlàràq dönyà fîlêlîrundà îxøàr nömunÿlÿri yàrànûr.

Söjåt îxøàrlûüûnà dönyà fîlêlîrundà ÷îx ràst gÿlinir. Tipîlîji möqàyisÿnin êþmÿyi ilÿ îxøàr mifiê prîsåslÿrin mÿnøÿyini àràødûrmàq mööndör. Bu dà þz nþvbÿsindÿ gånåtiê bàülûlûüûn söjåtlÿràràsû ÿlàqÿdÿ rîlunà sÿbÿb îlur. Bunu nÿzÿrÿ àlàn M.V.Xràp÷ånêî tipîlîji yànàømànûn ÿhÿmiyyÿtini bålÿ qiymÿtlÿndirir: «Tàrixi pîåtiêàdà tipîlîji bàølànüûc ÿdÿbiyyàt tàrixindÿ îlduüundàn dà bþyöê ÿhÿmiyyÿtli yår tutur» (4, s.11).

Söjåtin båynÿlxàlq xàràêtår dàøûmàsû înun tipîlîji sÿciyyÿsini stÿrÿn ÿsàs ÿlàmÿtdir. Söjåtlÿrin tipîlîji uyüunluüu xàlqlàrûn vÿ fîlêlîrun qàrøûlûqlû båynÿlxàlq tÿsirlÿri ilÿ øÿrtlÿnir (3, s.78).  À.Û.Êirpi÷niêîv bålÿ hàdisÿlÿrin sÿbÿ­bini - «pîåtiê rÿvàyÿtlÿrin» yàrànmàsûnû insàn tÿbiÿtinin åyni îlmàsûndà, mÿnÿvi inêiøàfûn åyni pillÿsindÿ bötön insànlàrûn döøöncÿsinin bir îlmàsûndà» rör (3, s.85). V.M.Jirmunsêi qåyd ådir êi, tipîlîji möqàyisÿ båynÿlxàlq söjåtdÿ tÿsvir îlunàn hàdisÿlÿrin tÿêràr îlunmàsûnûn sÿbÿbini, åpîsun inêisàfûndà sîsiàl-øÿrti qànunàuyüunluqlàrûnû à÷à bilmir (3, s.193). Söjåtin tipîlîji îxøàrlûüûnûn sÿrhÿd­sizliyi vÿ qàrøûlûqlû tÿsiri înun tàrixi xàràêtårÿ màliê îlduüunu stÿrir.

Qàrøûlûqlû tipîlîji tÿhlilÿ cÿlb îlunàn hÿr bir mÿtnÿ mifîlîji siståm dàxilindÿxûlmàlûdûr. Y.M.Målåtinsêi yàzûr êi, qàrøûlûqlû tÿsir prîblåmi mifîlîji siståmin tÿmiz tipîlîji möqàyisÿsi qàrøûsûndà àrxàdà qàlûr (7, s.68 – 69). Buràdà möqàyisÿ mîtivlÿrlÿ mÿhdudlàødûrûlmàmàlûdûr, înlàrûn ÷îxu gåniø yàyûlmûødûr, diqqÿt mÿÿzindÿ mifîlîji söjåtlÿrin tiplÿri vÿ mif yàràdûcûlûüûnûn spåsifiê xàràêtåri îlmàlûdûr. Tipîlîji tÿhlil zàmànû qàrøûlûqlû tÿsirdÿ dÿ mifîlîji siståmÿ hÿr bir xàlqûn þz mifîlîgiyàsû ÿsàsûndà diqqÿt yåtirilir, tàrixi-ictimài, mÿiøÿt, mifîlîji dönyàröøön êþêlÿri nÿzÿrÿ àlûnûr. P.À.Qrinsår tipîlîji uyüunluqdàêû söjåt îx­øàr­lûüûnû – Håràêllà Gilqàmûøûn vÿøqàlàrûnûn qÿhrÿmànlûq sÿhnÿlÿrini tipîlîji qîhumluq àdlàndûrûr (8, s.97).

Àrxàiê jànrlàrûn vÿ möxtÿlif xàlqlàrdà uyüun jànrlàr siståminin xösusiy­yÿtlÿrinin möqàyisÿli þyrÿnilmÿsi, înlàrûn tipîlîji ömumiliyi söjåtlÿrin dÿ dönyà xàlqlàrûndà, înlàrûn fîlêlîrundà gåniø ÿês îlunmàsûnà sÿbÿb îlur.

Fîlêlîrdà jànrlàràràsû ÿlàqÿlÿrin (mÿsÿlÿn, rÿvàyÿtlÿ ÿfsànÿnin) tipîlîji xö­su­siy­yÿtlÿri hÿmin jànrlàrûn pîåtiêàsûndà dà àøêàr îlunur. Fîlêlîr pîåtiêàsûnûn qiymÿtinin vårilmÿsindÿ înun hÿr hànsû jànrûnûn tipîlîji xösusiyyÿtlÿri þyrÿnil­mÿlidir. Tutàq êi, mif tipîlîgiyàsû, ÿfsànÿ tipîlîgiyàsû, åpîs tipîlîgiyàsû, dàstàn tipîlîgiyàsû vÿ s. øÿêlindÿ êînêråt jànrà mÿxsus xösusiyyÿtlÿr tipîlîji bàülûlûüà ÿsàslànà bilir. Mÿsÿlÿn, N.À.Êrini÷nàyànûn rÿvàyÿt mîtivlÿrinin 21 tipi özrÿ Àzÿrbàycàn vÿ ingilis rÿvàyÿtlÿrini tutuødurmuø îlsàq, bÿzi tiplÿrin hÿttà uyüun gÿldiyini rÿriê (5).

Àyrûcà törölmöø hÿr hànsû bir tipîlîgiyànûn ålåmåntlÿrini tÿyin åtmÿê ö÷ön înà uyüun îlàn, yà dà înun vàriàntû îlàn fîlêlîr mÿtnini tipîlîji vÿ yà möqàyisÿli cÿhÿtdÿn qàûlàødûrûb ÷àtûømàyàn ålåmåntlÿri yårinÿ bÿrpà åtmÿê mööndör. Bu prîsåsdÿ bir nå÷ÿ fîlêlîr jànrûnûn nömunÿlÿrini làzûm îlàn ÿdÿbi vàriàntlà tutuødurmàq dà åyni nÿticÿnin ÿldÿ ådilmÿsinÿ sÿbÿb îlà bilÿr. ßldÿ îlàn tÿdqiq îbyåêtinin tàrixi-tipîlîji plàndà þyrÿnilmÿsi stÿrir êi, bir àrdûcûllûq vÿ qànunàuyüunluqdàn bàøøûnà êå÷mÿê mööndör, iêincisi, înun dàxili vÿziyyÿtinin tÿdrici inêiøàfû hÿmin jànrûn inêiøàf ådÿrÿê dàhà mörÿêkÿb fîrmàyà êå÷mÿsinÿ øÿràit yàràdûr. Bu prîsåsi àyrûcà möøàhidÿ îlunàn mif yàràdûcûllûüûndà dà rmÿê mööndör, nàüûllàrûn dà tÿrêibindÿ îxøàr mifiê hàdisÿlÿrin izlÿrinÿ ràst gÿlinir. Hÿttà dàstànlàrûn mifîlîji êþêlÿrindÿ dÿ mif yàràdûdûlûüûndàn qîpub gÿlÿn àyrûcà mifiê röølÿr þz ÿêsini tàpûr. Tàrixi-tipîlîji möqàyisÿnin êþmÿyi ilÿhà möêÿmmÿl vàriàntûn tipîlîji tÿhlilini àpàrmàq möön îlur. Biz bu möqàyisÿnin nÿticÿsindÿ êmÿn hÿmin jànrûn bàülû îlduüu ÿnÿnÿlÿrÿ, rituàllàrà, mÿràsimlÿrÿ gådib ÷ûxàcàüûq êi, bu ÿnÿnÿvi prîsåslÿri, rituàllàrû þyrÿnmÿdÿn bu jànrûn tipîlîji vÿ bÿdii êåyfiyyÿtlÿri (hÿm dÿ xösusiyyÿtlÿri) hàqdà sþz dåmÿê bàcàrûüûndà îlmàyàcàüûq. Bu zàmàn jànrûn tipîlîgiyàsûndà ö÷ ÿsàs øåyÿ – trànsfîrmàsiyà îlunmàq, möxtÿlif tipli åyni mifi birlÿødirib möqàyisÿ åtmÿê vÿ inêàr åtmÿê, yÿni àrtûq, qîndàrmà bÿdii êåyfiyyÿtin dàhà ÿvvÿlêi, ÿsl bÿdii êåyfiyyÿtlÿ möqàyisÿ ådib döznönö qÿbul åtmÿê xösusiyyÿtlÿrinÿ diqqÿt vårmÿê làzûmdûr.

À.N.Våsålîvsêi dåyir êi, mîtiv dåyÿndÿ mÿn sàdÿ nÿql ådilmis ibtidài àüûlûn vÿ mÿisÿtin möhàêimÿsinin vàhidini dösönörÿm. Î, mîtivlÿ söjåti þz möhàêimÿsindÿ qàrsû-qàrsûyà qîyulmus sàdÿ håêàyÿt vàhidi vÿ bu vàhidin ÿsàsûndà qurulàn  mörÿêêÿb êîmbinàsiyànû dösönör. «Mîtiv dåyÿndÿ qÿdim insànlàrûn mÿisÿt möhidÿlÿrinin vÿ ibtidài, ilêin söurlàrûnûn tÿlÿbinÿ uyüun îlàràq yàrànàn sàdÿ, làêin tàm ÿhvàlàt bàsà dösölmÿlidir» (1, s.300).

Hÿr bir fîlêlîr mÿtninin söjåti mîtivlÿr ÿsàsûndà inêisàf ådir. Mîtiv söjåtin qûsà mÿzmununu tÿsêil ådÿn fîlêlîr vàhididir. Dönyà fîlêlîrundàêû îàr jåtlÿrin mîtivlÿri dÿ tipîlîji uyüunluüà ÿsàsÿn bir-biri ilÿ sÿslÿsir. Bu, mîtivin bilàvàsitÿ möxtÿlif ÿlàqÿlÿr vàsitÿsilÿ yàyûlmàsûnûn nÿticÿsindÿ bàs vårir. Mîtivin vàriàtivliyi – söjåtin êînêråt ålåmåntlÿrinin xàlqlàrûn yårdÿyismÿsi zàmànû gåtdiêlÿri ÿràzidÿ yånidÿn fîrmàlàsmàsû vÿ yàyûlmàsû nÿticÿsindÿ ÿmÿlÿ gÿlir. Mîtiv – vårilÿn mÿtndÿ råàlizÿ îlunàn hànsûsà måtàsiståmlÿ bàülû îlàn êînêråt ålåmåntlÿrdir. Fîlêlîr mÿtnlÿrindÿ hÿr hànsû bir tipli situàsiyà îbràzlàrdà þzönö böruzÿ vårir. Hÿmin mîtiv – ålåmåntlÿr bircÿ tipÿ àid îlur vÿ ÿlàqÿlÿrin ö÷ nþvönö ÿhàtÿ ådir:

1. ßlàvÿ bþl ilÿ ÿlàqÿ; îndà vàriàntlàr bir-birindÿn àsûlû îlmur.

2. Tipîlîji uyüunluq;  îràdà tipîlîji øÿrtiliêdÿn dànûøûlûr.

3. Gånåtiê ÿlàqÿ – bir vàriàntûn ÿsàsûndà yånisinin yàrànmàsûnû, yåni vàriàntûn hÿm dÿ hÿmin xàlqûn milli ÿnÿnÿlÿrinÿ uyüun yàràdûlmàsûnû nÿzÿrdÿ tutur.

Möqàyisÿ ådilÿn qàrsûlûqlû mÿtnlÿrin hÿr birindÿ struêtur åynidir. Mÿsÿlÿn, qÿhrÿmànûn dîüulmàsû, qÿhrÿmànlûq stÿrmÿsi, sÿfÿrlÿri vÿ þlömö bu mÿtnlÿrdÿ åynilÿ tÿêràr îlunur. Yàxud hàdisÿ bàs vårir, sînrà fÿàliyyÿt nÿticÿsindÿ ÷àtûsmàzlûq bÿrpà îlunur. Mÿtnin struêturu înun àrxåtipi ilÿ dÿ bàülûdûr. Àrxåtipdÿn – ilêin mifîlîji rösdÿn (mÿsÿlÿn, ilànlà möbàrizÿ) yåni struêturlu, làêin àrxåtipÿ ÿsàslànàn fîrmà (nàüûllàrdà qÿhrÿmànûn qurbàn vårilÿn qûzû xilàs åtmÿê ö÷ön ÿjdàhà ilÿ möbàrizÿsi) ÿmÿlÿ gÿlir. Struêturun yånilÿsmÿsi dönyà fîlêlîrundà ràst gÿlinÿn prîsåsdir.

Îbràz tipîlîgiyàsû – dönyà fîlêlîrundà mÿtnlÿrdÿêi îbràzlàrûn åyni mifîlîji êþêdÿn yàrànàràq inêiøàfûnû sÿciyyÿlÿndirir. Bunlàr dàhà ÷îx mifîlîji qÿhrÿmànlàrà sàmil îlunur. Tàrixi qÿhrmànlàr isÿ îbràz tipîlîgiyàsûnûn fÿrdi xàssÿlÿrinÿ màliê îlur, hÿr bir xàlqûn þz milli-mÿnÿvi xösusiyyÿtlÿrini ÿês åtdirir. Bundàn bàsqà, mÿtnlÿrdÿ bÿdii îbràzlàrà dà ràst gÿlinir. Bu dà hÿmin xàlqûn fàntàziyàsûnûn mÿhsulu îlub înun yàràdûcû tÿxÿyyölönÿ åmîsiînàl-åêspråssiv tÿsir ådir. Bÿdii îbràzûn struêturunun àydûn îlmàsû ö÷ön råàllûüûn bÿdii iniêàsûnû înun ålmi sÿêildÿ ÿês îlunmàsûndàn fÿrqlÿndirmÿê, bÿdii tÿfÿêêörlÿ ÿqli tÿfÿêêörön fÿrqini tÿyin åtmÿê làzûmdûr. Bÿdii îbràz þzöndÿ råàllûüûn cizgilÿrini sàxlàyûr. ßøyà vÿ hàdisÿlÿr hàqqûndà tÿsÿvvörlÿr ànlàyûøà î vàxt dàxil îlur êi, tÿsÿvvörön ÿlàmÿtlÿrinin ÷îxîbràzlûlûüûnûn ÿsàsûndà råàl vàrlûqlàr durur. Bÿdii îbràz prådmåti bötþvlöêdÿhidliyi vÿ êînêråtliyi þzöndÿ birlÿødirÿn qàvràyûøûn nÿticÿsi êimi özÿ ÷ûxûr (9, s.148 – 149). Bu prîsås fîlêlîr mÿtnlÿrindÿêi îbràzlàrûn ömumi sÿciyyÿsini stÿrir vÿ xàlqlàrûn fîlêlîrundà åyni inêiøàf mÿrhÿlÿlÿrini êå÷ir. Fîlêlîr mÿtnlÿrinin tàrixi cÿhÿtdÿn þyrÿnilmÿsi înun stilistiêàsûnû, tÿfÿêêör fîrmàsûnû, hiss-duyüu cÿhÿtdÿn xàràêtårini, ömumi hàldà mþvcud îlàn vàrlûq (insàn, ÿsyà vÿ s.) êimi dÿrê îlunmàsûnû þzöndÿ yàsàdûr.

Fîlêlîr mÿtnlÿrindÿ îbràzûn tipiê fîrmàsû qÿhrÿmàndûr. Qÿhrÿmànûn àsàüûdàêû tipîlîji stÿricilÿri vàrdûr:

1. Åpiê qÿhrÿmàn möÿyyÿnlÿødirilmiø tip êimi xàlqûn tÿfÿêêöröndÿ yàøàyûr. Bu tÿsÿvvör ÿfsànÿlÿrdÿ, rÿvàyÿtlÿrdÿ, nàüûllàrdà, qÿhrÿmànlàr hàqqûndà miflÿrdÿ råàl insànlàrûn xàràêtår vÿ üizgilÿrinÿ uyüun îlàràq yàsàdûlûr. Bu yàsàtmà siståmindÿ îbràzûn yàràdûlmàsûnûn vàsitÿlÿri êimi ÷ûxûs ådir. Burà åpitåtlÿr, tÿsbåhlÿr, måtàfîriê vÿ möqàyisÿådici fîrmullàr, tipiêlÿødirilmiø yår (qàlà÷à vÿ s.), qÿhrÿmànûn àt bålindÿ îturuøunun bÿnzÿdilmÿsi, tÿêbÿtÿê dþyöødÿ qÿhrÿmànûn þzönö þymÿsi, qÿhrÿmànûn yåri, yurdu, mÿnøÿyi vÿ s. dàxildir. Bunlàr hàmûsû øifàhi yàràdûcûlûüûn pîåtiê fîrmullàrûdûr.

2. Qÿhrÿmàn bàøqà pårsînàjlàrlà birgÿ dþyöøör, þzönön xàràêtårini dàvàmådici hÿrÿêÿtlÿrindÿ, rÿftàrûndà böruzÿ vårir.

3. Pårsînàjlàrûn, î cömlÿdÿn qÿhrÿmànûn xàràêtåri, dàxili àlÿmi, psixîlîji vÿziyytlÿri hàdisÿlÿrin sþylÿnilmÿsinin vÿ iøtiràê ådÿnlÿrin hÿrtÿrÿfli qiymÿtlÿn­dirilmÿsinin ÿsàsûnû tÿøêil ådir. Àyrûcà îlàràq qÿhrÿmànlàrûn nitqi, hÿrÿêÿtlÿri sþylÿyici tÿrÿfindÿn nÿzÿrÿ ÷àtdûrûlûr.

4. Qÿhrÿmànûn ÿxlàqûnûn (dàvrànûø) vÿ þzönötÿsdiqinin åpiê öslubu mþvcuddur. Bu åpiê åtiêåt vÿ înà riàyÿt ådilmÿmÿsi pårsînàjûn dàxili êåyfiyyÿtlÿri vÿ fÿàliyyÿti ilÿ bàülûdûr.

5. Åpiê îbràzûn yàràdûlmàsû vÿ yåtiømÿsindÿ qÿhrÿmànûn åpiê dönyàsû bþyöê rîl îynàyûr (6, s.197 – 198).

Bu xàràêtåriê ÿlàmÿtlÿr istÿr milli, istÿrsÿ dÿ xàrici mÿtnlÿrin – fîlêlîr mÿtnlÿrinin bötön nþvlÿrinin ÿsàs qÿhrÿmànlàrûnà xàs îlàn êåyfiyyÿtlÿrdir.

Fîlêlîr mÿtnlÿrindÿ tip prîblåmi xösusi àêtuàllûq êÿsb ådir. Mÿtnin tipi înun mÿzmunundàn àsûlûdûr. Mÿtn tipi fîrmàcà qûsà vÿ gånis îlà bilir. Ömumiyyÿtlÿ, tip gåniø ànlàyûødûr. Îbràzûn tipi, hàdisÿnin tipi, söjåtin tipi, mîtivin tipi vÿ s. tipîlîji tÿdqiqàtdà möhöm tÿhlillÿr àpàrmàq ö÷ön uüurlu nÿticÿlÿr vårÿ bilÿr.

Vàriànt tipîlîji tÿhlil zàmànû istifàdÿ îlunàn hÿr hànsû mÿtnin mÿzmuncà îxøàr tþrÿmÿsidir. Tipîlîji tÿdqiqàtdà dà xàlqlàrûn fîlêlîrundàêû åyni mÿzmunlu mÿtnlÿri vàriànt håsàb åtmÿê dÿqiq àràødûrmà tÿlÿb ådir.

 

ßdÿbiyyàt

1.             Âåñåëîâñêèé À.Í. Èñòîðè÷åñêoe ïîýòèêà. Ì., 1989.

2.             Æèðìóíñêè Â.Ì. Ñðàâíèòåëüíîå ëèòåðàòóðîâåäåíèå. Âîñòîê è Çàïàä. Ë., Íàóêà, 1979.

3.             Æèðìóíñêèé Â.Ì. Íàðîäíèé ãåðîè÷åñêèé ýïîñ. Ì.-Ë., Íàóêà, 1962.

4.             Êðàâöîâ Í.È. Èñòîðè÷åñêoe ïîýòèêà ôîëüêëîðà / Ôîëüêëîð ïîýòè÷åñêoe ñèñòåìà. Ì., Íàóêà, 1977.

5.             Êðèíè÷íàå Í.À. Óêàçàòåëü òèïîâ, ìîòèâîâ è ýëåìåíòîâ ïðåäàíèé. Ïåòðîçàâîäñê, Êàðåëüñêèé íàó÷íèé öåíòð ÀÍ ÑÑÑÐ, 1990.

6.             Ìåëåòèíñêèé Å.Ì. Ìèô è èñòîðè÷åñêàå ïîýòèêà ôîëüêëîðà / Ôîëüêëîð ïîåòè÷åñêàå ñèñòåìà. Ì., Íàóêà, 1977.

7.             Ìåëåòèíñêèé Å.Ì. Ìèôè äðåâíåãî ìèðà â ñðàâíèòåëüíîì îñâåùåíèè / Òèïîëîãèå è âçàèìîñâåçè ëèòåðàòóð äðåâíåãî ìèðà. Ì., Íàóêà, 1971.

8.             Ïóòèëîâ Á.Í. Ìåòîäîëîãèå ñðàâíèòåëüíî-èñòîðè÷åñêîãî èçó÷åíèå ôîëüêëîðà. Ëåíèíãðàä, èçä. «Íàóêà» Ëåíèíãðàäñêîå îòäåëåíèå, 1976.

9.           Ïóòèëîâ Á.Í. Ñîâðåìåííèå ïðîáëåìè èñòîðè÷åñêîé òåîðèè /Ôîëüêëîð ïîýòè÷åñêàå ñèñòåìà. Ì., Íàóêà, 1977.

 

Xölasÿ

Folklor mÿtnlÿrinûn tÿdqûqûndÿ tipoloji araødûrmanûn möxtÿlif yollarû haqqinda danûøûlûr.Soyu eyni olan xalqlarûn folklor nömunÿlÿrinin "ömumilik"­­,yaxûn olmayan xalqlarûn folklorunun isÿ þyrÿnilmÿsinin "uyüunluq" metodlarû ilÿ mömkön olmasû haqqûnda fikirlÿrdÿn statlar gÿtirilmiødir. Tarixi tipoloji metodun kþmÿyi ilÿ folklor janrlarûnûn bir ne÷ÿ nþvönön paralel olaraq möqayisÿli þyrÿnmÿyin mömkön olduüu fikri irÿli sörölör.A÷ar sþzlÿr:ömumilik, uyüunluq, ÿlaqÿ, möqayisÿ.

                                                      

Abstract

Ût is spoken about the different ways of tipological searching of folklore units.Ût is sampled from the various thoughts about the Folklore of the people from the  same origin are learned according to the" general" method , but "conformity" method is applied to the folklore of the people from the different origin.Ût is stated that with the help of  the historical-tipological method some folklore ganres can be learned in paralel comparing .

Key words; community,conformity, connection, comparison..


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ùÿúÿð ÙÖÑÅÉÍÎÂÀ

ÌÈÐ ÚßËÀËÛÍ ÁßÄÈÈ ßÑßÐËßÐÈÍÄß

ÔÎÍÅÒÈÊ ÄÈÀËÅÊÒÈÇÌËßÐ

 


Ð.À.ÁóäàãîâÄèë÷èëèéÿ äàèð î÷åðêëÿðêèòàáûíäà 50-úè èëëÿðäÿ éàçûðäû: “... áÿäèè ÿäÿáèééàòûí äèëèíäÿ äèàëåêòèçìëÿðäÿí öñëóá úÿùÿòäÿí èñòèôàäÿ ùàããûíäàêû ìÿñÿëÿíè êÿíàðà ãîéàãáó, õöñóñè âÿ àéðûúà ìÿñÿëÿäèð. ßëáÿòòÿ, éàçû÷ûëàð þç ïåðñîíàæëàðûíûí äàíûøûã õàðàêòåðèñòèêàñû ö÷öí äèàëåêòèçìëÿðäÿí òåç-òåç èñòèôàäÿ åäèðëÿð (63à.280,281).

Äèàëåêòèçìëÿðèí áÿäèè ÿäÿáèééàòäà èøëÿíìÿñè ÷îõ àêòóàë îëìàñà äà, áèð ÷îõ æàíðëàðäà, õöñóñèëÿ äÿ íÿñð ÿñÿðëÿðèíäÿ, èðè ùÿúìëè ðîìàíëàðäà áèç äèàëåêòèçìëÿðÿ ðàñò ýÿëèðèê. Áó ëàáöääöð. ×öíêè áÿäèè ÿäÿáèééàò õàëãûí ùÿéàòûíû, äèëèíè, ìÿèøÿòèíè. àäÿò-ÿíÿíÿñèíè âÿ ñ. ÿêñ åòäèðèð. Áóíà ýþðÿ äÿ ÿñÿðäÿ áàø âåðÿí ùàäèñÿëÿð, èøòèðàê åäÿí îáðàçëàð ùàíñû ÿðàçèéÿ, ùàíñû áþëýÿéÿ àèääèðñÿ, ÿñÿðèí äèëèíèí òÿáèè, úàíëû îëìàñû ö÷öí ùÿìèí áþëýÿíèí, ÿðàçèíèí äèàëåêòèçìëÿðèíäÿí ìöòëÿã èñòèôàäÿ îëóíìàëûäûð.

Éàçû÷û ÿñÿðëÿðèíè íÿ ãÿäÿð þç äþâðöíöí ÿäÿáè äèë íîðìàëàðû ÿñàñûíäà éàçñà äà, éåíÿ äÿ îíóí ÿñÿðëÿðèíäÿ éåðëè äèàëåêòÿ ìåéëåòìÿ, ìÿùÿëëè äèàëåêò õöñóñèééÿòëÿðè þçöíö ýþñòÿðèð” (148.64).

Äèàëåêòèçìëÿðèí áÿäèè ÿñÿðëÿðäÿ öñëóáè úÿùÿòäÿí èñòèôàäÿ íîðìàñûíû ìöÿééÿí åòìÿê ÷ÿòèíäèð. Áóðàäà ÷îõ øåé òÿêúÿ éàçû÷ûíûí òàêò âÿ çþâãöíäÿí äåéèë, ùÿì äÿ îíóí æàíð äèëèíèí çÿíýèíëèéèíäÿí íÿ äÿðÿúÿäÿ èñòèôàäÿ åòìÿñèíäÿí äÿ àñûëûäûð. Áÿäèè ÿñÿðäÿ ìÿñÿëÿ éàëíûç àéðûëûãäà ýþòöðöëìöø áó âÿ éà äèýÿð äèàëåêòèçìèí íÿ äÿðÿúÿäÿ óüóðëó âÿ éà óüóðñóç îëìàñûíà ýÿòèðèá ÷ûõàðûëìûð. Ïðîáëåì, ùÿð øåéäÿí þíúÿ, áó âÿ éà äèýÿð äèàëåêò ñþçëÿðèí ìèëëè äèëèí åùòèéàòëàðû èëÿ íå÷ÿ ãàðøûëûãëû ÿëàãÿäÿ îëìàñûíäàí, áóíëàðûí ñÿíÿòêàðûí öìóìè òÿñèð âàñèòÿëÿðè ñèñòåìèíäÿ ùàíñû âÿçèôÿíè éåðèíÿ éåòèðìÿñèíäÿí èáàðÿòäèð.

Òà ãÿäèìäÿí øèôàùè ÿäÿáèééàò íöìóíÿëÿðèìèçäÿ, õàëã äàñòàíëàðûíäà äèàëåêòèçìëÿðäÿí èñ­òè­ôàäÿ îëóíìóøäóð. Â.Õóëóôëó éàçûðäû êè, àøûã Ùöñåéí âÿ àøûã ßñÿä èêèñè äÿ ãàçàõëû îë­äó­üóí­äàí îíëàðûí òÿëÿôôöçöíäÿ áó áþëýÿéÿ õàñ îëàí áèð ÷îõ õöñóñèééÿòëÿð âàðäûð. ßýÿð îíëàðûí òÿëÿôôöçëÿðè îëäóüó êèìè éàçûëñàéäû, áàøãà ãÿçàëàðûí îõóúóëàðû ö÷öí àíëàøûëìàñû ÷ÿòèí îëàðäû” (225.41).

Áó ôèêèðëÿ äÿ òàì ðàçûëàøìàã îëìóð. ×öíêè Àçÿðáàéúàí äèàëåêòëÿðè àðàñûíäà áÿçè ñþçëÿðè ÷ûõìàã øÿðòèëÿ åëÿ áèð úèääè, êÿñêèí ôÿðã éîõäóð êè, èíñàíëàð áèð-áèðèíè áàøà äöøìÿñèíëÿð.

Ìèð Úÿëàëûí áÿäèè ÿñÿðëÿðè ñûðô äèàëåêò ìàòåðèàëëàðû èëÿ éöêëÿíìÿìèø, ëàêèí áó ÿñÿðëÿðäÿ éå­ðè ýÿëäèêúÿ, ìöõòÿëèô öñëóáè ìÿãàìëàðäà äèàëåêòèçìëÿðÿ ìöðàúèÿò åäèëìèøäèð. Áó úÿùÿò èñÿ ìöÿë­ëèôèí áÿäèè ÿñÿðëÿðèíèí äèëèíèí úàíëû õàëã äàíûøûã äèëè èëÿ, äèàëåêòëÿðëÿ ñûõ áàüëû îëäóüóíó, òÿ­áèèëè­éèíè ýþñòÿðèð.

Àçÿðáàéúàí äèëèíèí ëöüÿò òÿðêèáèíäÿ åëÿ ñþçëÿð âàð êè, ùÿìèí ñþçëÿðäÿí éàëíûç ìöÿééÿí ìÿùÿëëè øÿðàèòäÿ, úîüðàôè ÿðàçèäÿ éàøàéàí ÿùàëè èñòèôàäÿ åäèð. Áó ñþçëÿðèí ìÿíàñû àíúàã ùÿìèí ÿðàçèäÿ éàøàéàíëàð ö÷öí àíëàøûãëû îëóð. Áåëÿ ñþçëÿð äèàëåêò ñþçëÿðäèàëåêòèçìëÿð àäëàíûð.

Øèâÿ ñþçëÿðè ëîêàë ÿðàçè ÷ÿð÷èâÿñèíäÿ èñòèôàäÿ îëóíóð. Áåëÿ ñþçëÿðäÿ éåðëè øèâÿ÷èëèê öñòöí éåð òóòóð.

Áÿäèè ÿäÿáèééàòäà ìöõòÿëèô öñëóáè ìÿãñÿäëÿðëÿ äèàëåêò ñþçëÿðäÿí èñòèôàäÿ åäèëèð êè, îíëàðû ÷îõ âàõò öñëóáè äèàëåêòèçìëÿð àäëàíäûðûðëàð.

Äèàëåêò ñþçëÿðèí ÿäÿáè äèëÿ êå÷ìÿñè ö÷öí èìêàí âÿ øÿðàèò âàðäûð. ×öíêè ÿäÿáè äèëèí òÿðêèá ùèññÿñè îëàí áÿäèè äèëäÿ éåðè ýÿëäèêúÿ éàçû÷ûëàð äèàëåêòèçìëÿðäÿí ìöõòÿëèô öñëóáè ìÿãñÿäëÿðëÿ èñòèôàäÿ åäèð, îíëàðûí âàñèòÿñèëÿ ÿñÿðèí ìèëëè êîëîðèòèíè, òÿáèèëèéèíè àðòûðìàüà íàèë îëóðëàð.

Ù.Ùÿñÿíîâ éàçûð êè, áÿäèè ÿñÿðëÿðèí äèëèíäÿ äèàëåêòèçìëÿðäÿí èñòèôàäÿ åòìÿê îëàð, àììà ÿñÿðè äèàëåêòèçìëÿðëÿ éöêëÿìÿê îëìàç. Äèàëåêòèçìëÿðèí ÿñÿðäÿ ìÿùàðÿòëÿ èñòèôàäÿ îëóíìàñû âÿ ìöòÿíàñèáëèéèí ýþçëÿíèëìÿñè áÿäèè íèòãè úàíëàíäûðà âÿ áÿçÿéÿ áèëÿð (122à.175).

Ìèð Úÿëàë äèàëåêòèçìëÿðè áÿäèè ÿñÿðëÿðäÿ áöòöí òÿëÿáëÿðÿ úàâàá âåðÿí ñÿâèééÿäÿ èøëÿòìèøäèð. Áó òÿëÿáëÿð ìöòÿíàñèáëèê, ìÿòíäÿ éåðèíÿ äöøìÿ âÿ àíëàøûëìà úÿùÿòëÿðè èëÿ áàüëûäûð.

Áÿäèè ÿñÿðäÿ áó âÿ éà äèýÿð ñóðÿòèí, éàõóä ñóðÿòëÿð êîìïëåêñèíèí ìöÿééÿí éåðëÿìÿùÿëëè øÿðàèòëÿ öçâè áàüëûëûüûíû áèëäèðìÿê âÿ áåëÿ ìÿùÿëëè ÷àëàðëûãëà îíëàðû úàíëàíäûðìàã çÿðóðÿòè îëäóãäà, òèïèê øèâÿ ñþçëÿðèíèí èøëÿäèëìÿñè ìÿãñÿäÿóéüóí ñàéûëûð âÿ öìóìèééÿòëÿ, áÿäèè ÿñÿðèí äèëèíè ìÿçÿëè, äóçëó åäèð. Áó âÿ éà äèýÿð ñóðÿòèí äèëèíäÿ áåëÿ òèïèê ñþçëÿðè åøèäÿí ùÿð êÿñ ùÿìèí ñóðÿòèí ìÿùÿëëè ÷àëàðëûüûíû äà ýþçö þíöíäÿ úàíëàíäûðà áèëÿð” (84.88).

Ïðîâèíñèàëèçì (ìÿùÿëëÿ÷èëèê) áÿäèè ÿñÿðäÿ àíúàã áèð ðàéîíà, áèð øÿùÿðÿ àèä îëàí, áàøãà éåðëÿðäÿ àíëàøûëìàéàí ñþç, òÿðêèá âÿ èôàäÿëÿðèí èøëÿäèëìÿñèíÿ äåéèëèð. Áóíëàðû àíúàã òèïëÿðèí äèëèíäÿ âåðìÿê îëàð (229.462).

Äèàëåêòèçìëÿðäÿ äèàëåêò âÿ øèâÿëÿðèí ìöõòÿëèô õöñóñèééÿòëÿðè, éÿíè ùÿì ñÿñëÿðÿ, ùÿì ñþçëÿðÿ, ùÿì äÿ ãðàììàòèê ãóðóëóøà, ùÿì äÿ åòíîãðàôèê øÿðàèòÿ àèä õöñóñèééÿòëÿð ÿêñ îëóíäóüó ö÷öí áóíëàðûí àøàüûäàêû ãðóïëàðà áþëìÿê îëàð:

1. Ôîíåòèê äèàëåêòèçìëÿð.

2. Ëöüÿâè äèàëåêòèçìëÿð.

3. Ãðàììàòèê äèàëåêòèçìëÿð.

4. Åòíîãðàôèê äèàëåêòèçìëÿð.

Ìèð Úÿëàëûí áÿäèè ÿñÿðëÿðèíäÿêè ëåêñèê ëàéëàðäàí áèðè äÿ äèàëåêòèçìëÿðäèð. Îíëàðûí äà ÿêñÿðèééÿòè Ãÿðá âÿ Øÿðã ãðóïó äèàëåêò âÿ øèâÿëÿðèíÿ àèä îëàí ñþçëÿðäèð êè, éàçû÷ûíûí þçöíöí ìöÿééÿí âàõòëàðäà áó ÿðàçèäÿ (Ýÿíúÿ, Ýÿäÿáÿé, Áàêû) éàøàìàñû, èøëÿìÿñè èëÿ, áÿçÿí äÿ òÿñâèð îëóíàí ùàäèñÿëÿðèí ùÿìèí ÿðàçèëÿðäÿ úÿðÿéàí åòìÿñè èëÿ ÿëàãÿäàðäûð. Ùàäèñÿëÿð ùàíñû ðåýèîíäà áàø âåðèðñÿ, îáðàçëàðûí äèëèíäÿ òèïèêëÿøäèðìÿ ìÿãñÿäèëÿ ùÿìèí ÿðàçèéÿ ìÿõñóñ äèàëåêò öíñöðëÿðèíèí èøëÿäèëìÿñè òÿáèèäèð.

Áåëÿëèêëÿ, äèàëåêòèçìëÿðèí ìöõòÿëèô íþâëÿðèíäÿí, èíäè ýþðÿúÿéèìèç êèìè, êÿíä ùÿéàòûíûí ýåð÷ÿê ìÿãñÿäèëÿ, îáðàçëàðûí äàíûøûüûíäà øèâÿ åëåìåíòëÿðèíè òÿçàùöð åòäèðìÿê ö÷öí âÿ èôàäÿëè íèòã âàñèòÿñè êèìè èñòèôàäÿ îëóíóð.

Ôîíåòèê äèàëåêòèçìëÿð. Ôîíåòèê äèàëåêòèçì àäû àëòûíäà ìöÿééÿí ÿðàçèéÿ ìÿõñóñ äèàëåêòèí ÿäÿáè äèëäÿí ôÿðãëÿíÿí ôîíåòèê úÿùÿòëÿðè íÿçÿðäÿ òóòóëóð. Ìöÿééÿí úîüðàôè ìÿêàíëà áàüëû ñþçëÿðèí, ñÿñëÿðèí òÿëÿôôöçöíäÿ ôÿðã îëàðñà, ùÿìèí öíñöðëÿð ôîíåòèê äèàëåêòèçìëÿð àäëàíûð.

Áÿäèè ÿñÿðëÿðèí äèëèíäÿ, ÿñàñÿí, òèïèêëÿøäèðìÿ ìÿãñÿäè èëÿ áó âÿ éà äèýÿð øèâÿéÿ ìÿõñóñ îëàí ôîíåòèê úÿùÿòëÿðäÿí äÿ ôîíåòèê-öñëóáè âàñèòÿ êèìè èñòèôàäÿ åäèëèð êè, áåëÿ âàñèòÿëÿðè ôîíåòèê äèàëåêòèçì àäëàíäûðìàã îëàð. Ôîíåòèê äèàëåêòèçìëÿð øèâÿéÿ ìÿõñóñ ôîíåòèê äÿéèøèêëèéÿ óüðàäûëìûø ñþçëÿðëÿ, øÿêèë÷èëÿðëÿ âÿ áÿçè ñÿñëÿíìÿëÿðëÿ èôàäÿ îëóíóð” (84.58).

Ôîíåòèê äèàëåêòèçìëÿðäÿí Ìèð Úÿëàëûí áÿäèè ÿñÿðëÿðèíäÿ äÿ, ÿñàñÿí, òèïèêëÿøäèðìÿ âÿ ôÿðäèëÿøäèðìÿ ìÿãñÿäèëÿ  îáðàçëàðûí äèëèíäÿ èñòèôàäÿ åäèëìèøäèð. Ìÿñÿëÿí,

...Íåúÿ äåéÿðëÿð: “Ìÿí ýÿëìèøÿì èñòÿêÿíÿ ãÿíä ñàëìàüà, ýÿëìÿìèøÿì öðÿéèìÿ äÿðä ñàëìàüà”.     (I.55)

Ãûç áèð àç äàéàíäû, ñîíðà è÷ÿðèéÿ äþíöá ñÿñëÿíäè:

Ìÿìÿ, àé ìÿìÿ! Ãàïûéà ÷ûõ!   (I.329).

Êÿíääÿí ùÿìèøÿëèê ãóðòóëóá äàüëàðà, ìåøÿëÿðÿ äîüðó ãà÷àí úåéðàíûíûí äàëûíúàìû, àíàñûíûí éàíûíàìû ýåòñèí, äàëäåé áèð éåðäÿ îòóðóá äèíúÿëñèí, éîðüóí àéàãëàðûíû îâñóíìó, úöò÷öëÿðÿ éàíàøûá èø èñòÿñèíìè, éîõñà êþ÷ éîëóíó ãàáàüûíà ãàòûá óçàãëàðà, èíñàôëû áèð õîçåéèí àõòàðìàüàìû ýåòñèí... (II.86).

Áèðèíúè íöìóíÿäÿ èøëÿíìèøèñòÿêÿíÿñþçöíäÿ ãîøà ñàìèòëÿ áàøëàéàí ñþçöí ÿââÿëèíÿèñàèòèíèí àðòûðûëìàñû, èêèíúè íöìóíÿäÿ øÿðã ãðóï äèàëåêòèíÿ óéüóí îëàíìÿìÿñþçöíöí èøëÿíìÿñè, ö÷öíúö íöìóíÿäÿêèäàëäåé” (äàëäà) ñþçö ôîíåòèê äèàëåêòèçì ùåñàá åäèëÿ áèëÿð.

Áÿäèè ÿäÿáèééàòäà îáðàçëàðûí äèëèíäÿ áÿçè ñþçëÿð, õöñóñèëÿ àëûíìà ñþçëÿð òÿùðèô îëóíìóø øÿêèëäÿ èøëÿäèëèð. ß.Äÿìèð÷èçàäÿ áó úöð òÿùðèôëÿðè ôîíåòèê äèàëåêòèçìëÿð ãðóïóíà äàõèë åòìèøäèð.

Ìèð Úÿëàëûí áÿäèè ÿñÿðëÿðèíäÿ ïåðñîíàæëàðûí äöíéàýþðöøöíö, ìÿäÿíè-èíòåëëåêòóàë ñÿâèééÿñèíè âÿ áàøãà úÿùÿòëÿðè îõóúóéà ÷àòäûðìàã ö÷öí îíëàðûí íèòãèíäÿ ñþçëÿðèí òÿùðèô îëóíìóø âàðèàíòûíäàí äà öñëóáè ìÿãñÿäëÿðëÿ èñòèôàäÿ åäèëìèøäèð. Áó ÿñÿðëÿðäÿ áèð ÷îõ àëûíìà ñþçëÿðèí òÿùðèô îëóíìóø ôîðìàäà èøëÿíìÿñèíèí ñÿáÿáè èñÿ àëûíìà äèë âàùèäëÿðèíèí ìèëëè äèëèí äèëäàõèëè ãàéäàëàðûíà àäàïòàñèéàñûíûí íÿòèúÿñèäèð. Ìÿñÿëÿí,

Àõóíäóí ýöúö ÷àòûð ýåòñèí øÿùÿðäÿêè ïóíäó ãîéìàñûí (IV.15).

– ...Áàêûäà, Òèôëèñäÿ, Ôèòèëáþðêäÿ îòóðàí áþéöêëÿð íÿ ñèôàðèø âåðèð, î äà éàçûð (IV.15).

Ïàðòèéà ñÿíÿ äåéÿúÿê: ñîéóãäà êþéíÿêúÿê áóðàäàí Øÿìêèðÿúÿí ãà÷! Ýÿðÿê ãà÷àñàí. Ãîé åâ-åøèéèíè, ýåò Ôèòèëáþðêÿ. Î ñààò! Àéðû ñþç éîõäóð. Ýÿðÿê ýåäÿñÿí (I.131).

Ëàï éöçáàøû ýÿëÿ, ãóáóðíàò ýÿëÿ, àüçûíû à÷ìàç!  (IV.49).

Áó ñèôÿòäÿ ùå÷ ñÿíè óøãîë óøàãëàðûíûí éàíûíà ãîéìàçëàð! Óøãîëóí ýåéèíèá-êå÷èíìÿéèíè ýþðìöðñÿíìè?     (IV.53)

Äåéÿñÿí ìöøòÿðèí âàð! ...Ìèøàèò åëÿéèðÿì!   (IV.63).

Ñÿí äåìÿ, ãÿçåò÷èëÿð ìÿíèì åâèìäÿ ãóëóá à÷ûáëàð (IV.95).

Äàùà î çàìàí ýåòäè. Èíäè àçÿðáàéúàíëûëàð, ýþðìöðñÿí, àòëàíûá î éàí-áó éàíà ÷àïàí ÿôñÿðëÿðè? Èíäè èøëÿð äÿéèøèá, õÿéàëûíà àéðû çàä ýÿëìÿñèí, Ãóìðó!  (I.12).

Ìÿíèì îëìàüûì èëÿ íÿ èøèí âàð, ùÿð àäàìà áåëÿ äàâåðèò îëìàç àõû. Ìÿí ùå÷, àíúàã áèçÿ ìöñÿëìàí ùþêóìÿòè îëìàã áþéöê èøäè!.. (I.14).

Áàëøàâåò êþïÿê óøàüû. Áóðà äà ñèçÿ ßðÿñåé-çàä äåéèë ùà, îíó áèëèí! (I.87).

Îíâåðñåò ãóðòàðìàñàì äà... åëÿ áèð øåéÿì (I.207).

Éÿùéà Êàìàë îõóéóð, ñàðû ãûç ÷þòêÿíè ñàëûð, Çàùèäîâ áàëàúà, ãàðà äÿôòÿðèíÿ ãåéä åäèðäè     (I.223).

Éóõàðûäà ãåéä åòäèéèìèç êèìè, ïåðñîíàæëàðûí äèëèíäÿ ôîíåòèê äÿéèøèêëèêëÿðëÿ èøëÿíìèø ñþçëÿðèí ùàìûñûïóíä // áóíò, Ôèòèëáþðê // Ïåòåðáóðã, ãóáóðíàò // ãóáåðíàòîð, óøêîë // øêîëà, ìèøàèò // ìåøàòü, ãóëóá // êëóá, ÿôñÿð // îôèöåð, áàëøàâåò // áîëøåâèê, ßðÿñåé // Ðîññèÿ, îíâåðñåò // óíè­âåðñèòåò, ÷þòêÿ // øîòêà âÿ ñ. àëûíìà ñþçëÿðäèð. Áó ñþçëÿðèí ïåðñîíàæëàðûí äèëèíäÿ òÿùðèô îëóí­ìóø ôîðìàäà èøëÿíìÿñèíèí þçö äÿ ìöÿëëèô òÿðÿôèíäÿí ùÿìèí ñþçëÿðèí àëûíìà îëäóüóíó äèããÿòÿ ÷àò­äûðìàã ìÿãñÿäèíÿ õèäìÿò åäèð. Áó ôîðìàëàð, ñþçñöç êè, Àçÿðáàéúàí äèëè òÿëÿôôöçöíÿ óéüóí âå­ðèë­ìèøäèð.

Ìèð Úÿëàë áÿçÿí äèëèìèçäÿ îëìàéàí ÿúíÿáè ñþçëÿðäÿí äÿ èñòèôàäÿ åäèð; î ùàëäà èñòèôàäÿ åäèð êè, áó çÿðóðÿòÿ ÷åâðèëèð. Ìÿñÿëÿí, ÿäèá, àäÿòè öçðÿìÿêòÿáñþçöíö èøëÿäèð: “Éîëóìóç ùà­éà­íà­äûððîìàíûíûí àòàñûç, êàñûá ñóðÿòè áàëàúà ßíòèãÿ àíàñûíà áèëäèðèð êè, îõóìàã èñòÿéèð. Àíàñû îíóí áàø òóòà áèëìÿéÿúÿê áó àðçóñóíó èñòåùçà èëÿ ãàðøûëàéûð, ýöëöð; “Ñÿí ýþð íÿ áîø õÿéàëàòà äö­øöð­ñÿí. Îõóìàã íÿäè, éåòèì ãûçñàí”. Àíàñû îíà õåéëèàüûëâåðäèêäÿí ñîíðà äåéèð: “Áó ñöðÿòäÿ ùå÷ ñÿíè óøãîë óøàãëàðûíûí éàíûíà ãîéìàçëàð! Óøãîëóí ýåéèíèá-êå÷èíäèéèíè ýþðìöðñÿíìè?”

ßäèáèí ñàâàäñûç îáðàçûíûí äèëèíäÿ áó ñþçëÿðèí èøëÿíìÿñè î äþâðäÿ áó ñþçöí äàùà ÷îõ èø­ëÿí­ìÿñè èëÿ ÿëàãÿäàð èäè; áó ìÿêòÿáëÿðè ðóñ äþâëÿòè à÷ûðäû âÿ îíëàð éåðëè äèíè ìÿêòÿáëÿðäÿí ôÿðã­ëÿ­íèðäè. “Óøãîëðóñèçìè ìÿùç áó ìÿêòÿáëÿðÿ àèä èäè âÿ Ìÿñìÿ àðâàäûí äèëèíäÿ òÿáèè ñÿñëÿíèð. Áó­ðàäà áèð ìàðàãëû ôàêò äà âàð: Ìÿñìÿ àðâàä óøãîëäà îõóéàíà, óøãîë øàýèðäèíÿ äÿóøãîëäåéèð (229.431).

Øêîëàñþçö XX ÿñðèí ÿââÿëëÿðèíäÿí àðòûã õàëãûí ìÿèøÿòèíÿ äàõèë îëàí, õàëãûí ãÿáóë åò­äè­éè, þçöíöíêöëÿøäèðäèéè ñþçëÿðäÿí áèðè èäè. Áó ñþç Í.Âÿçèðîâäàèøêîë”, Ú.Ìÿììÿäãóëóçàäÿäÿóø­êîëâÿ Ìèð Úÿëàëäà äà åéíè ÿíÿíÿíèí äàâàìû îëàðàãóøêîëøÿêëèíäÿ èøëÿíìèøäèð.

  ßÄßÁÈÉÉÀÒ                                                   

1. Äÿìèð÷èçàäÿ ß. Àçÿðáàéúàí äèëèíèí öñëóáèééàòû. Áàêû, 1962.

2. Õÿëèëîâ Ñ. Í.Âÿçèðîâóí ÿñÿðëÿðèíèí äèëè. Íàì.äèñ. Áàêû, 1954.

3. Ãóðáàíîâ À.  Ìöàñèð Àçÿðáàéúàí ÿäÿáè äèëè. Áàêû, 2003.

4. Ñàëàùëû À. Àçÿðáàéúàí äàñòàíëàðûíûí ëåêñèê-ãðàììàòèê õöñóñèééÿòëÿðè. Áàêû, 1995.

5. Ñåéèäîâ É. Ñå÷èëìèø ÿñÿðëÿðè. IV úèëä. Áàêû, 2007, 571 ñÿù.

6. Ìèð Úÿëàëûí ñå÷èëìèø ÿñÿðëÿðè. 4 úèëääÿ, Áàêû, 1967/68.

  Ð Å Ç Þ Ì Å

 ñòàòüå ãîâîðèòñÿ î ôîíåòè÷åñêèõ äèàëåêòèçìàõ êîòîðûå èñïîëüçî­­âà­­ëèñü â õóäîæåñòâåííûõ ïðîèçâåäåíèÿõ Ìèð Äæàëàëîì, ñ öåëüþ îáðàçîâàíèè ìåñòíîãî òåððèòîðèàëüíîãî êîëîðèòà.

Ñ Ó Ì Ì À ÐÉ

Èí òùèñ àðòèúëå òùå àèì èñ òî úðåàòå ëîúàë úîëîóð èí òùå ëàíýóàýå îô ïåðñîíàýå èí Ìèð Æàëàë'ñ àðòèñòðèú wîðê. Èò äååëñ wèòù wùèúù èñ óñåä ôîíåòèú äèàëåúòèúèñì.


 

Øèðèíîâ Àãèë

NASÎRUDDIN TÛSÎ’YE GÖRE VARLIKLA YOKLUK ARASINDA ÜÇÜNCÜ BIR KATEGORININ İMKÂNI: AHVAL


Varlıkla yokluk arasında üçüncü bir kategorinin imkânı tartışmaları, Allah’ın sıfatlarının zâtıyla olan ilişkisi hakkında Mutezile’yle Ehl-i Sünnet arasındaki fikrî mücadelelerin sonuncunda hicrî IV. yüzyılda ortaya çıkmış olan bir problemdir. Ehl-i Sünnet alimlerinin Allaha zâtının ne aynı ne de gayrı olan kadîm sıfatlar atfetmelerine karşın Mutezile bunun kadîm olan zâtın dışında bir çok kadîmin kabul edilmesine (teaddüd-i kudemâ) sebebiyet vereceğini ileri sürerek sıfatların zâtın aynısı olduğunu savunmaktaydı. Mutezilî bilginlerden Ebû Hâşim el-Cübbâî (ö. 321/933 ) , hem bu iki görüşün arasını bulmak, hem de Muammer b. Abbâd es-Sülemî (ö.215/830) tarafından vazedilenmânâlarteorisinin açmazlarını çözmek içinahvâldiye bilinen teorisini ileri sürdü. Bu teorinin daha sonra Kâdı Abdülcebbâr (ö.415/1025), Bâkillânî (ö. 403/1012) , Cüveynî gibi Mutezilî ve Eş’arî alimlerce de kabul edildiği kaynaklarda nakledilmektedir. Cüveynî’nin önceleri ahvâl teorisini kabul ettiği fakat daha sonra bundan vazgeçtiği nakledilmektedir. Ancak günümüze ulaşan eserlerinden bazı detaylarında Ebû Hâşimden farklı düşünmekle birlikte onun da ahvâli kabul ettiği anlaşılmaktadır. Özellikle İrşâdda Ahvâlin İsbâtı ve Onu İnkâr Edenlerin Reddibaşlığı altında açıkça ahval teorisinden yana tavır alarak onu temellendirmeye ve karşı delilleri çürütmeye çalışmaktadır. Bakıllânî’nin de ahvâl teorisinin kabulünde önce tereddüt ettiği, daha sonra ise onu kabul ettiği belirtilmektedir. et-Temhîdden onun teoriyi kabul etmediği anlaşılmaktadır. elnsâfda ise sıfatları genel Eş‘arî düşüncesi doğrultusunda izah etmektedir. Bütün bunlar Bâkillânî’nin sadece hayatının ilk dönemlerinde bu teoriyi benimsemediğinin delilidir. Cüveynî’nin belirttiği üzere o daha sonra yazmış olduğu el-Hidâye adlı kitabında ahvâl teorisini savunmuştur.

Ahvâl teorisine göre zât olmadan akledilemeyen sıfatlar varlıkla yokluk arasında üçüncü bir kategoriye aittirler. Bu kategorihâldiye isimlendirilmektedir. Hâller ne var ne de yok olup var olanlarla yok olanlar arasında birer vasıtadırlar. Hâllervar olanın (mevcûd), varlık (vücûd) ve yoklukla (adem) nitelenmeyen sıfatlarıdır”. Varlık sıfatı taşıyan her bir zât mevcûd, bu sıfata sahip olmayanlar ise madûmdur. Sıfat ise zât değil onun aracılığıyla bilinen olup bir zâta sâhip değildir. Bundan dolayı da ona ne “vardır” ne de “yoktur” denmez. Çünkü var veya yok olma bir “zât”a sahip olanlar için söz konusudur. Halbuki sıfatın “zât”ı bulunmamaktadır.

Ahvâl teorisini savunanlar hâllerin mevcûd değil, sâbit olduklarını savun­muşlardır. Onlara göre sübût vücûddan, nefy ise ademden daha geniş kavramlardır. Sâbitle menfî arasında bir vasıta olamaz ama vücûdla adem arasında olabilir.

Ahvâl teorisi adlarını andığımız bazı alimlerce kabul görmekle birlikte Cüvey­nî’nin de belirttiği gibi kelâmcıların çoğunluğunca kabul görülmeyerek anlaşılmaz bulunmuştur.

Tûsî “ahvâl” nazariyesini kabul etmeyerek onu savunanların delillerini çürütme­ye çalışmaktadır. Ona göre “sübût”la “vücûd” ve “nefy”le “adem” eşanlamlı olup bunların arasında her hangi bir vasıta bulunmamaktadır. Hillî Tûsî’nin bu görüşünü şerh ederken varlıkla yokluk arasında her hangi bir vasıtanın olmayışı yargısından aklen daha açık bir şeyin olmadığını ileri sürmektedir. Bu görüş, Râzî, Beyzâvî, Cürcânî ve Teftâzânî gibi diğer müteahhirûn mütekellimlerince desteklenmiş, bu hüküm aklın zarurî gereklerinden görülmüştür. Halbuki ahvâl teorisini reddeden mütekaddimûn mütekellimleri böyle bir ifade kullanmamaktadırlar. Bunun sebebi mütekaddimûn döneminin aksine müteahhirûn dönemi kelâmcılarının Aristo mantı­ğını kabul etmeleridir. Bu mantığın üç temelinden biri “üçüncü şıkkın imkânsızlığı” ilkesidir. Bu ilkeye uymayan yargılar mezkûr mantık anlayışına göre aklın gerek­lerine uygun değildir. Buna karşın Aristo mantığını kabul etmeyen mütekaddimûn dönemi kelâmcıları bu ilkeyi aklî bir zaruret olarak görmüyorlardı. Câbirî ahvâl ve kesb teorileri, ayrıca zât-sıfat ilişkisi problemleriyle ilgili mütekaddimûn dönemi kelâmında ileri sürülen çözümlerin, iki değerli Aristo mantığını dikkate almayan “üç değerli mantık” anlayışından kaynaklandığını belirtmektedir.

Mevcûd ve ma’dûm arasında her hangi bir ara kategorinin aklen imkânsızlığıyla ilgili delilin hâli kabul edenlere karşı ileri sürülmesi Tûsî tarafından kabul görmez. Ona göre akıl, sâbitle menfî arasında üçüncü bir kategorinin olmadığına dair bir yar­gıda bulunmaktadır ki hâl taraftarları bunu benimser. Onlara göre sâbitle menfî ara­sında vasıta yoktur, vâsıta sâbitle menfîden daha özel olan mevcûdla ma’dûm ara­sındadır. Esasında Tûsî, yukarıda da belirtildiği üzere bu kavramlar arasında her han­gi bir ayrım yapmaz. İleride ahvâlle ilgili delilleri ele alırken bu ayırımı delil­leriyle birlikte reddettiğini de göreceğiz. Tûsî’nin burada esas söylemek istediği, şayet hâl teorisini benimseyenlere karşı böyle bir delil ileri sürülerek onların aklî zarurete muhalefet ettikleri iddia edilirse, o halde onlar da kendi kavramsal çerçeveleri içerisinde bu kavramlara farklı anlamlar yüklediklerini ileri sürerek burada her hangi bir aklî zaruretten bahsedilemeyeceğini ileri süreceklerdir. Dolayısıyla Tûsî’ye göre burada asıl mesele bu dört lafza yüklenen anlamlarda düğümlenmektedir.

Tûsî, yukarıda adları zikredilen mütekellimlerden farklı olarak, kendi görüşlerini Aristo mantığının esaslarıyla uyum içerisinde olmasına dikkat etmekle birlikte, hâli kabul edenlerle olan tartışmaları formel mantık temeline oturtmaya çalışmamaktadır. Zira o, Mutezile’nin düşünce sisteminde bu mantığın yeri olmadığını göz önünde bulundurmakta ve bunu vurgulamaktadır. Bunu onun cins ve tür (nev‘) gibi kavram­ların  gelenekte kullanılma şeklinin izahında açıkça görmekteyiz. O, ahvâl teorisini benimseyenlerce ileri sürülen ve içerisinde cins ve tür terimlerinin geçtiği bir delilin izahında onların terminolojisinin mantıkçıların terminolojisinden farklı olduğunu vurgulayarak bu ıstılah ayırımına dikkat edilmesi gerektiğinin üzerinde durmaktadır.

Bâbertî, vücûdla isbâtın ve ademle nefyin müterâdif olduğuna dair Tûsî’nin yukarıdaki görüşüne itiraz ederek eşanlamlılığın (terâdüf) lafızların durumuyla (وضع الالفاظ) ilgili olduğunu, halbuki hâl tartışmalarının makullerle ilgili bir konu olup mümkin madumların varlık mertebesinden önce her hangi bir mertebeye sahip olup olmadığıyla ilgili olduğunu söylemektedir. İlk bakışta Bâbertî’nin bu itirazı makul gözükmektedir. Zira ahvâl teorisiyle ilgili tartışmalar dille ilgili olmaktan ziyade ontik düzeydeki tartışmalardır. Fakat ileride ahvâl aleyhindeki delillerde göreceğimiz gibi Tûsî bu teoriyle ilgili görüşlerini tamamen dil temeline oturtmamaktadır. Ayrıca Tûsî’nin bu kavramların dil bakımından aynı anlama geldiğini belirtmekle, hâl teorisini savunanların problemle ilgili delillerini serdederken yukarıdaki dört lafza farklı anlamlar yüklemekle aynı zamanda bunların dil bakımından da farklı olduklarını benimsediklerini vurgulamak istemiştir.

“Ahvâl” teorisi savunanlar onu ispat sadedinde çeşitli deliller ileri sürmüşlerdir. Bu delillerden birincisi varlık-mâhiyet ilişkisi üzerine bina edilmiştir. Buna göre mâhiyetten ayrı olan (müğâyir) varlık (vücûd) ya vardır (mevcûd) veya yoktur ya da ne vardır ne de yoktur. Birinci şık imkânsızdır. Çünkü bu, varlığın var olan mâhiyetlerle aynı olmasını ve sonuç itibariyle de “varlığın varlığı”nı gerektirerek teselsüle yol açacaktır. Varlığın yoklukla nitelenmesini gerektireceğinden ikinci şık da imkânsızdır. Böylece ilk iki şık çürütüldüğüne göre üçüncü şıkkın doğruluğu ispat edilmiş olur. Tûsî bu delile karşı varlıkta (vücûd) böyle bir bölünmenin söz konusu olmadığını belirtmektedir. Zira, varlığın var olan ve yok olana bölünmesi demek bir şeyin hem kendisine hem de kendisiyle çelişen başka bir şeye bölünmesi anlamına gelmektedir. Bunun ise imkânsız oluşu apaçıktır. Nasıl ki siyah, ya siyah ya da beyazdır denmezse, aynı şekilde varlık ya vardır ya da yoktur da denmez.

Hâli savunanların ikinci deliline göre siyah, diğer renklerle ortaklaşa paylaştığı renklik (levniyyet) cinsiyle kendisini onlardan ayıran siyahlık faslından oluşmaktadır. Siyahın bu iki cüzünün var olduğu kabul edilemez, çünkü bu arazın arazla kaim olmasını gerektirir. Siyah ve beyazın her birinin yokluğunu gerektireceğinden bunların yok olmaları da kabul edilemez. O halde bunlar ne var ne de yok olup ikisinin arasında bir vasıtadırlar. Tusî bu delilin geçersiz olduğunu düşünmektedir. Ona göre renklik, beyazlık, siyahlık ve diğer küllî kavramlar dış dünyada değil zihinde sâbit olan kavramlardır. Dolayısıyla da yukarıda zikredilen şekilde bir bölünme bunlar için söz konusu değildir. Mümkün olmamakla birlikte böyle bir bölünmenin olabileceği varsayılsa bile bu, mezkûr delilin doğruluğunu göstermez. Çünkü arazın arazla kaim olması mümkündür. Zira hâll (yerleşen) aracı bir mahalle ihtiyaç duyar. Sürat arazının hareket arazına, onun da cisme yerleşmesini buna örnek göstermek mümkündür. Tûsî, arazın arazla kıyâmının imkânsız olması durumunda bile bu delilin geçersiz olduğunu savunmaktadır. Ona göre ortak özellikler (الصفات المشتركة) ya sübûtîdir (varlıksal) veya değildir. Sübûtî özellikler de ya bu özellikleri ortaklaşa paylaşanların mefhumlarına dahildirler veya değildirler. Birinci duruma, siyah ve beyazın ortaklaşa paylaştıkları renk özelliğini örnek göstermek mümkündür. Renk, siyahlık ve beyazlık mevhumlarının bir cüz’üdür, cüz oluşundan dolayı da mürekkeble (bileşik) kâim bir araz olamaz. Böylece iki farklı şeyin onunla nitelenmesi arazın arazla kâim olmasını gerektirmez. İkinci ihtimal yani bu sübûtî özelliklerin, kendilerini müşterek paylaşanların mefhumlarına dahil olmaları ihtimali de geçersizdir. Buna, hem siyah hem de hareketin ortaklaşa paylaştıkları arazı örnek göstermek mümkündür. Bu halde de, araz, siyah ve harekete ârız (ilişmiş) olmuş olup onların mefhumlarına dahil değildir. Bir şeyin başka bir şeye ârız olması ise arazın arazla kâim olması anlamına gelmez. Selbî özelliklere gelince, sâbit olmadıkları için onlarla nitelenme de arazın arazla kıyâmını gerektirmez.

Tûsî ahvâli reddedenler arasında yaygın olan bir kanaati dile getirerek hâl teorisini kabul edenlerin bu teoriyi delillendirmek için ileri sürdükleri delillerin teoriyi ispattan ziyade onu geçersiz kıldığını düşünmektedir. Zira, yukarıda zikredildiği üzere onlara göre var olanların müşterek ve müşterek olmayan yönleri bulunmaktadır. Bunlar ne var ne yok olup hâldirler. Bu delili aynen hâllere de uygulamak mümkündür. Şöyle ki, hâllerin de hepsinin müşterek paylaştıkları ve birbirlerinden ayrıştıkları yönleri vardır denebilir. Onlar hâl olma (الحالية) yönleriyle müşterek olup, bir hâli diğer hallerden ayıran özellikleriyle de birbirlerinden ayrışmaktadırlar. Buna göre aynen ahvâlin ispatında serdedilen yukarıdaki gerekçeden hâlin bu yönlerine ne var ne de yok diyemeyiz. Bu durumda hâlin başka bir hâli olmuş olur ki bu da teselsüle yol açar.Ahvâlî savunanlar delillerinin kendi aleyhlerine çevrileceğini kabul etmezler. Onlara göre birbirine benzeme (تماثل), veya ay


rışma (اختلاف) mevcutların özelliklerinden olup hâller bunlarla vasıflanmaz. Aynı görüşü Râzî de paylaşmaktadır. Ona göre de hâl olma, sübûtî bir özellik olmadığına göre yukarıdaki delil ahvâl teorisinin aleyhine dönüşmez. Fakat Tûsî Tecrîd’de sebebini açıklamadan bu görüşe katılmadığını belirtmektedir. Onun bu yorumunu Tecrîd şârihlerinden öğrenmekteyiz. Onlara göre aklın işaret ettiği iki şeyden birisinden anlaşılan ya diğerinden de anlaşılır veya anlaşılmaz. Birinci söz konusu olursa bunlara benzer (متماثلان), ikincisi olursa farklı (متغايران) denir. Dolayısıyla hâlin de bu özelliklere sahip olması aklî bir zarurettir. Tûsî Tecrid’de böyle söylemesine karşın Telhîs’te, Râzî’nin bu konuda hâl taraftarlarını savunma şekline katılmamakla birlikte bu delilin, hâllerin benzeme ve ayrışmayla nitelenemeyeceğinden dolayı, ahvâli savunanların aleyhine olmadığına dair açıklamalarda bulunmaktadır.

Sonuç olarak Tûsî’nin varlık ve yokluk arasında her hangi bir ara kategoriyi benimsemediği, zaten Aristo mantığını kabul edişi dolayısıyla da böyle bir şeyi savunmasının imkânsız olduğunu söylemek mümkündür. Onun hâl aleyhine ileri sürdüğü deliller de kendisinden önce farklı şekillerde kelâmî ve felsefî gelenekte ileri sürülen delillerdir. Ancak, Tûsî, ahvâl teorisini tenkit eden diğer müteahhirûn mütekellimlerden farklı olarak, ahvâli eleştirirken bu teoriyi ileri sürenlerin Aristo mantığını kabul etmeyişlerini de göz önünde bulundurmaktadır. Aslında Tûsî’nin dikkate aldığı bu nokta olup hâli savunanların neden temellendirilmesi zor olan bir yolu seçtiklerinin cevabını da içinde barındırmaktadır. Zira, mütekaddimûn dönemi kelamında sistematik bir mantık anlayışının bulunmaması dolayısıyla belirgin bir “küllî kavramlar” anlayışı da mevcût değildi. Hâl teorisi bu durumu aşılmasına katkıda bulunduysa da, o da küllî kavramların “yerini” belirlemede sıkıntı çekmiştir. Halbuki Şehristânî’nin de belirttiği gibi küllî kavramlar alanı olarak “zihnî varlık” kategorisini kabul edilseydi, varlıkla yokluk arasında üçüncü bir kategorisin icâdı gibi temellendirilmesi zor bir anlayışın benimsenmesine ihtiyaç duyulmayacaktı.

KAYNAKÇA

1.   Âmilî, ‘Alâkatü’t-Tecrîd, thk. Hamid Naci İsfahani, Tahran, 1381 hş., C. 1, s. 308

2.   Bâbertî, Şerhu’t-Tecrıd, Nuruosmaniye ktp., No: 2160, vr.9b

3.   Bâkıllânî, el-İnsaf fima yecibu i'tikaduhu ve la yecuzü'l-cehlu bih, thk. İmâdüddin Ahmed Haydar, Beyrut, 1986, s. 58-60

4.   Bâkıllânî, Kitâbü temhîdi’l-evâil ve telhîsü’d-delâil, thk. İmadüddin Ahmed Haydar, Beyrut, 1993/1414, s. 230-233

5.   Beyzâvî, Tavâliü’l-envâr fî Metâli‘i’l-enzâr, thk. Abbâs Süleymân, Beyrut, 1991, s. 81

6.   Câbirî, Felsefî Mirasımız ve Biz, çev. A. Said Aykut, İstanbul, 2003, s. 84-85

7.   Cürcânî, Şerhu’l-Mevâkıf, thk. Mahmud Ömer ed-Dimyati, Beyrut, 1998, C. 3

8.   Cüveynî, eş-Şâmil, thk. Abdullah Mahmud Muhamemd Ömer, Beyrut, 1999

9.   Cüveynî, İrşâd, Kahire, 2002

10.                              Hillî, Keşfü’l-murâd, Kum, 1425, s. 52

11.                              Hillî, Menâhicü’l-yakîn fî usûli’d-dîn, nşr. Ya‘kûb el-Ca‘fer, Kum, 1415, s. 54

12.                              Hillî, Nihâyetü’l-Merâm, thk. Fadıl el-İrfan, Kum, 1419

13.                              İbn Haldûn, Lübâbü’l-Muhassal, thk. Refîk el-Acem, Beyrut, 1995, s. 50

14.                              İlyas Çelebi, İslâm İnanç Sisteminde Akılcılık ve Kadı Abdülcebbar, İstanbul, 2002

15.                              İsfahânî, Şerhu’t-Tecrîd, Sülüymaniye ktp., Fatih bl, No: 3022, vr.7b

16.                              Kâdı Abdülcebbâr, el-Muğnî, Kahire, 1963, C. 5

17.                              Kâdı Abdülcebbâr, Şerhu’l- Usûli’l-hamse, thk. Abdülkerim Osman, Kahire, 1996/1416

18.                              Kamil Güneş, İslâmî Düşüncenin Şekillenişinde Akıl ve Nass, İstanbul, 2003, s. 212-215

19.                              Lâhicî, Şevâriku`l-ilham, thk. Ekber Esed Alizade, Kum, 1425, C. 1, s. 258, 259-260

20.                              Mehmet Dağ, İmam el-Harameyn Cüveynî’nin Alem ve Allah Görüşü (basılmamış doçentlik tezi), Ankara, 1976, s. 149-156

21.                              Şehristânî, el-Milel ve’n-Nihal, thk. Emir Ali Muhenna-Ali Hasan Faur, Beyrut, 2001, C. 1

22.                              Şehristânî, Nihâyetü’l-ikdâm, Londra, 1934, s. 148

23.                              Şerîf el-Murtaza, el-Mülehhas fî usûli’d-dîn, thk. Muhammed Rıza Ensârî Kummî, Kum, 1381, s. 190

24.                              Şeyh Müfîd, Evâilü’l-makâlât, thk. Mehdi Muhakkık, Tahran, 1413, s. 80

25.                              Teftâzânî, Şerhu’l-Mekâsıd, Beyrut, 1989, C. 1

26.                              Tusi, Tecrîd, Kum, 1986, s. 108, 145,

27.                              Tusi, Telhîs, Beyrut, 1985, s. 85-86, 89-90

28.                              Wolfson, “Mu‘ammar’s Theory of Ma‘nâ”, Arabic and Islamic Studies in Honor of Hamilton A.R. Gibb, Leiden, 1965, s. 673-688

29.                              Wolfson, Kelâm Felsefeleri, çev. Kasım Turhan, İstanbul, 2001

30.                              Yusuf Şevki Yavuz, “Ahvâl”, DİA, İstanbul, 1989, II, s. 190-192

XÖLASß

ßhval nÿzÿriyyÿsi Èslam kÿlam döøöncÿsènèn þnÿmlè nÿzÿrèyyÿlÿrèndÿn bèrèdèr. Mþtÿzèlÿnèn qabaqcûl mötÿfÿkkèrlÿrèndÿn bèrè olan ßbu Haøèm ÿl-Cöbbaè tÿrÿfèndÿn èrÿlè sörölÿn bu nÿzÿrèyyÿyÿ gþrÿ varlûqla yoxluq arasûnda ö÷öncö bèr kateqorèya mþv­cuddur. Bu kateqorèya “ÿhval (hallar)” øÿklèndÿ adlandûrûlûr. Nÿsèrÿddèn Tusè bu nÿzÿrèyyÿnè ènkar edèr. Ona gþrÿ ÿhvalûn qÿbul edèlmÿsè aüla zèddèr. Bèz bu mÿqalÿdÿ Tusènèn ÿhval nÿzÿrèyyÿsè haqqûndakû fèkèrlÿrènè tÿdqèq edÿcÿyèk.

ÐÅÇÞÌÅ

Àõâàëü îäíà èç ñàìûõ çíà÷èòåëüíûõ òåîðèé èñëàìñêîé òåîëîãè÷åñêîé ìûñëè. Ýòî òåîðèÿ ñîçäàííàÿ îäíèì èç âåëèêèõ ìóòåçèëèòñêèõ ìûñëèòåëåé Àáó Õàøèìîì àëü-Äæóááàè óòâåðæäàåò ÷òî ìåæäó äåéñòâèòåëüíîñòüþ è íåáû­òèåì ñóùåñòâóåò äðóãàÿ êàòåãîðèÿ. Çòà êàòåãîðèÿ íàçûâàåòñÿ àõâàëüåì. Íàñèðóääèí àò-Òóñè îòâåðãàåò çòó òåîðèþ. Îí, óòâåðæäàåò ÷òî ïðèíÿòèå àõâàëüà íåðàçóìíî.  ýòîé ñòàòüå ìû îáñóäèì îòíîøåíèþ Òóñè ê òåîðèè àõâàëü.


 

Ñâåòëàíà Êóëèåâà

ÌÎÄÀËÜÍÛÅ ÃËÀÃÎËÛ  Â ÑÎÂÐÅÌÅÍÍÎÌ ÀÐÀÁÑÊÎÌ

ËÈÒÅÐÀÒÓÐÍÎÌ ßÇÛÊÅ


Ìîäàëüíûå ãëàãîëû â àðàáñêîì ÿçûêå íå îáîçíà÷àþò ñàìîñòîÿòåëüíîå äåéñòâèå, à ëèøü óêàçûâàþò íà îòíîøåíèå ëèöà, íàçûâàåìîãî ìåñòîèìåíèåì èëè ñóùåñòâèòåëüíûì, ê äåéñòâèþ èëè ñîñòîÿíèþ, âûðàæåííîìó ïîëíîçíà÷íûì ãëàãîëîì â ôîðìå ñîñëàãàòåëüíîãî íàêëîíåíèÿ, ââîäèìîãî íàèáîëåå óïîòðåáèòåëüíûì ñîþçîì ìîäàëüíîñòè – «’àí», îáðàçóÿ â ýòîì ñëó÷àå ñîñòàâíîå ãëàãîëüíîå ñêàçóåìîå. Òàêèì îáðàçîì, ìîäàëüíûé ãëàãîë ëèøü âíîñèò îòòåíîê âîçìîæíîñòè, äîïóñòèìîñòè, âåðîÿòíîñòè, æåëàòåëüíîñòè, íåîáõîäèìîñòè èëè çàïðåùåíèÿ äåéñòâèÿ â ñìûñëîâîé öåíòð ïðåäëîæåíèÿ, âûðàæàþùèì ïåðå÷èñëåííûå ìîäàëüíûå îòòåíêè äåéñòâèÿ.

Ìîðôîëîãè÷åñêîé îñîáåííîñòüþ ìîäàëüíûõ ãëàãîëîâ ÿâëÿåòñÿ òî, ÷òî îíè íå èìåþò íè ðîäà, íè ÷èñëà è ðåàëüíî íå âûðàæàþò îòíåñåííîñòü äåéñòâèÿ êî âðåìåíè, âûñòóïàþò âñåãäà â îäíîé, êàê áû çàñòûâøåé ôîðìå 3-ãî ëèöà åäèíñòâåííîãî ÷èñëà ìóæñêîãî ðîäà íàñòîÿùåå-áóäóùåãî âðåìåíè, íàïðèìåð: -«éàäæèáó ëā ’ā’è-ë-óôäè ‘àí éàûëà-ë-éàìà». – «×ëåíû äåëåãàöèè äîëæíû ïðèáûòü ñåãîäíÿ».

 ñòðóêòóðó ïðåäëîæåíèÿ ñ ìîäàëüíûì ãëàãîëîì â êà÷åñòâå îáÿçàòåëüíûõ ñîñòàâëÿþùèõ â ñëåäóþùåé ïîñëåäîâàòåëüíîñòè âõîäÿò ìîäàëüíûé ãëàãîë, ïîäëåæàùåå – ñóáúåêò ìîäàëüíîñòè, êîòîðîìó íàäëåæèò, íåîáõîäèìî, íåëüçÿ è ò.ä. ñîâåðøèòü äåéñòâèå è ïîëíîçíà÷íûé, îñíîâíûé ãëàãîë, íàïðèìåð: -«éàíáàãëåéíà ’àëëā íàíñā áàðà-ò-òāðèõè» - «Íàì íå ñëåäóåò çàáûâàòü ïîó÷èòåëüíûå óðîêè èñòîðèè».

Ïåðåä ìîäàëüíûì ãëàãîëîì ìîãóò ðàçìåùàòüñÿ ñëîâà èëè ãðóïïû ñëîâ, à èíîãäà è öåëûå ïðåäëîæåíèÿ, ïðåäñòàâëÿþùèå îáñòîÿòåëüñòâà ðàçëè÷íûõ òèïîâ. Îáñòîÿòåëüñòâà òàêæå ìîãóò ðàñïîëàãàòüñÿ ìåæäó ñóáúåêòîì ìîäàëüíîñòè è îñíîâíûì ãëàãîëîì. Íàïðèìåð: -«ôè-ë-àðáè-ë-äæèëè éàäæèáó ëà-ë-àçðè ’àí éóøàêêèëà èçāðàòàí äæàääàòàí» - «Â áëèæàéøåå âðåìÿ ïðåìüåð äîëæåí ñôîðìèðîâàòü íîâûé êàáèíåò ìèíèñòðîâ».

Âìåñòî ìîäàëüíûõ ãëàãîëîâ ìîãóò óïîòðåáëÿòüñÿ, îáðàçîâàííûå îò íèõ ãëàãîëüíûå èìåíà – ìàñäàðû è ïðè÷àñòèÿ, êîòîðûå îáðàçóþò ïðåäèêàòèâíûå ìîäàëüíûå îáîðîòû òèïà - - «ìèíà-ë-ìóìêèíè ’àí» - «âîçìîæíî, âåðîÿòíî ÷òî», «ìèíà-ë-âāäæèáè ’àí» - «íåîáõîäèìî», «ôè âóñùè ’àí» - «îí ìîæåò»,…, «ô’èìêāíèùè ’àí» - «îí ìîæåò».

Ëèöî äåéñòâèÿ – ñóáúåêò ìîäàëüíîñòè âûðàæàåòñÿ èëè ëè÷íîé ôîðìîé îñíîâíîãî ãëàãîëà â ñîñëàãàòåëüíîì íàêëîíåíèè, èëè ïóòåì ïðèñîåäèíåíèÿ ê ìîäàëüíîìó ãëàãîëó ëè÷íîãî ìåñòîèìåíèÿ â êîñâåííîì ïàäåæå, íàïðèìåð: - «éóìêèíó ’òàëà» èëè éóìêèíóêà ’àí òàëà – «òû ìîæåøü ñêàçàòü».

Åñëè ëèöî äåéñòâèÿ îáîçíà÷åíî èìåíåì, ïîñëåäíåå óïîòðåáëÿåòñÿ ñ ïðåäëîãîì «ëè», íàïðèìåð: - «éóìêèíó ëè--óëëāáè ’àí ’éàñ’àë» - «Ñòóäåíòû ìîãóò ñïðîñèòü».

 ðîëè ñóáúåêòà ìîäàëüíîñòè ìîæåò âûñòóïàòü èìÿ âìåñòå ñ çàâèñèìûìè ñëîâàìè.

 êîíñòðóêöèè ñ ìîäàëüíûì ãëàãîëîì, îñíîâíîé ãëàãîë â ôîðìå ñîñëàãàòåëüíîãî íàêëîíåíèÿ ìîæåò çàìåùàòüñÿ ìîäàëüíûì ìàñäàðîì â îïðåäåëåííîì ñîñòîÿíèè áåç ïðåäëîãà èëè ñ ïðåäëîãîì, íàïðèìåð: - «ëà éóìêèíóùó ’àí-í-íóùó» - «Îí íå ìîæåò âñòàòü».

Òàêàÿ êîíñòðóêöèÿ ïîëó÷èëà â ó÷åáíèêàõ íàçâàíèå «ìîäàëüíûé îáîðîò», íàïðèìåð: -éóìêèíó-ë-àëó» - «Ìîæíî ñêàçàòü»; «éàäæèáó--àííó» - «Ñëåäóåò ïîëàãàòü» è ò.ä.

Ïðèìå÷àòåëüíî, ÷òî ïàäåæ ìîäàëüíîãî ìàñäàðà çàâèñèò îò óïðàâëÿþùåãî ãëàãîëà, ïîñëå ìîäàëüíûõ ãëàãîëîâ «éóìêèíó» è «éàäæèáó» ìàñäàð ñòàâèòñÿ â ôîðìå èìåíèòåëüíîãî ïàäåæà.

Êàê óæå îòìå÷àëîñü, ìîäàëüíûå ãëàãîëû íå çàêëþ÷àþò â ñåáå îïðåäåëåííîé âðåìåííîé õàðàêòåðèñòèêè, è â òîì ñëó÷àå, åñëè íåîáõîäèìî ïåðåäàòü âðåìÿ èëè âðåìåííîé îòòåíîê íåîáõîäèìîãî, çàïðåùàåìîãî, âåðîÿòíîãî è ò.ï. äåéñòâèÿ, èñïîëüçóåòñÿ âñïîìîãàòåëüíûé ãëàãîë «êāíà», êîòîðûé ïðè íåîáõîäèìîñòè â ïðîøåäøåì èëè íàñòîÿùåå-áóäóùåì âðåìåíè ìîæåò ïîëó÷èòü îòòåíî÷íóþ ÷àñòèöó «àä», íàïðèìåð: - «êāíà éàäæèáó ëåéùè ’àí éàíòàûðà» - «Åìó íåîáõîäèìî áûëî ïîäîæäàòü»; «àä êāíà éàäæèáó ëåéùè ’àí ’éàûëà» - «Îí óæå äîëæåí áûë ïðèåõàòü»; «ëā éàñóí ’àí ’ààììà àò ’èëā ’àñâāòè-ë-āõàðíà» - «ß íå ìîãó ïðèñîåäèíèòü ñâîé ãîëîñ ê ãîëîñàì äðóãèõ».

 àðàáñêèõ ãàçåòíûõ îáúÿâëåíèÿõ ÷àñòî âñòðå÷àåòñÿ óïîòðåáëåíèå íàñòîÿùåå-áóäóùåãî âðåìåíè 2-ãî ëèöà åäèíñòâåííîãî ÷èñëà â çíà÷åíèè áóäóùåãî âðåìåíè ñ îòòåíêîì ñóáúåêòèâíîé ìîäàëüíîñòè «äîëæåí/ìîæåò», íàïðèìåð: -«àëóáó êóððàñàòà-ø-øó-ðè-ë-ììàòè à-ë-ìóāàô āòè-ë-ôàííèééàòà ìèí èā-ë-ìàêòàáè-ë-ùàíäàñèééè» - «Âû ìîæåòå çàòðåáîâàòü áóêëåò ñ îáùèìè óñëîâèÿìè è òåõíè÷åñêîé ñïåöèôèêàöèåé â ñåêòîðå ñòðîèòåëüíîãî îòäåëà».

Çíà÷åíèå ñóáúåêòèâíîé ìîäàëüíîñòè ñàìîñòîÿòåëüíî ìîæåò ïåðåäàâàòü ïðåäëîã «ëè» â ñî÷åòàíèè ñ ìîäàëüíûì ñîþçîì «’àí», íàïðèìåð: - «Ëàùó ’àí éàûëà-ë-ùèðàòà áèçèéðàòèí ðàñìèééàòèí» - «Îí ìîæåò ïðèáûòü â Êàèð ñ îôèöèàëüíûì âèçèòîì». Èëè – «Ëåéñà ëàùó, ’àí éàëí ôè-ë-ìààðè – «Îí íå ìîæåò âñòðåòèòü íàñ â àýðîïîðòó».

 ãàçåòíîì ñòèëå çíà÷åíèå ìîäàëüíîñòè ïåðåäàþò ëåêñåìû «ìàëáóí», «ìàäðóí», «òà¢óí», íàïðèìåð: - «Ìàëáóí ìèíùó ’àí éàóðà-ë-éóìà» - «Îí äîëæåí ñåãîäíÿ ïðèéòè». «Ëåéñà ô ìàäðè        ’à àäèí ’àí éàôùèìà-ë-êðèàòà-ë-ëàò àäààò ô Íèó-Éîðê ñàíàòà ’àëôåéíè âà ’èä» - «Íèêòî íå ìîæåò ïîíÿòü òðàãåäèþ, êîòîðàÿ ïðîèçîøëà â Íüþ-Éîðêå â 2001 ãîäó» . «Ô òàèí ’àí íóäôè í àòàíèí» - «Ìû îáÿçàíû çàùèùàòü Ðîäèíó».

Ê ìîäàëüíûì ãëàãîëàì îòíîñÿòñÿ:

’àìêàíà

éóìêèíó

ìî÷ü, áûòü âîçìîæíûì

àäæàáà

éàäæèáó

áûòü íåîáõîäèìûì, ñëåäîâàòü, íàäëåæàòü

ëàçèìà

éàëçàìó

áûòü íåîáõîäèìûì

äæāçà

éàäæçó

ðàçðåøàòüñÿ, íåëüçÿ ñ îòðèöàíèåì

àñè

éàñà

áûòü âîçìîæíûì

’èñòàā

éàñòà

 

ìî÷ü, áûòü âîçìîæíûì

éàíáàã

ñëåäîâàòü, íàäëåæàòü

Íàèáîëåå óïîòðåáèòåëüíûé ãëàãîë «’àìêàíà» - «ìî÷ü, áûòü âîçìîæíûì» ïåðåäàåò ìîäàëüíûå çíà÷åíèÿ ðàçðåøåíèÿ, ïîçâîëåíèÿ, çàïðåùåíèÿ, íàïðèìåð: - «’à éóìêèíóí’àí ’àñ’àëàêóì?» - «Ìîæíî ëè ìíå ñïðîñèòü âàñ?».

Ãëàãîëû «’àìêàíà», «’èñòàā» - «ìî÷ü, áûòü âîçìîæíûì», «àñè» - «áûòü âîçìîæíûì» - âûðàæàþò ôèçè÷åñêóþ èëè óìñòâåííóþ ñïîñîáíîñòü, óìåíèå âûïîëíèòü äåéñòâèå, íàçûâàåìîå îñíîâíûì ãëàãîëîì, íàïðèìåð –«ëā ’àñòà ’àí ’àòààääàñà ìàùó» - «ß íå ìîãó ðàçãîâàðèâàòü ñ íèì».

Ãëàãîë «äæāçà» óïîòðåáëÿåòñÿ äëÿ âûðàæåíèÿ ðàçðåøåíèÿ, ïðåäïîëîæåíèÿ ñ îòòåíêîì ñîìíåíèÿ. Â îòðèöàòåëüíîé ôîðìå «ëā éàäæçó» ïåðåâîäèòñÿ íà ðóññêèé ÿçûê ñëîâîì «íåëüçÿ», íàïðèìåð: - «ëā éàäæçó-ò-òàäõíó» - «Íåëüçÿ êóðèòü» èëè «íå ðàçðåøàåòñÿ êóðèòü».

Ýòîò ìîäàëüíûé ãëàãîë ââîäèò ëèöî äåéñòâèÿ, âûðàæåííîå èìåíåì èëè ìåñòîèìåíèåì ñ ïîìîùüþ ïðåäëîãà «ëè», íàïðèìåð: -« ëā éàäæçó ëè-ò-òèëìçè ’àí ’éàòà’àõõàðà íè-ä-äàðñè» - «Ó÷åíèêó íå ðàçðåøàåòñÿ îïàçäûâàòü íà óðîê».

Ãëàãîëû «àäæàáà», «ëàçèìà», «éàíáàã» âûðàæàþò ìîðàëüíûé äîëã, íåîáõîäèìîñòü ñîâåðøèòü êàêèå-ëèáî äåéñòâèÿ è ïåðåâîäÿòñÿ íà ðóññêèé ÿçûê ñëîâàìè «äîëæåí», «íóæíî», «íåîáõîäèìî», «ñëåäóåò», íàïðèìåð: «éàäæèáó ëåééà’àí ’àêòóáà-ð-ðèñāëàòà ëèàã» - «ß äîëæåí íàïèñàòü ïèñüìî äðóãó».

Ãëàãîë «éàíáàã» óïîòðåáëÿåòñÿ ðåæå ãëàãîëîâ «àäæàáà» è «ëàçèìà» è èìååò òîëüêî îäíó âðåìåííóþ ôîðìó íàñòîÿùåãî âðåìåíè. Óïîòðåáëÿÿñü ñ ìàñäàðîì ïîëíîçíà÷íîãî ãëàãîëà â îïðåäåëåííîì ñîñòîÿíèè, äàííûé ìîäàëüíûé ãëàãîë ìîæåò íå ñîãëàñîâûâàòüñÿ ñ ïîñëåäíèì â ðîäå, íàïðèìåð: - «éàíáàã-ë-’èøāðàòó» - «Ñëåäóåò óêàçàòü».

Ìîäàëüíûé ãëàãîë «àäæàáà (éàäæèáó ëā)» - «íåîáõîäèìî, äîëæíî» ìîæåò âûñòóïàòü â òðåõ âàðèàíòàõ, ñîõðàíÿÿ â íèõ îäèíàêîâîå çíà÷åíèå, íàïðèìåð: - «îí äîëæåí çíàòü ýòî».

à. éàäæèáó ëåéùè ’àí éàðèôà ùàçà

á. éàäæèáó ’àí éàðèôà ùàçà

â. ëåéùè ’àí éàðèôà ùàçà

Ñïðÿæåíèå ãëàãîëà «éàäæèáó» ñ ëè÷íûì ìåñòîèìåíèåì â êîñâåííîì ïàäåæå â êà÷åñòâå ñóáúåêòà ìîäàëüíîñòè: - «ÿ, òû, îí è ò.ä. äîëæåí…».

åäèíñòâåííîå ÷èñëî:

 

ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî:

1 ë. éàäæèáó ëåééà

 

éàäæèáó ëåéí

2 ë. éàäæèáó ëåéêà

 

éàäæèáó ëåéêóì

æ.ð. éàäæèáó ëåéêè

 

éàäæèáó ëåéêóííà

3 ë. éàäæèáó ëåéùè

 

éàäæèáó ëåéùèì

æ.ð. éàäæèáó ëåéùà

 

éàäæèáó ëåéùèííà

 

äâîéñòâåííîå ÷èñëî:

 

 

2 ë. éàäæèáó ëåéêóì

 

 

3 ë. éàäæèáó ëåéùèì

 

 

 Ñïðÿæåíèå ãëàãîëà «éóìêèíó» ñ ëè÷íûì ìåñòîèìåíèå â êîñâåííîì ïàäåæå â êà÷åñòâå ñóáúåêòà ìîäàëüíîñòè: - «ÿ, òû, îí, ìû ìîæåì…»

åäèíñòâåííîå ÷èñëî:

 

ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî:

1 ë. éóìêèíóí

 

éóìêèíóí

2 ë.éóìêèíóêà

 

éóìêèíóêóì

æ.ð. éóìêèíóêè

 

éóìêèíóêóì

3 ë. éóìêèíóùó

 

éóìêèíóùóì

æ.ð. éóìêèíóùā

 

éóìêèíóùóííà

 

äâîéñòâåííîå ÷èñëî:

 

 

2 ë. éóìêèíóêóì

 

 

3 ë. éóìêèíóùóì

 

Ñðåäè ãëàãîëîâ, ââîäÿùèõ ìîäàëüíûå êîíñòðóêöèè, ïîìèìî óïîìÿíóòûõ âûøå, íàèáîëåå óïîòðåáèòåëüíû:

ààëà

’àí

ñëó÷èëîñü

àäàà

’àí

ñëó÷èëîñü

õààðà

’àí

ïðèøëî â ãîëîâó

ñàáàà

’àí

áûëî ïðåæäå

ñóìè

’àí

ïîçâîëåíî

ñóäà

’àí

ïðèÿòíî

ëàì éàáà

’àí

íå îñòàëîñü

êóëëèôà

’àí

ïîðó÷åíî

êóòèáà

’àí

ïðåäïèñàíî

éàùóììó

’àí

òðåâîæèò

éàèó

ë èëè «ëè»

íàäëåæèò

éàêô

’àí

äîñòàòî÷íî

éàáó ëè

’àí

íðàâèòñÿ, ïðèÿòíî

éàñóððó

’àí

ðàäóåò

’óòó

’àí

ïîçâîëåíî

ìóíè

’àí

çàïðåùåíî

Ýòè ãëàãîëû ïðèâåäåíû â ôîðìàõ, â êîòîðûõ îíè îáû÷íî óïîòðåáëÿþòñÿ. Ãëàãîë ïîñëå ñîþçà «’àí» ñòîèò â ñîñëàãàòåëüíîì íàêëîíåíèè, îäíàêî ïîñëå ãëàãîëîâ «ààëà, àäàà, ñóìè, êóòèáà, ñàáàà, ìóíè, õààðà, ñóäà, êóëèôà» - âîçìîæíî óïîòðåáëåíèå èçúÿâèòåëüíîãî íàêëîíåíèÿ ïðîøåäøåãî âðåìåíè.

ËÈÒÅÐÀÒÓÐÀ:

1.       Á.Ì.Ãðàíäå. Êóðñ àðàáñêîé ãðàììàòèêè â ñðàâíèòåëüíî èñòîðè÷åñêîì îñâåùåíèè. Ì., 1998.

2.              À.Äæ.Ìàìåäîâ. Ó÷åáíèê àðàáñêîãî ÿçûêà. Áàêó, 1984.

3.              Í.Ä.Ôèíêåëüáåðã. Êóðñ òåîðèè ïåðåâîäà. Ì., 2007.

4.Ï.Â.×åðíîâ. Ñïðàâî÷íèê ïî ãðàììàòèêå àðàáñêîãî ÿçûêà. Ì., 1995.


 

Åëçà  Àëëàùâåðäèéåâà

Òÿðúöìÿøöíàñëûã åëìè âÿ îíóí òÿðêèá ùèññÿëÿðè


ÕÕ ÿñðèí èêèíæè éàðûñûíà ãÿäÿð òÿðæöìÿíèí ìàùèééÿòè, íÿçÿðè âÿ ïðàêòèê ìÿñÿëÿëÿðè, ïðèíñèïëÿðè, òàðèõè ùàããûíäà éàçûëìûø ÿñÿðëÿðäÿ òÿðæöìÿíèí åëì, éàõóä áó âÿ éà äèýÿð åëìèí òÿðêèáèíäÿ àéðûæà èñòèãàìÿò îëìàñû áàðÿäÿ êîíêðåò, áèðìÿíàëû ôèêðÿ, äåìÿê îëàð êè, ðàñò ýÿëìèðèê.

Òÿðæöìÿíèí ÿäÿáèééàòøöíàñëûüà, éàõóä äèë÷èëèéÿ àèä åäèëìÿñèíèí äöçýöíëöéö ùàããûíäà èëê ôèêèðëÿðèí ìåéäàíà ÷ûõìàñû ýþñòÿðèëÿí  ïðîáëåìÿ äèããÿòèí àðòìàñûíà ñÿáÿá îëìóøäóð. ÕÕ ÿñðèí 30-50-æè èëëÿðèíäÿ òÿðæöìÿíèí éàðàäûæû ôÿàëèééÿò êèìè ãÿáóë åäèëìÿñè èëÿ ÿëàãÿäàð îíóí äàùà ÷îõ ÿäÿáèééàòøöíàñëûüà éàõûíëûüûíû ýþñòÿðìÿê îëàðäû. Ëàêèí áó, åëìè äåéèë, ñûðô ìÿíòèãè íÿòèæÿ ñàéûëàðäû. Áåëÿ áèð øÿðàèòäÿ èëê äÿôÿ îëàðàã À.Ôéîäîðîâ 1953-æö èëäÿ òÿðæöìÿíè äèë ñàùÿñèíäÿ éàðàäûæû ôÿàëèééÿò êèìè ãèéìÿòëÿíäèðìÿêëÿ áÿðàáÿð, áàøãà åëì ñàùÿëÿðèíèí áó ôÿàëèééÿò äàèðÿñèíÿ òÿñèðèíè ãåéä åòìèøäèð. Î, À.À.Ðåôîðìàòñêèíèí ùÿëÿ 1952-æè èëäÿ èðÿëè ñöðäöéö «òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñè áèð ÷îõ åëìëÿðèí õèäìÿòèíäÿí èñòèôàäÿ åäÿ áèëÿð, àíæàã þçö õöñóñè åëì îëà áèëìÿç» ôèêðèíè òÿêçèá åäÿðÿê òÿðæöìÿíè èêè äèëèí ãàíóíàóéüóíëóãëàðûíû (äèëëÿðèí öñëóá ñèñòåìëÿðèíäÿêè ìöõòÿëèôëèê äàõèë îëìàãëà) þéðÿíÿí «ôèëîëîúè ôÿíí» àäëàíäûðûð. Ôéîäîðîâ òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñèíè, ùÿð øåéäÿí ÿââÿë, äèë÷èëèéÿ àèä ñàùÿ ñàéûð, áóíóíëà éàíàøû, îíóí áèð ñûðà ùàëëàðäà ÿäÿáèééàò òàðèõè âÿ ÿäÿáèééàò íÿçÿðèééÿñèíÿ éàõûíëûüûíû äà èíêàð åòìèð. Òÿáèèäèð êè, ÿäÿáèééàò÷ûëàðûí áþéöê ÿêñÿðèééÿòè éóõàðûäàêû èäåéà èëÿ ðàçûëàøìàìûø âÿ îíëàð òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñèíèí ÿäÿáèééàòøöíàñëûüà ìÿíñóáëóüóíó æèääè æÿùäëÿ ñöáóòà éåòèðìÿéÿ ÷àëûøìûøëàð. Òÿðæöìÿéÿ áó øÿêèëäÿ éàíàøìà îðòàéà ÷ûõìûø ïðîáëåìèí ùÿëëèíäÿ ÿñàñëû äþíöø éàðàòìàìûø, ÿêñèíÿ, òÿðæöìÿíèí ëèíãâèñòèê ìÿñÿëÿëÿðèíÿ «þýåé ìöíàñèáÿò» ìåéëè ÿìÿëÿ ýÿòèðìèøäèð.

À.Ôéîäîðîâ òÿðæöìÿíèí ùàíñû åëìÿ àèäëèéè ìÿñÿëÿñè èëÿ ôèêèð âÿ ìöëàùèçÿëÿðèíäÿ ìöÿééÿí äÿéèøèêëèêëÿð åòñÿ äÿ, ñîí íÿòèæÿ åòèáàðû èëÿ òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñèíèí äèë÷èëèéÿ ìÿõñóñëóüó ôèêðèíèí öñòöíäÿ óçóí ìöääÿò äóðóð. Àëèì ìîíîãðàôèéàíûí òÿêìèëëÿøäèðèëìèø âÿ ÿëàâÿëÿð åäèëìèø äþðäöíæö íÿøðèíäÿ òÿðæöìÿøöíàñëûüûí þç ïðåäìåòè âÿ îáéåêòè îëàí àéðûæà ôèëîëîúè åëì îëìàñû ãÿíàÿòèíÿ ýÿëìèøäèð.

Ð.Éàêîáñîí òÿðæöìÿ åòìÿäÿí èêè äèë àðàñûíäà ìöãàéèñÿ àïàðìàüûí ìöìêöí îëìàäûüûíà ÿñàñëàíàðàã, òÿðæöìÿ ïðîñåñèíäÿ ëèíãâèñòèêàíûí ìöñòÿñíà ÿùÿìèééÿò äàøûäûüûíû õöñóñè ãåéä åäèð. Áóíà áàõìàéàðàã îíóí ðóñ äèëèíÿ òÿðæöìÿ åäèëìèø ÿñÿðèíäÿ òÿðæöìÿøöíàñëûüûí àéðûæà åëì îëìàñûíà àèä êîíêðåò ôèêðÿ ðàñò ýÿëìèðèê. Ð.Éàêîáñîí òÿðæöìÿíèí íÿçÿðè ìÿñÿëÿëÿðèíèí äèë÷èëèêäÿ þéðÿíèëìÿëè îëäóüóíó õöñóñè âóðüóëàéûð.

Ã.Ãà÷å÷èëàäçå èëÿ À.Ôéîäîðîâóí òÿðæöìÿéÿ ìöíàñèáÿòèíäÿ ïðèíñèïèàë ôÿðã áÿäèè òÿðæöìÿ ïðîñåñèíèí åñòåòèê òÿðÿôèíèí íÿçÿðÿ àëûíìàìàñû èëÿ áàüëûäûð. Ãà÷å÷èëàäçå áåëÿ ùåñàá åäèð êè, áÿäèè òÿðæöìÿäÿ îðèúèíàëûí åñòåòèê äÿéÿðèíÿ àäåêâàò åñòåòèê äÿéÿð àõòàðìàã ëàçûìäûð. «Áèçèì ôèêðèìèçæÿ, ÿäÿáèééàòëà äèëèí ñûõ ÿëàãÿëè îëìàñûíà áàõìàéàðàã, áÿäèè òÿðæöìÿ àéðûæà áèð ôÿíí êèìè ãÿáóë îëóíìàëûäûð. Áó ôÿííèí ÿùàòÿ åòäèéè ñàùÿíèí ñÿðùÿäëÿðè îðèúèíàëëà òÿðæöìÿ àðàñûíäàêû äèë óéüóíëóãëàðûíûí áÿäèè óéüóíëóãëàð ïðîáëåìè èëÿ öçâè øÿêèëäÿ áèðëÿøäèéè íþãòÿäÿí áàøëàìàëûäûð». Ýþðöíäöéö êèìè, Ãà÷å÷èëàäçå òÿðæöìÿíè àéðûëûãäà íÿ äèë÷èëèéèí, íÿ äÿ ÿäÿáèééàòøöíàñëûüûí äàõèëè ñàùÿñè ñàéûð. Î, áÿäèè òÿðæöìÿíè èêè åëìèí ãîâøàüûíäà éöêñÿëÿí éåíè áèð ôÿíí, åëìè èñòèãàìÿò êèìè ãÿáóë åäèð. Áóíóíëà éàíàøû, îíóí ôèêèðëÿðèíäÿ òÿðæöìÿ ïðîñåñèíäÿ áÿäèè óéüóíëóãëàðûí äîìèíàíò ìþâãåäÿ äóðìàñû à÷ûã ýþçÿ ÷àðïûð. Áó äîìèíàíòëûüû äîüóðàí ñÿáÿá èñÿ öñëóáèééàòëà ÿëàãÿëÿíäèðèëèð. «Áèç áåëÿ ùåñàá åäèðèê êè, áÿäèè òÿðæöìÿíè äèë ùàäèñÿñè êèìè òÿðæöìÿ àíëàéûøûíäàí àéûðàí ÿñàñ ñÿðùÿä ìÿùç öñëóáäóð».

Ï.Êîïàíåâ áÿäèè òÿðæöìÿ ñàùÿñèíäÿêè ìÿëóì ìàòåðèàëëàðû öìóìèëÿøäèðìÿéÿ ÷àëûøûð, ìöõòÿëèô ôèêèðëÿðè ìöãàéèñÿ åäèð. Òÿðæöìÿ òàðèõèíè äþðä äþâðÿ áþëÿðÿê, áó åòàïëàðûí ùÿð áèðèíèí éåíè áèð èñòèãàìÿòèí – òÿðæöìÿøöíàñëûüûí éàðàíìàñûíäà ìöÿééÿí ìÿðùÿëÿ îëäóüóíó ãåéä åäèð.

Àìåðèêà äèë÷èñè É.Íàéäà «Òÿðæöìÿ åëìè» ìÿãàëÿñèíèí åëÿ áèðèíæè æöìëÿñèíäÿ éàçûð: «Òÿðæöìÿ åëìèíè ìöçàêèðÿ åäÿðêÿí áèç ùå÷ äÿ òÿðæöìÿíèí ìöòëÿã åëì îëìàñûíû íÿçÿðÿ àëìûðûã». Î, òÿðæöìÿíè àíæàã áèð òÿðÿôäÿí ëèíãâèñòèê åëì ñàéûð âÿ îíóí ìöãàéèñÿëè äèë÷èëèéèí ìÿñÿëÿëÿðè èëÿ ÷îõëó öìóìè æÿùÿòëÿðèíèí âàðëûüûíû ýþñòÿðèð. Ìöõòÿëèô íþâëÿðÿ àèä òÿðæöìÿëÿðèí áèð-áèðèíäÿí ôÿðãëÿíäèðèëìÿñèíèí çÿðóðèëèéèíäÿí áÿùñ åäÿðêÿí É.Íàéäà òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñèíè ìöàñèð äèë÷èëèéèí, àíòðîïîëîýèéàíûí, ïñèõîëîýèéàíûí ìÿëóìàòëàðû ÿñàñûíäà ãóðìàüû ìÿãñÿäÿóéüóí ñàéûð.

Á.Òàùèðáÿéîâ òÿðæöìÿøöíàñëûã ÿòðàôûíäà ýåäÿí ìöáàùèñÿëÿðÿ àéäûíëûã ýÿòèðìÿê ìÿãñÿäèëÿ áèð ÷îõ àëèìëÿðèí ôèêèðëÿðèíè éûüæàì øÿêèëäÿ øÿðù åäèð. Ìöÿëëèô òÿðæöìÿ ùàããûíäà ìöáàùèñÿëÿðèí èíêèøàô åòäèéè õÿòòè àðäûæûë èçëÿéÿðÿê áåëÿ áèð íÿòèæÿéÿ ýÿëèð: «Òÿðæöìÿ ôèëîëîúè äåéèë, òÿðæöìÿøöíàñëûã (ïåðåâîäîâåä÷åñêàÿ) åëìèäèð. Òÿðæöìÿ ôÿàëèééÿòèíèí þéðÿíèëìÿñè ôèëîëîýèéàíûí éîõ, þç îáéåêòè, þç ïðåäìåòè, äÿãèã ìåòîäëàðû îëàí òÿðæöìÿøöíàñëûã (ïåðåâîäîëîãèÿ) åëìèíèí âÿçèôÿñèäèð». ßëáÿòòÿ,  ñîíðàëàð Àçÿðáàéæàíäà èøûã öçö ýþðìöø àçòèðàúëû êèòàáäà åëìè øÿêèëäÿ ÿñàñëàíäûðûëìûø áó ôèêèð ýåíèø àðåàëäà éàéûëìûøäûð.

Àðàøäûðûëàí ìÿñÿëÿéÿ Ë.Áàðõóäàðîâóí ìöíàñèáÿòè äÿ ìàðàãëûäûð. Àëèì «òÿðæöìÿíèí ëèíãâèñòèê íÿçÿðèééÿñè» òåðìèíèíè èøëÿòäèéèíÿ ýþðÿ, ö÷ ìÿñÿëÿíè àéäûíëàøäûðìàüû ëàçûì áèëèð: áèðèíæèñè, òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñè ùàíñû ÿñàñëà ëèíãâèñòè-êàéà àèä åäèëèð; èêèíæèñè, òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñè ïðîáëåìèíÿ ëèíãâèñòèê áàõûìäàí éàíàøìàãäàí áàøãà áèð éîë âàðìû; ö÷öíæöñö, òÿðæöìÿíèí ëèíãâèñòèê íÿçÿðèééÿñè äèë÷èëèê åëìèíèí äèýÿð ñàùÿëÿðè àðàñûíäà ùàíñû éåðè òóòóð. Ìÿùç áó ñóàëëàðà æàâàá âåðäèêäÿí ñîíðà Ë.Áàðõóäàðîâ áåëÿ íÿòèæÿéÿ ýÿëèð êè, òÿðæöìÿ èíñàí ôÿàëèééÿòèíèí ÷îõøàõÿëè âÿ ÷îõæÿùÿòëè íþâö îëäóüóíäàí áèð åëìèí äåéèë, ìöõòÿëèô åëìëÿðèí òÿäãèãàò îáéåêòè ðîëóíó îéíàéà áèëÿð. «Òÿðæöìÿíè ìöõòÿëèô íþãòåéè-íÿçÿðäÿí þéðÿíÿí áöòöí ôÿíëÿð êîìïëåêñèíè òÿðæöìÿøöíàñëûã àäëàíäûðìàã îëàð. Òÿðæöìÿøöíàñëûüûí ÿñàñ âÿ ìÿðêÿçè áþëìÿñèíè òÿðæöìÿíèí ëèíãâèñòèê íÿçÿðèééÿñè òÿøêèë åäèð. Òÿðæöìÿ ïðîáëåìèíèí þéðÿíèëìÿñèíäÿ èñòèôàäÿ îëóíàí áöòöí äèýÿð èñòèãàìÿòëÿð – òÿðæöìÿíèí ÿäÿáèééàòøöíàñëûã, ïñèõîëîýèéà, ðèéàçèééàò, êèáåðíåòèêà âÿ ñ. åëìëÿðëÿ áàüëû ñàùÿëÿðè áó ìÿðêÿçè áþëìÿ ÿòðàôûíäà ãðóïëàøûð».

ßëáÿòòÿ, òÿðæöìÿ ùàããûíäà åëìëÿ áàüëû áèð-áèðèíÿ äàáàí-äàáàíà çèää, áèð-áèðèíèí îõøàðû, íÿùàéÿò, áèð-áèðèíäÿí áÿçè æÿùÿòëÿðèíÿ ýþðÿ ôÿðãëÿíÿí ìöõòÿëèô ôèêèðëÿðèí, íþãòåéè-íÿçÿðëÿðèí ñàéûíû êèôàéÿò ãÿäÿð àðòûðìàã ìöìêöíäöð.

Ôèêðèìèçæÿ, áó âÿ éà äèýÿð ñàùÿíèí ìöñòÿãèë åëì îëóá-îëìàìàñûíû ìöÿééÿíëÿøäèðìÿê ö÷öí áèðèíæè íþâáÿäÿ «åëì íÿäèð?», «åëìè òÿéèí åäÿí ìåéàðëàð ùàíñûëàðäûð?» ñóàëëàðûíûí æàâàáëàðûíû áèëìÿê çÿðóðèäèð. Òÿðæöìÿøöíàñëûüûí ìöñòÿãèë åëì, éàõóä ùàíñûñà åëìèí òÿðêèá ùèññÿñè îëìàñû èëÿ áàüëû ìöáàùèñÿëÿðèí àðàäàí ãàëäûðûëìàñûíûí éåýàíÿ äöçýöí ïðèíñèïè äÿ ïðîáëåìÿ éóõàðûäà ýþñòÿðèëÿí ãàéäàäà éàíàøìàãëà òÿéèí åäèëìÿëè èäè. ×îõ ìöðÿêêÿá îëàí áó ïðîáëåìèí ùÿëëè èëê äÿôÿ Àçÿðáàéæàí åëìèíèí âÿ òÿðæöìÿ ìÿêòÿáèíèí íöìàéÿíäÿñè òÿðÿôèíäÿí ùÿéàòà êå÷èðèëìèøäèð. Á.Òàùèðáÿéîâóí 1974-æö èëäÿ Áàêû Äþâëÿò Óíèâåðñèòåòèíèí íÿøðèééàòû òÿðÿôèíäÿí ðóñ äèëèíäÿ íÿøð îëóíìóø «Òÿðæöìÿ ùàããûíäà åëìèí ôÿëñÿôè ïðîáëåìëÿðè (ãíîñåîëîúè òÿùëèë)» êèòàáû áó ïàðàãðàôäà èøûãëàíäûðäûüûìûç áöòöí ìöáàùèñÿëÿðÿ åëìè ÿñàñëàðëà ñîí ãîéóð.

Éóõàðûäà ùàããûíäà áÿùñ åòäèéèìèç åëìè-òÿäãèãàò èøèíèí ñîí íÿòèæÿñè áó ïàðàãðàôäàêû õöëàñÿíèí ìþâçóñóíà, îðàäàêû ñóàëëàðà áèðãèéìÿòëè æàâàá âåðèð. Á.Òàùèðáÿéîâ òÿäãèãàòûíà àøàüûäàêû êèìè éåêóí âóðóð: «Òÿðæöìÿ ùàããûíäà åëì ùàíñûñà áèð ñàùÿíèí òÿðêèá ùèññÿñè äåéèë, ìöñòÿãèë åëìäèð. Îíóí ïðîáëåìàòèêàñûíûí òÿäãèãè ýþñòÿðèð êè, òÿðæöìÿøöíàñëûüûí îáéåêòè ìöðÿêêÿáëÿøìèø êîììóíèêàñèéà àêòû, ïðåäìåòè èñÿ èêè ìöõòÿëèô èøàðÿëÿð ñèñòåìèíèí êþìÿéè èëÿ èíôîðìàñèéàíûí þòöðöëìÿñè ùàããûíäà áèëèêëÿðäèð. Òÿðæöìÿøöíàñëûãäà áó åëìÿ ìÿõñóñ îëàí äèë ôîðìàëàøûð, áó åëìèí åëåìåíòàð âàùèäëÿðèíèí ìöÿééÿíëÿøäèðèëìÿñè ö÷öí àõòàðûøëàð àïàðûëûð… ßýÿð äèë÷èëèê, ÿäÿáèééàòøöíàñëûã, ïñèõîëîýèéà, åñòåòèêà, «ìàøûí òÿðæö-ìÿñè» âÿ áàøãà åëìëÿð áó ýöíÿäÿê òÿðæöìÿ ôÿàëèééÿòè ôàêòëàðûíû þç êàòåãîðèéàëàðû äàõèëèíäÿ èçàù åäèð âÿ þç åùòèéàæëàðû ö÷öí èñòèôàäÿ åäèðäèëÿðñÿ, áóíäàí ñîíðà áó êàòåãîðèéà âÿ åùòèéàæëàðà òÿðæöìÿ åëìèíèí ïðèçìàñûíäàí áàõûëìàëûäûð».

Áåëÿëèêëÿ, áèç òÿðæöìÿ ùàããûíäà åëì áàðÿäÿ ìöõòÿëèô ôèêèðëÿðëÿ òàíûøëûãäàí ñîíðà, îíóí ìöñòÿãèë åëì îëìàñûíà àèä ÿââÿëëÿð ñþéëÿíìèø âÿ èëê äÿôÿ Á.Òàùèðáÿéîâ òÿðÿôèíäÿí åëìè ÿñàñëàðëà ñöáóòà éåòèðèëìèø ôàêòû ãÿáóë åäèðèê.

Ãåéä åòìÿê ëàçûìäûð êè, òÿðæöìÿ ùàããûíäà åëìèí àäûíà ìöíàñèáÿòäÿ äÿ ôèêèð àéðûëûãëàðû ìþâæóääóð. Áîëãàð àëèìè À.Ëèëîâà «Òÿðæöìÿíèí öìóìè íÿçÿðèééÿñèíÿ ýèðèø» àäëû ìîíîãðàôèéàñûíäà «òÿðæöìÿ ùàããûíäà åëì» (íàóêà î ïåðåâîäå), «òÿðæöìÿøöíàñëûã» (ïåðåâîäîâåäåíèå), «òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñè» (òåîðèÿ ïåðåâîäà) òåðìèíëÿðèíè ñèíîíèì êèìè èøëÿäèð.

«Òÿðæöìÿíè èíñàí ôÿàëèééÿòèíèí õöñóñè íþâö êèìè ìöñòÿãèë åëì îëàí òÿðæö­ìÿøöíàñëûüûí (ïåðåâîäîâåäåíèå) äàõèëèíäÿ þéðÿíìÿê ëàçûìäûð». Á.Òàùèð­áÿéîâ áó òåðìèíèí äàùà èêè âàðèàíòûíû äà èøëÿäèð: òðàíñëÿñèîëîãèÿ, ïåðåâî­­äîëî­­ãèÿ. Áóíëàðäàí áèðèíæèñèíè Àçÿðáàéæàí äèëèíäÿ òðàíñëéàñèîëîýèéà øÿêëèíäÿ âåðìÿê îëóð. Åëìè ÿäÿáèééàòëàðäà òðàíñëéàòîëîýèéà òåðìèíèíÿ äÿ ðàñò ýÿëèíèð. Òÿðæöìÿ ùàã­ãûíäà åëìèí àäûíäàêû ìöõòÿëèôëèê õàðèæè äèëëÿðäÿ äÿ þçöíö ýþñòÿðèð: èíýèëèñ äèëèíäÿ «òðàíñëàòîëîýé», ôðàíñûç äèëèíäÿ «òðàäóæòîëîýèå» âÿ «òðàäóñ­òèî­ëîýèå», àëìàí äèëèíäÿ «òðàíñëàòèîíñwèññåíñæùàôò» âÿ «òðàíñëàòùèîí­­ñòåîðèå». Àçÿð­áàéæàí äèëèíäÿ «òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñè», «òÿðæöìÿ ùàããûíäà åëì» âÿ «òÿðæöìÿ­øöíàñëûã» òåðìèíëÿðè èøëÿíñÿ äÿ, áó òåðìèíëÿðèí ùàíñû ìÿíàíû äàøûìàñû ùàããûíäà ùå÷ áèð ìÿëóìàòà ðàñò ýÿëìèðèê. «Èçàùëû äèë÷èëèê ëöüÿòè»íäÿ éóõàðûäàêû òåðìèí­ëÿðäÿí ùå÷ áèðè ùàããûíäà ìÿëóìàò éîõäóð. Ùÿìèí ëöüÿòäÿêè «Òÿðæöìÿ» ìÿãà­­ëÿ­ñèíäÿ éàçûëûð: «Òÿðæöìÿøöíàñëûãäà ìÿíáÿ äèë âÿ îáéåêò äèë òåðìèíëÿðèíäÿí èñòèôàäÿ îëóíóð». Ýþðöíöð, ìöÿëëèôëÿð òÿðæöìÿøöíàñëûüû ìöñòÿãèë åëì êèìè ãÿáóë åòäèê­­ëÿ­ðèíÿ ýþðÿ, áó òåðìèíè ëöüÿòÿ äàõèë åòìÿìèøëÿð. Áèçèì ôèêðèìèçæÿ, òÿðæöìÿ ùàããûíäà åëìèí Àçÿðáàéæàí äèëèíäÿ òÿðæöìÿøöíàñëûã àäëàíäûðûëìàñû äàùà ìÿãñÿäÿóé­üóí­äóð.

Ùÿð áèð åëìèí áþëìÿëÿðè, òÿðêèá ùèññÿëÿðè îëäóüó êèìè, òÿðæöìÿøöíàñëûüûí äà áþëìÿëÿðèíè ìöÿééÿíëÿøäèðìÿê ëàçûìäûð. Òÿðæöìÿ òàðèõèíÿ àèä õöëàñÿäÿí áåëÿ íÿòèæÿéÿ ýÿëìÿê ìöìêöíäöð êè, òÿðæöìÿøöíàñëûüûí ö÷ áþëìÿñè âàðäûð: òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñè, òÿðæöìÿ òàðèõè âÿ òÿðæöìÿ òÿíãèäè. Áóíó àøàüûäàêû ñòðóêòóð ñõåì øÿêëèíäÿ ýþñòÿðìÿê îëàð:

Ñõåì 1.

 

 


Òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñè

 

Òÿðæöìÿ òàðèõè

 

Òÿðæöìÿ òÿíãèäè

 
                                                                                                                     

 

                                                                                                               

 

Òÿðæöìÿ òÿíãèäè òÿðæöìÿ îëóíìóø ìàòåðèàëëàðûí, áÿäèè ÿäÿáèééàòûí ìöõòÿëèô æÿùÿòëÿðäÿí ÿùÿìèééÿòèíè þéðÿíèð, îíëàðûí êåéôèééÿòèíè ãèéìÿòëÿíäèðèð, îðèúèíàëûí äàøûäûüû ìÿçìóíóí, ÿñÿðèí èäåéàñûíûí, áÿäèè-åñòåòèê äÿéÿðèíèí ùàíñû äÿðÿæÿäÿ ãîðóíìàñûíû àéäûíëàøäûðûð.

Òÿðæöìÿ òàðèõè òÿðæöìÿíèí ÿìÿëÿ ýÿëìÿ òàðèõèíè, èíêèøàô äþâðëÿðèíè, áó äþâðëÿðäÿêè òÿêàìöëöíö, òÿðæöìÿ ñàùÿñèíäÿêè ýþðêÿìëè ìöòÿõÿññèñëÿðèí ùÿéàò âÿ éàðàäûæûëûüûíû þéðÿíèð.

Òÿðæöìÿøöíàñëûüûí èêè áþëìÿñèíÿ âåðäèéèìèç òÿðèôëÿðèí, îëà áèëñèí êè, ìöÿééÿí äÿðÿæÿäÿ äÿãèãëÿøäèðèëìÿñèíÿ åùòèéàæ âàð. Áó òÿðèôëÿðèí åëìè ìöáàùèñÿ îáéåêòèíÿ ÷åâðèëÿ áèëÿæÿéèíè äÿ èñòèñíà åòìÿê îëìàç. Ëàêèí «òÿðæöìÿ òÿíãèäè» âÿ «òÿðæöìÿ òàðèõè» àíëàéûøëàðûíûí äèññåðòàñèéà èøèíäÿ ÿòðàôëû ìöçàêèðÿ åäèëìÿñè  ÿñàñ ìÿãñÿäèìèçäÿí êÿíàðà ÷ûõäûüûíà ýþðÿ áó ìÿñÿëÿ öçÿðèíäÿ äàéàíìàüû âàæèá ñàéìûðûã.

Ôèêðèìèçæÿ, òÿðæöìÿøöíàñëûüûí ÿñàñ âÿ ìÿðêÿçè áþëìÿñè òÿðæöìÿ íÿçÿðèé­éÿñèäèð. Òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñèíÿ àèä ìþâæóä ÿäÿáèééàòëàðäà ìöõòÿëèô ôèêèðëÿð âàðäûð. Áó ìÿñÿëÿíè íèñáÿòÿí ÿòðàôëû øÿðù åòìÿéÿ ÷àëûøàã.

«Òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñè»íèí òÿðæöìÿøöíàñëûãëà åéíèëÿøäèðèëìÿñè ùàããûíäà ôèêèðëÿðèí ìþâæóäëóüóíó éóõàðûäà ãåéä åòìèøäèê. Áåëÿ åéíèëÿøäèðìÿ, èêè ìöõòÿëèô òåðìèíè ñèíîíèì êèìè èøëÿòìÿ, ùÿð øåéäÿí ÿââÿë, òÿðæöìÿøöíàñëûüûí ìöñòÿãèë åëì ñÿâèééÿñèíäÿ ãÿáóë åäèëìÿìÿñèíäÿí èðÿëè ýÿëèðäè. Áóíà áàõìàéàðàã, òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñèíè òÿðæöìÿøöíàñëûãäàí àéûðìàã ùàëëàðû åëìè ÿäÿáèééàòäà ÷îõëóã òÿøêèë åäèð, ñîí äþâðëÿðÿ àèä ÿñÿðëÿðäÿ èñÿ áó íþãòåéè-íÿçÿð àðòûã ñàáèòëÿøìèøäèð. Òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñèíèí éàðàíìàñûíûí, îíóí òÿðæöìÿ òàðèõèíäÿí âÿ òÿðæöìÿ òÿíãèäèíäÿí àéðûëìàñûíûí ðåàë ÿñàñëàðû âàðäûð. Òÿðæöìÿíèí ÿìÿëÿ ýÿëäèéè èëê äþâðëÿðäÿ íÿçÿðè ôèêèð âÿ ìöääÿàëàðûí éàðàíìàñûíà ýåíèø èìêàí îëìàìûøäûð. Èëêèí äþâð ö÷öí õàðàêòåðèê æÿùÿò òÿðæöìÿíèí ÷ÿòèíëèéè, îíó ùàíñû ôîðìàäà éåðèíÿ éåòèðìÿéèí äöçýöíëöéö ùàããûíäà ìöëàùèçÿëÿðèí èðÿëè ñöðöëìÿñè èëÿ áàüëûäûð. Òÿðæöìÿ èøëÿðèíèí ñàéæà àðòìàñû, ìöõòÿëèô òÿðæöìÿ÷èëÿðèí áèð-áèðèíèí èøèíÿ òÿíãèäè ìöíàñèáÿòè íÿçÿðè æÿùÿòäÿí ÿùÿìèééÿò êÿñá åäÿí ôèêèðëÿðèí ìåéäàíà ÷ûõìàñûíà ñÿáÿá îëóð. Áÿçè òÿðæöìÿ÷èëÿð þç òÿæðöáÿëÿðèíäÿí äîüàí ôàêòëàðû öìóìèëÿøäèðìÿéÿ, ìöÿééÿí ãàíóíàóéüóíëóãëàðû òàïìàüà, òÿðæöìÿ ïðèíñèðëÿðèíè èøëÿéèá ùàçûðëàìàüà ÷àëûøûðëàð. Áó èñòèãàìÿòäÿ àðàøäûðìàëàð òÿäðèæÿí àðòìûø, íÿòèæÿäÿ òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñè ìåéäàíà ýÿëìèøäèð. Ýþðöíäöéö êèìè, òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñèíèí éàðàíìàñû ö÷öí áàøëàíüûæ øÿðò åìïèðèê ÿñàñûí ìþâæóäëóüó îëìóøäóð. Áó ÿñàñ çÿìèíèíäÿ èëêèí ìöëàùèçÿëÿð ôîðìàëàøìûøäûð. Ñîíðàêû ìÿðùÿëÿäÿ òÿðæöìÿíèí èäåàëèçÿ îëóíìóø îáéåêòè – íÿçÿðè ìîäåëè ãóðóëàðàã, òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñè éàðàäûëìûøäûð.

Òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñè èíñàí ôÿàëèééÿòèíèí ìöðÿêêÿá ÷îõøàõÿëè íþâëÿðèíäÿí áè­ðè îëàí òÿðæöìÿíèí ìàùèééÿòèíè, ÿùÿìèééÿòèíè, ãàíóíàóéüóíëàðûíû, íþâëÿðèíè, òèï­ëÿðèíè, ôîðìàëàðûíû, îíëàðûí àðàñûíäàêû ãàðøûëûãëû ÿëàãÿëÿðè, òÿðæöìÿ ïðîñåñèíèí òÿä­­ãèãèíèí ìåòîä âÿ öñóëëàðûíû þéðÿíèð. Íÿçÿðèééÿ òÿðæöìÿíèí ãèéìÿòëÿíäèðèë-ìÿñèíèí ìåéàðëàðûíû ìöÿééÿíëÿøäèðèð, òÿðæöìÿíèí èíêèøàô èñòèãàìÿòèíè àéäûí­ëàø­­äûðûð.

Òÿðæöìÿøöíàñëûã ìàùèééÿòèíÿ ýþðÿ ìöðÿêêÿá åëìäèð. Îíóí áÿçè æÿùÿòëÿðèíÿ ýþðÿ, äèë÷èëèê âÿ ÿäÿáèééàòøöíàñëûüà èôðàò äÿðÿæÿäÿ éàõûíëàøìàñû òÿðæöìÿ íÿçÿðèé­­éÿ­­ñèíÿ ìöíàñèáÿòäÿ ìöõòÿëèô ôèêèðëÿðèí ìåéäàíà ÷ûõìàñûíà ñÿáÿá îëìóøäóð.

À.Ïîïîâè÷ òÿðæöìÿøöíàñëûüû öìóìè òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñè, õöñóñè òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñè, òÿðæöìÿ òÿæðöáÿñè, òÿðæöìÿ äèäàêòèêàñû êèìè íÿçÿðè ñàùÿëÿðÿ áþëöð âÿ ùÿð áèð ñàùÿíèí äàõèëèíäÿ ìöÿééÿí áþëìÿëÿðè áèðëÿøäèðèð. Ìÿñÿëÿí, î, øèôàùè òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñè, éàçûëû òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñè âÿ ìàøûí òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñèíè öìóìè òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñèíÿ äàõèë åäèð.

À.Ïîïîâè÷ õöñóñè òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñèíè ö÷ ãîëà àéûðûð âÿ áó ãîëëàðäàí èêèñèíäÿ ìöõòÿëèô èñòèãàìÿòëÿðè áèð-áèðèíäÿí ôÿðãëÿíäèðèð. Îíóí ôèêðèíÿ ýþðÿ, åëìè-òåõíèêè òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñè åëìè òÿðæöìÿ âÿ òåõíèêè òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿëÿðèíäÿí, ÿäÿáè ìÿòíëÿðèí òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñè èñÿ ïîåòèê òÿðæöìÿ, íÿñð òÿðæöìÿñè âÿ äðàì ÿñÿðëÿðèíèí òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿëÿðèíäÿí èáàðÿòäèð. Ãåéä åòìÿê ëàçûìäûð êè, ñëîâàê àëèìè ïóáëèñèñòèê ìÿòíëÿðèí òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñèíè äÿ àéðûæà õöñóñè íÿçÿðèééÿ êèìè òÿãäèì åäèð. Áóíóíëà éàíàøû, Ïîïîâè÷ ìöõòÿëèô äèë æöòëÿðè ö÷öí (ìÿñÿëÿí, ðóñ-àçÿðáàéæàí, èíýèëèñ-àçÿðáàéæàí, èíýèëèñ-àëìàí âÿ ñ.) òÿðæöìÿíè þéðÿíÿí õöñóñè íÿçÿðèééÿëÿðèí ìöìêöíëöéöíö äÿ ýþñòÿðèð.

ßëáÿòòÿ, áó òÿñíèôàòäà ìöáàùèñÿ äîüóðàí æÿùÿòëÿð ÷îõäóð. Åëìè âÿ òåõíèêè ìÿòíëÿðèí áèð-áèðèíäÿí àéðûëìàñû âÿ ïóáëèñèñòèêà èëÿ ÿäÿáè ìÿòíëÿðèí ôÿðãëÿíäè­ðèë­ìÿñèíè òÿðæöìÿ áàõûìûíäàí ÿñàñëàíäûðìàã ëàçûìäûð. ßêñ òÿãäèðäÿ ìöõòÿëèô ôóíê­ñèîíàë öñëóáëàð ö÷öí õöñóñè òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿëÿðè éàðàòìàã çÿðóðÿòè îðòàéà ÷ûõà áèëÿð. Ôèêðèìèçè ñöáóò åòìÿê ìÿãñÿäèëÿ ðÿñìè âÿ åïèñòîëéàð öñëóáëàðà àèä ìÿòí­ëÿðèí òÿðæöìÿñèíèí éóõàðûäàêû áþëýöäÿ ÿêñèíè òàïìàäûüûíû ýþñòÿðÿ áèëÿðèê. Ìöõòÿëèô úàíðëàðà âÿ öñëóáëàðà àèä ìàòåðèàëëàðûí òÿðæöìÿñèíè áèð-áèðèíäÿí ôÿðãëÿí­äèðìÿéÿ àèä ôèêèðëÿðÿ àéðû-àéðû åëìè ÿäÿáèééàòëàðäà òåç-òåç ðàñò ýÿëìÿê îëóð.

Â.Í.Êîìèññàðîâ «Ñëîâî î ïåðåâîäå» ÿñÿðèíäÿ ëèíãâèñòèê òÿðæöìÿ òÿäãèãàòëàðûíûí ÿñàñ èñòèãàìÿòèíÿ óéüóí îëàðàã «íÿçÿðè òÿðæöìÿøöíàñëûã»äà äþðä áþëìÿíè àéûðìàüûí ìöìêöíëöéöíö ãåéä åäÿðÿê öìóìè òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñè, òÿðæöìÿ åêâèâàëåíòëèéè ùàããûíäà òÿëèì, òÿðæöìÿ àêòûíûí òÿäãèãè âÿ èêè äèëÿ ìÿíñóá âàùèäëÿð àðàñûíäàêû óéüóíëóã ñèñòåìèíèí þéðÿíèëìÿñè êèìè íÿçÿðè ñàùÿëÿðè ôÿðãëÿíäèðèð. Îíóí ôèêðèíÿ ýþðÿ, öìóìè òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñè òÿðæöìÿ ôÿàëèééÿòè ìåõàíèçìèíè öìóìè øÿêèëäÿ èçàù åäÿ áèëÿæÿê íÿçÿðè ìîäåëëÿðèí (íÿçÿðèééÿëÿðèí – Å.À.) èøëÿíèá ùàçûðëàíìàñû èëÿ ìÿøüóë îëìàëûäûð. Òÿðæöìÿ åêâèâàëåíòëèêëÿðèí òèïëÿðèíè âÿ ìàùèééÿòèíè àéäûíëàøäûðìàëûäûð. Ö÷öíæö áþëìÿ áèëàâàñèòÿ òÿðæöìÿ ìÿòíèíèí éàðàíìàñû ïðîñåñèíè, äþðäöíæö áþëìÿ èñÿ òÿðæöìÿ ôÿàëèééÿòèíäÿ èêè äèëÿ ìÿíñóá âàùèäëÿð àðàñûíäàêû óéüóíëóãëàðû þéðÿíìÿëèäèð.

Â.Í.Êîìèññàðîâ 1990-æû èëäÿí ÷àïäàí ÷ûõìûø áàøãà áèð êèòàáûíäà («Òåîðèÿ ïåðåâîäà») òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñèíè ö÷ áþëìÿéÿ àéûðûð: öìóìè (îáùèé) òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñè, õöñóñè (÷àñòíûé) òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñè âÿ ìÿõñóñè (ñïåöèàëüíûé) òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñè. Ãåéä åäÿê êè, èêèíæè âÿ ö÷öíæö áþëìÿíèí àäûíû ìöÿëëèô æÿì øÿêëèíäÿ âåðèð. Áó îíó ýþñòÿðèð êè, áþëìÿ ÷îõëó ñàéäà àéðû-àéðû íÿçÿðèééÿíè ÿùàòÿ åäèð. ßñàñ ìÿòëÿáäÿí óçàãëàøñàã äà, ÿââÿëæÿ òÿðæöìÿ ïðîñåñèíäÿ ãàðøûìûçà ÷ûõàí áèð àíëàøûëìàçëûüû, éàõóä ñîíðàêû ïðîñåñäÿ ìöÿééÿí ÷ÿòèíëèêëÿð éàðàäà áèëÿæÿê ìÿñÿëÿíè ùÿëë åòìÿëèéèê. Ðóñ äèëèíäÿ èøëÿäèëÿí «÷àñòíûé» âÿ «ñïåöèàëüíûé» ñþçëÿðèíèí ùÿð èêèñè äèëèìèçÿ «õöñóñè» ëåêñèê âàùèä êèìè òÿðæöìÿ îëóíóð. íÿòèæÿäÿ áèð-áèðèíäÿí ôÿðãëÿäèðèëìÿëè îëàí, ëàêèí åéíè æöð àäëàíäûðûëàí èêè «õöñóñè òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñè» èëÿ öçëÿøèðèê. Áèç, «÷àñòíàÿ òåîðèÿ» òåðìèíèíè «õöñóñè íÿçÿðèééÿ», «ñïåöèàëüíàÿ òåîðèÿ» òåðìèíèíè èñÿ «ìÿõñóñè íÿçÿðèééÿ» øÿêëèíäÿ èøëÿäèðèê.

Â.Êîìèññàðîâ òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñèíÿ àèä åòäèéè áþëìÿëÿðè àøàüûäàêû êèìè òÿéèí åäèð: «Öìóìè òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñè òÿðæöìÿíèí ëèíãâèñòèê íÿçÿðèééÿñèíèí áþëìÿñè îëóá, îíóí öìóìè ëèíãâèñòèê ãàíóíàóéüóãëóãëàðûíû þéðÿíèð. Áó ãàíóíàóéüóã-ëóãëàð òÿðæöìÿ ïðîñåñèíäÿ èøòèðàê åäÿí äèëëÿðèí õöñóñèééÿòëÿðèíäÿí, ïðîñåñèí áàø âåðìÿ öñóëóíäàí âÿ êîíêðåò òÿðæöìÿ àêòûíûí ôÿðäè æÿùÿòëÿðèíäÿí àñûëû îëìàéàðàã òÿäãèã åäèëèð. Öìóìè òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñèíèí ìöääÿàëàðû òÿðæöìÿíèí áöòöí íþâëÿðèíè, èñòÿíèëÿí îðèúèíàëëàðûí, èñòÿíèëÿí ìÿíáÿ äèëäÿí èñòÿíèëÿí îáéåêò äèëÿ òÿðæöìÿíè ÿùàòÿ åäèð.

Õöñóñè òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿëÿðè ìÿíáÿ äèëäÿí îáéåêò äèëÿ òÿðæöìÿíèí ëèíãâèñòèê æÿùÿòëÿðèíè þéðÿíèð.

Ìÿõñóñè òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿëÿðè ìöõòÿëèô òèï âÿ úàíðëàðà àèä ìÿòíëÿðèí òÿðæöìÿñè ïðîñåñèíèí õöñóñèééÿòëÿðèíè, áó ïðîñåñÿ íèòã ôîðìàëàðûíûí âÿ îíëàðûí ùÿéàòà êå÷èðèëìÿ øÿðòëÿðèíèí òÿñèðèíè àéäûíëàøäûðûð».

Òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñè èëÿ áàüëû íÿçÿðäÿí êå÷èðäèéèìèç ôèêèðëÿðäÿ öìóìè âÿ ôÿðãëè æÿùÿòëÿð þçöíö ýþñòÿðèð. Öìóìè æÿùÿòëÿðäÿí áàøëûæàñû ìöÿëëèôëÿðèí ùàìû­­ñû­­íûí öìóìè òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñèíè ãåéä åòìÿñè èëÿ ÿëàãÿäàðäûð. Öìóìè òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñèíèí òÿéèíèíäÿ ôèêèðëÿð ãèñìÿí ùà÷àëàíûð. Áÿçè ìöÿëëèôëÿð áóðàäà òÿðæö­­ìÿ­­íèí öìóìè ëèíãâèñòèê ãàíóíàóéüóíëóãëàðûíûí þéðÿíèëìÿñèíè áèëäèðèðëÿð (Ðåò­ñêåð, Ôéîäîðîâ, Êîìèññàðîâ). Òÿðæöìÿøöíàñëûüûí ìöñòÿãèë åëì îëäóüóíäàí ÷ûõûø åòñÿê, îíäà öìóìè òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñèíèí òÿêæÿ ëèíãâèñòèêà èëÿ áàüëàíìàñûíû äöç­­­ýöí ñàéìàìàëûéûã. ßñëèíäÿ Â.Êîìèññàðîâóí òÿðèôèíäÿ äÿ ëèíãâèñòèêà ñþçö èçàôè ñÿñëÿíèð. ×öíêè àëèì öìóìè íÿçÿðèééÿíèí òÿðæöìÿ ïðîñåñèíäÿ èñòèôàäÿ îëóíàí äèëëÿðèí õöñóñèééÿòëÿðèíäÿí àñûëû îëìàéàðàã éàðàäûëìàñûíû åòèðàô åäèð. Áåëÿ îëàí òÿãäèðäÿ öìóìè òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñèíÿ àøàüûäàêû êèìè òÿðèô âåðÿ áèëÿðèê: öìóìè òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñè òÿðæö­ìÿíèí öìóìè ãàíóíàóéüóíëóãëàðûíû, òÿðæöìÿíèí ìà­ùèééÿòèíè, âàùèäëÿðèíè, èíâà­ðèàíò æÿùÿòëÿðèíè, àäåêâàòëûã, åêâèâàëåíòëèê, óéüóí-ëóã âÿ ãèéìÿòëÿíäèðìÿ ìåéàð­ëàðûíû, áàøãà åëìëÿðëÿ ÿëàãÿëÿðèíè, òÿäãèãàò ìåòîä âÿ öñóë­ëàðûíû þéðÿíèð.

Òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñèíè äàùà èêè áþëìÿéÿ àéûðìàã ìöìêöíäöð:

à) Õöñóñè òÿðúöìÿ íÿçÿðèééÿñè ìöõòÿëèô òèï âÿ úàíðëàðà  àèä ìàòåðèàëëàðûí òÿðæöìÿñèíèí ãàíóíàóéüóíëóãëàðûíû âÿ õöñóñèééÿòëÿðèíè þéðÿíèð.

á) Ìÿõñóñè òÿðúöìÿ íÿçÿðèééÿñè ìÿíáÿ äèëäÿí îáéåêò äèëÿ òÿðæöìÿíèí ãàíóíàóéüóíëóãëàðûíû þéðÿíèð.

Ýþñòÿðèëÿí èêè áþëìÿ òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñèíè áöòöíëöêëÿ âÿ òàì øÿêèëäÿ ÿùàòÿ åäÿ áèëìèð. Òÿðæöìÿíèí ùÿéàòà êå÷èðèëìÿñèíèí øÿðòè âÿ öñóëó èëÿ áàüëû òÿäãèãàòëàð öìóìè êîíòåêñòäÿí êÿíàðäà ãàëìûø îëóð âÿ íÿòèæÿäÿ éàçûëû, øèôàùè, ñèíõðîí, èêèòÿðÿôëè, àâòîìàòèê (éàõóä ìàøûí) òÿðæöìÿ ìÿñÿëÿëÿðè òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñèíäÿ þç éåðèíè òóòìóð. Áó áîøëóüó àðàäàí ãàëäûðìàã ö÷öí áèç òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñèíèí äàùà áèð áþëìÿñèíè ìöÿééÿíëÿøäèðìÿëèéèê. Ùÿëÿëèê áó áþëìÿíè øÿðòè îëàðàã òÿðæöìÿ ïðîñåñè íÿçÿðèééÿñè àäëàíäûðàæàüûã. ßëáÿòòÿ, ñå÷èëìèø òåðìèíèí óüóðëó îëìàñûíû èääèà åòìèðèê âÿ îíóí äàùà åôôåêòëè, áèðìÿíàëû òåðìèíëÿ ÿâÿç îëóíàæàüûíà ÿìèíèê.

Áåëÿëèêëÿ, áèç òÿðæöìÿøöíàñëûüûí òÿðêèá ùèññÿëÿðèíäÿí áèðè îëàí òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñèíèí àøàüûäàêû ñòðóêòóðóíó èðÿëè ñöðöðöê.   Ñõåì 2.

 

 

 

 

 

 

 


Òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñèíèí òÿêëèô åòäèéèìèç ñòðóêòóðóíäà èñòÿð õöñóñè, èñòÿð ìÿõñóñè, èñòÿðñÿ äÿ òÿðæöìÿ ïðîñåñè íÿçÿðèééÿñè òÿê ùàëäà âåðèëìèøäèð. Åëìè ÿäÿáèééàòëàðäà áó òåðìèíëÿð æÿì øÿêëèíäÿ èøëÿíèð: õöñóñè òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿëÿðè. Áåëÿ ùåñàá åäèðèê êè, áó íÿçÿðèééÿëÿðäÿí ùÿð áèðè âàùèä íÿçÿðèééÿäèð. Áàøãà ñþçëÿ äåñÿê, áèç áèð íå÷ÿ âÿ éà äàùà ÷îõ (áÿçè ùàëëàðäà èôðàò äÿðÿæÿäÿ ÷îõ) íÿçÿðèééÿíèí îëäóüóíó ãÿáóë åòìèðèê. Ìÿñÿëÿí, ìÿíáÿ âÿ îáéåêò äèëÿ íÿçÿðÿí ùÿð áèð ìÿõñóñè òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñèíè àéðûæà íÿçÿðèééÿ êèìè ãÿáóë åòñÿê, îíäà êöëëè ìèãäàðäà åéíèýöæëö íÿçÿðèééÿëÿð ÷îõëóüó àëàðûã: ðóñ äèëèíäÿí – Àçÿðáàéæàí äèëèíÿ òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñè, èíýèëèñ äèëèíäÿí Àçÿðáàéæàí äèëèíÿ òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñè, àëìàí-Àçÿð­áàéæàí, èñïàí-Àçÿðáàéæàí, ðóñ-àëìàí, ðóñ-èíýèëèñ, èíýèëèñ-ðóñ âÿ ñ. Ìÿñÿëÿéÿ áó øÿêèëäÿ éàíàøìàã, ýþðöíäöéö êèìè, þçöíö äîüðóëòìóð. Ìÿãñÿä èêè äèëäÿí èñòè­­ôà­äÿ åäèëÿí òÿðæöìÿíèí öìóìè ãàíóíàóéüóíëóãëàðûíû þéðÿíÿæÿê íÿçÿðèééÿíè ôîð­­ìàëàøäûðìàãäûð. Áó íÿçÿðèééÿíèí àäû ìÿõñóñè òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñèäèð. Êîíêðåò èêè äèëèí ìàòåðèàëëàðû ÿñàñûíäà àïàðûëàí òÿäãèãàòëàð ùÿìèí íÿçÿðèééÿíèí ãóðóë­ìàñûíà õèäìÿò ýþñòÿðìÿëèäèð. Äåìÿëè, ìÿõñóñè òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñèíèí þçöíöí øþáÿëÿðè âàðäûð. Õöñóñè òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñè âÿ òÿðæöìÿ ïðîñåñè íÿçÿðèééÿñèíÿ ìöíàñèáÿòäÿ äÿ åéíè ìþâãåäÿ ãàëûðûã. Áÿäèè òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñè, åëìè òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñè âÿ ñ. õöñóñè òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿñèíèí øþáÿëÿðèäèð. Ìàøûí òÿðæöìÿñè, øèôàùè òÿðæöìÿ, ñèíõðîí òÿðæöìÿ íÿçÿðèééÿëÿðè äÿ þç íþâáÿñèíäÿ òÿðæöìÿ ïðîñåñè íÿçÿðèééÿñèíèí øþáÿëÿðè ñàéûëìàëûäûð.

Èñòèôàäÿ  îëóíìóø  ÿäÿáèééàò

1.                 Àäèëîâ Ì.È., Âåðäèéåâà Ç.Í., Àüàéåâà Ô.Ì. Èçàùëû äèë÷èëèê òåðìèíëÿðè. Áàêû: Ìààðèô, 1989, 364 ñ.

2.                 Áàðõóäàðîâ Ë.Ñ. ßçûê è ïåðåâîä. Ì.: Ìåæäóíàðîäíûå îòíîøåíèÿ, 1975, 38 ñ.

3.                 Ãà÷å÷èëàäçå Ã.Ð. Ââåäåíèå â òåîðèþ õóäîæåñòâåííîãî ïåðåâîäà. Òáèëèñè: Èçä-âî Òáèëèññêîãî Óíèâåðñèòåòà, 1970, ñ. 5-6.

4.                 Êîìèññàðîâ Â.Í. Òåîðèÿ ïåðåâîäà. Ì.: Âûñøàÿ øêîëà, 1990, 253 ñ.

5.                 Êîïàíåâ Ï.È. Âîïðîñû èñòîðèè è òåîðèè õóäîæåñòâåííîãî ïåðåâîäà. Ìèíñê: Èçä-âî ÁÃÓ,  1972, 108 ñ.

6.                 Êóíäçè÷ À. Ïåðåâîä÷åñêèé áëîêíîò // Ìàñòåðñòâî ïåðåâîäà. Ì.: Ñîâ.ïèñàòåëü, 1968, ñ. 216-226

7.                 Ëèëîâà À.Â. Ââåäåíèå â îáùóþ òåîðèþ ïåðåâîäà.Ì.:Âûñøàÿ øêîëà, 1985,256 ñ.

8.                 Íàéäà Þ.À. Íàóêà ïåðåâîäà // Âß, 1970, ¹ 4, ÷. 3, 16 ñ.

9.                 Íàéäà Þ.À. Ê íàóêå ïåðåâîäèòü. Ïðèíöèïû ñîîòâåòñòâèÿ //ÂÒÏÇË, 1978, ñ. 114-137.

10.            Ïîïîâè÷ À.Ý. Ïðîáëåìû õóäîæåñòâåííîãî ïåðåâîäà. Ì.: Âûñøàÿ øêîëà, 1980, 200 ñ.

11.            Ðåôîðìàòñêèé À.À. Ëèíãâèñòè÷åñêèå âîïðîñû ïåðåâîäà // Èíîñòðàííûå ÿçûêè â øêîëå, 1952, ¹ 6, ñ. 12-21.

12.            Ñìèðíîâ À.À. Òåîðèÿ ëèòåðàòóðíîãî ïåðåâîäà // Ëèòåðàòóðíàÿ ýíöèêëîïåäèÿ. Ì.: Ñîâ. Ýíöèêëîïåäèÿ, 1934, ò. VIII, 514 c.

13.            Òàèðáåêîâ Á.Ã. Î ñîâðåìåííîì ñîñòîÿíèè òåîðèè ïåðåâîäà // Ëèòåðàòóðíûé Àçåðáàéäæàí. Áàêó: 1972, ¹ 9, ñ. 128-139.

14.            Òàèðáåêîâ Á.Ã. Ôèëîñîôñêèå ïðîáëåìû íàóêè î ïåðåâîäå (Ãíîñåîëîãè÷åñêèé àíàëèç): Ó÷åáíîå ïîñîáèå. Áàêó: Èçä-âî ÀÃÓ, 1974, 182 ñ.

15.            Ô¸äîðîâ À.Â. Ââåäåíèå â òåîðèþ ïåðåâîäà. Ì.: 1953, 24 ñ.

16.            Ô¸äîðîâ À.Â. Ââåäåíèå â òåîðèþ ïåðåâîäà. Ì.: Âûñøàÿ øêîëà, 1958, 140 ñ.

17.            Ô¸äîðîâ À.Â. Îñíîâû îáùåé òåîðèè ïåðåâîäà. Ì.: Âûñøàÿ øêîëà, 1983, 303 ñ.

18.            ßêîáñîí Ð.Î. Î ëèíãâèñòè÷åñêèõ àñïåêòàõ ïåðåâîäà // ÂÒÏÇË, 1978, ñ. 16-25.

Ðåçþìå

 äàííîé ñòàòüå ðàññìàòðèâàþòñÿ íàóêà ïåðåâîäà, ïåðåâîäîâåäåíèå è å¸ ñîñòàâíûå ÷àñòè. Èññëåäîâàíèÿ ïîêàçàëè, ÷òî ïåðåâîäîâåäåíèå íå ÿâëÿåòñÿ ñîñòàâíîé ÷àñòüþ êàêîé áû òî íè áûëî íàóêè, à ïðåäñòàâëÿåò ñîáîé ñàìîñòîÿ­­òåëüíóþ íàóêó, èìåþùóþ ñâîé îáúåêò è ïðåäìåò. Ñîñòàâíûìè ÷àñòÿìè ïåðå­âîäîâåäåíèÿ ÿâëÿþòñÿ òåîðèÿ ïåðåâîäà, èñòîðèÿ ïåðåâîäà è êðèòèêà ïåðåâîäà.

Summary

In given article the science of translation, translation and its components is considered. Researches have shown, that translation would not be a component what that there was no science, and represents the independent science having the object and a subject.Components of translation are the theory of translation the history of translation and criticism of translation.


 

Àéòàæ  Ìÿììÿäîâà

ÌÖÑÒßÃÈËËÈÊ ÈËËßÐÈÍÄß ÀÇßÐÁÀÉÆÀÍ ÄÈË×ÈËÈÉÈÍÈÍ ÈÍÊÈØÀÔ ÏÅÐÑÏÅÊÒÈÂËßÐÈ

1 ìÿãàëÿ


1991-æè èëèí 18 îêòéàáðûíäà Àçÿðáàéæàí ìöñòÿãèëëèéè åëàí åäèëìèøäèð. Î çàìàíäàí åòèáàðÿí Àçÿðáàéæàí ðåñïóáëèêàñû áöòöí çèääèééÿòëÿðÿ âÿ ÷ÿòèíëèêëÿðÿ áàõìàéàðàã þç äþâëÿò ìöñòÿãèëëèéèíè âÿ ñóâåðåíëèéèíè ãîðóéóá ñàõëàìûøäûð. Áó øÿðàèòäÿ Àçÿðáàéæàí äèëèíèí äþâëÿò äèëè êèìè ôóíêñèîíàë ñôåðàëàðû õåéëè ýåíèøëÿíìèø, ðåñïóáëèêàäà íÿøðÿ âÿ ôÿàëèééÿòÿ áàøëàéàí ÷îõñàéëû êöòëÿâè èíôîðìàñèéà âàñèòÿëÿðèíèí çÿíýèí ìàòåðèàëëàðû äèë ùÿéàòûíà, äèë ãóðóæóëóüóíà äàõèë îëìóøäóð.

 90-æû èëëÿðäÿí åòèáàðÿí ìöàñèð ìèëëè òàðèõèìèçèí èæòèìàè-ñèéàñè òóòóìóíà ýþðÿ áþéöê åëìè ìàðàã äîüóðàí, ïðàêòèê þíÿìè îëàí ÿñàñ áèð ìÿðùÿëÿñè áàøëàíûð. Áó èëëÿð õàëãûìûçûí äþâëÿò ìöñòÿãèëëèéèíèí áÿðïàñû óüðóíäà ìöáàðèçÿñè, ìèëëè-äåìîêðàòèê ùÿðÿêàòûí áàøëàíìàñû, ñîâåò äþâëÿòèíèí ñöãóòó, áåéíÿëõàëã àëÿìäÿ áàø âåðìèø ïîçè­­òèâ äÿéèøèêëèêëÿðëÿ, æÿìèééÿòäÿ äåìîêðàòèéàéà ìåéèëèí ýöæëÿíìÿñè, èíñàí àìèëè, î æöì­­ëÿäÿí ìöñòÿãèëëèê øÿðàòèíäÿ àéðû-àéðû åëìëÿðèí éåíè ñàùÿëÿðèíèí éàðàíìàñû, äèë­­ëÿðèí òèïîëîýèéàñûíäà ýåäÿí ÿñàñëû ïðîñåñëÿðÿëÿ äÿ ñÿæèééÿëÿíÿ áèëÿð.

Éåíè ìöñòÿãèë Àçÿðáàéæàí äþâëÿòèíèí éàðàíìàñû âÿ ìþùêÿìëÿíìÿñè ùóìàíèòàð åëìëÿðÿ äÿ þç æèääè òÿñèðèíè ýþñòÿðäè. Äèë ãóðóæóëóüó ñàùÿñèíäÿ ÿñàñëû èñëàùàòëàðà áàøëàíûëäû.

Þëêÿìèçäÿ ìöñòÿãèë äþâëÿòèí ãóðóëìàñû èëÿ Àçÿðáàéæàí äèë÷èëèéèíèí äÿ éåíè ìö­­ùèòè, éåíè ùÿéàòû æàíëàíäû. Äèë÷èëèê ñèéàñÿòè, äèë÷èëèê åëìèíèí èæòèìàè äÿðêèíèí õà­­ðàêòåðè äÿéèøäè. Éÿíè îëäóãæà ìöðÿêêÿá ìÿñÿëÿëÿð ìåéäàíà ÷ûõäû- ñîâåò äþâðöíäÿ äèë­­÷èëèéÿ íÿçàðÿò åäÿí èäåîëîýèéàíûí ÿñàñëàðû ñàðñûëäû, «ìÿùâ îëäó». Ãàðøûäà ìèëëè èä­­ðàê ôàêòû îëàí ñûðô Àçÿðáàéæàí äèë÷èëèéèíèí ôîðìàëàøäûðûëìàñû âÿ èíêèøàô òåìïè äàéàíäû.

Íÿòèæÿ åòèáàðû èëÿ òÿáèè êè, ìöñòÿãèë Àçÿðáàéæàí äþâëÿòè, îíóí áàíèñè Ùåéäÿð ßëèéåâ åëÿ áèð äèë ñèéàñÿòè éöðöòäö êè, äèë÷èëèê åëìèíèí äÿ ìàääè òÿìèíàòû ìåéäàíà ÷ûõäû. Áó ýöí àðòûã Àçÿðáàéæàí äèë÷èëèéèíèí èíêèøàôû ö÷öí äþâëÿò áþéöê ãàéüû ýþñòÿðèð. Ìöñòÿãèëëèê èäåéàëàðû äèë÷èëèê ìÿñÿëÿëÿðèíÿ òÿòáèã îëóð.

Ìöñòÿãèë Àçÿðáàéæàí äþâëÿòèíèí ìþùêÿìëÿíäèðèëìÿñèíäÿ ìöñòÿñíà õèäìÿòè îëàí ìèëëè âÿ óëó þíäÿðèìèç Ùåéäÿð ßëèéåâ õàëãûìûçûí ÕÕ ÿñðäÿ êå÷äèéè éîëà íÿçÿð ñàëàðêÿí äåìèøäèð: «Õàëãûìûç áó äþâðäÿ-ÕÕ ÿñðèí ÿââÿëëÿðèíäÿí èíäèéÿäÿê ÷îõ øÿðÿôëè áèð éîë êå÷ìèøäèð. Áó éîë îíäàí èáàðÿòäèð êè, õàëãûìûçûí ìÿäÿíè, òÿùñèë ñÿâèé­­éÿñè àðòìûø, ìÿäÿíèééÿòèìèç éöêñÿëìèø, åëìèìèç, áþéöê èãòèñàäè ïîòåíñèàëûìûç éàðàí­­ìûøäûð. Õàëãûìûçûí ùÿéàò òÿðçèíäÿ, ìèëëè øöóðóíäà, åëìè äöíéàýþðöøöíäÿ áþéöê äÿéèøèêëèêëÿð ÿìÿëÿ ýÿëìèø, áþéóê áèð èæòèìàè-ñèéàñè ïðîñåñ áàøëàìûøäûð. Áóíëàð ùàìûñû êå÷äèéèìèç äþâðöí, îíóí ìÿðùÿëÿëÿðèíèí áÿùðÿñè, íÿòèæÿñèäèð (1, ñ.385-386)

ßëáÿòòÿ, éóõàðûäà ýþñòÿðäèéèìèç êèìè, ìöñòÿãèëëèéèí èëê èëëÿðè ðåñïóáëèêàìûçäà ÷îõ ÷ÿòèí îëìóø, áó ìöðÿêêÿáëèê åëìøöíàñëûüà äà þç òÿñèðèíè ýþñòÿðìèøäèð. À.Àõóí­­äîâ Àçÿðáàéæàí äèë÷èëèéèíèí ìöñòÿãèëëèéèí èëê äþâðëÿðèíäÿêè äóðóìóíäàí ñþùáÿò à÷àðêÿí áó åëìè áþùðàíäàí õèëàñ åòìÿê éîëëàðûíû ýþñòÿðèð: «Áó ÷ÿòèíëèéè àðàäàí ãàëäûðìàüûí áèðæÿ éîëó âàð: äþâëÿò÷èëèéè ìþùêÿìëÿíäèðìÿê, çÿíýèí âÿ ãöäðÿòëè äþâëÿò éàðàòìàã (2, ñ. 284).

Ôèêðèìèçæÿ, ùÿð äþâðöí ñÿæèééÿâè äèë÷èëèéè îëìóø, ùÿìèí òèïèê õöñóñèééÿòëÿð çàìàíûí òàðèõè-èæòèìàè ïðîñåñëÿðè, ùàäèñÿëÿðè èëÿ ÿëàãÿäÿ èíêèøàô åòìèø âÿ áó ôîíäà øÿðù îëóíìóøäóð. Ùÿð äþâðöí þçöíöí ìÿøùóð äèë÷è òÿìñèë÷èëÿðè îëìóø âÿ îíëàð ìÿêòÿá éàðàòìûøëàð.

Ñîâåò äþâðö äèë÷èëèéèíäÿ îëäóüó êèìè, èíäè äÿ Àçÿðáàéæàí äèë÷èëèéèíè ÿí ÷îõ òÿìñèë åäÿí, ÿñÿðëÿðè èëÿ, ìöñàùèáÿëÿðè èëÿ, ñþùáÿòëÿðè èëÿ áó åëìè þç äÿðèí âÿ ìÿç­­ìóíëó, éåíè âÿ îáéåêòèâ ôèêèðëÿðè èëÿ èøûãëàíäûðàí ÀÌÅÀ-íûí Íÿñèìè àäûíà Äèë÷èëèê Èíñòèòóòóíóí äèðåêòîðó, àêàäåìèê À.À.Àõóíäîâ îëìóøäóð. Áó ýöí îíóí ðÿùáÿðëèéè àëòûíäà èíñòèòóòóí ÿìÿêäàøëàðû äèë÷èëèéèí éåíè ñàùÿëÿðèíè öçÿ ÷ûõàðûð, éåíè òÿäãèãàò èñòèãàìÿòëÿðèíè ìöÿééÿíëÿøäèðèðëÿð. À.Àõóíäîâóí ìöñòÿãèëëèê èëëÿðèíèí ìÿòáóàòûíà âåðäèéè ìöñàùèáÿëÿðëÿ éàõûíäàí òàíûøëûã ýþñòÿðèð êè, áþéöê çÿêà ñàùèáè ìöñòÿãèëëèê äþâðöíäÿ äÿ Àçÿðáàéæàí äèë÷èëèéèíÿ äîüìà îëìóø, áó åëìèí öìóìè âÿçèééÿòèíè äÿðê åòìèø, ÷ÿòèíëèêëÿð äþâðöíäÿ áó åëìè áþùðàíäàí ÷ûõàðìàã éîëëàðûíû àðàéûá-àõòàð­­ìûøäûð. Àëèìèí «Äèë âÿ ÿäÿáèééàò» àäëû 2 æèëäëèê êèòàáûíûí ÛÛ æèëäèíèí áþéöê áèð ùèññÿñè «Ìöñàùèáÿëÿð» àäëàíûð. Ùÿìèí ìöñàùèáÿëÿð 1990-æû èëäÿí öçö áÿðè ðåñ­­ïóá­­ëèêàíûí «Àçÿðáàéæàí ýÿíæëÿðè», «Õàëã ãÿçåòè», «Íîâðóç», «Éåíè Òóðàí», «Ìà­­àðèô­­÷è», «Éåíè ñÿäà», «Áàêû Óíèâåðñèòåòè», «Ðåñïóáëèêà», «Ïàëèòðà», «Èêè ñàùèë», «Åëì», «Ôàêòîð», «Àçÿðáàéæàí», «Ìÿðêÿç», «Çàìàí», «Òÿùñèë» âÿ ñ. ãÿçåòëÿðäÿ, «Àíà ñþ­­çö» úóðíàëûíäà ÷àï åäèëìèøäèð. Ùÿìèí ìÿòáóàò îðãàíëàðûíäà ÷àï åäèëìèø éàçûëàðäà äèëèìèçèí âÿ äèë÷èëèéèìèçèí ìöñòÿãèëëèê èëëÿðèíäÿ êå÷äèéè èíêèøàô éîëó, äèëèìèçèí àäû, òàëåéè, îíóí ãàéüûëàðû, äèëèí èíêèøàôûíû òÿíçèìëÿéÿí àìèëëÿð, ãàðøûäà äóðàí âÿçèôÿëÿð, éåíè ìÿðùÿëÿäÿ äþâëÿò äèëèíèí âÿçèééÿòè, äèë ùàããûíäà ãàíóí, éåíè ÿëèôáà âÿ îðôîãðàôèéà ìÿñÿëÿëÿðè, ãÿçåò äèëè, Àçÿðáàéæàí äèëèíèí èíêèøàô ïðîãðàìû, àíà äèëèíèí ñàôëûüûíûí âÿ òÿìèçëèéèíèí ãîðóíìàñû âÿ ñ. êèìè ÿí öìäÿ ìÿñÿëÿëÿð õàëãûìûçûí ÿí ãèéìÿòëè ìÿíÿâè ñÿðâÿòè êèìè, ìèëëè âàðëûüûìûçûí ÿñàñ àòðèáóòó, àìèëè êèìè íÿçÿðäÿí êå÷èðèëìèø, éöêñÿê âÿ äÿéÿðëè ôèêèðëÿð ñþéëÿíìèøäèð.

À.Àõóíäîâëà àïàðûëìûø ìöñàùèáÿëÿðäÿ ëàòûí ãðàôèêàëû Àçÿðáàéæàí ÿëèôáàñûíà êå÷èä ïðîáëåìëÿðè ìöçàêèðÿ åäèëìèøäèð. À.Àõóíäîâóí ôèêðèíÿ ýþðÿ, «ùÿð áèð õàëã ö÷öí ÿëèôáà äÿéèøìÿêäÿí ÷ÿòèí, àüûð øåé éîõäóð. Ìÿñÿëÿ áóðàñûíäàäûð êè, ÿëèôáàíû äÿéèøìÿê, åâ, èø éåðèíè, éàøàéûø éåðèíè äÿéèøìÿê êèìè àñàí áèð èø äåéèë. ßëèôáà ãÿäÿð õàëãûí ùÿéàòû, òàëåéè èëÿ áàüëû èêèíæè áèð øåé òÿñÿââöð åòìÿê ÷ÿòèíäèð. ßëèôáà ôÿàëèééÿòèí äÿôÿëÿðëÿ òÿêðàðû ñàéÿñèíäÿ àâòîìàòèê èæðà îëóíàí óçóíìöääÿòëè ïñèõîëîúè ïðîñåñëÿ-âÿðäèøëÿ áàüëûäûð. ßëèôáà äÿéèøèìè âÿðäèøèí èòìÿñè äåìÿêäèð. Îíó éåíèäÿí áÿðïà åòìÿê ö÷öí èëëÿð ëàçûìäûð…» ( 2, ñ.244).

ßëáÿòòÿ, áó ôèêèðëÿð þç-þçëöéöíäÿ äîüðóäóð. Àììà áó äÿéèøìÿíèí ãàðøûñûíû àëìàã, òàðèõ ýþñòÿðäè êè, ìöìêöí îëìàäó. Ýÿðÿê áó èäåéàíû îðòàéà àòàíëàð ôèêèð­­ëÿ­­øÿéäèëÿð êè, Àçÿðáàéæàí ÿëèôáàñûíû íÿ ö÷öí, íÿ çàìàí, íåæÿ, ùàíñû øÿðàèòäÿ äÿéèøèðèê. ßëèôáàíû ñèéàñè îéóíëàðà ãóðáàí âåðìÿê èñÿ, ôèêðèìèçæÿ, õàëãëà ùåñàáëàøìàìàã äåìÿêäèð.

Ìöñòÿãèëëèê èëëÿðèíäÿ äèëèìèçèí ãàéüûëàðû À.Àõóíäîâó äöøöíäöðÿí ÿñàñ ìÿñÿ­­ëÿ­­ëÿðäÿí áèðè îëóá. «Àçÿðáàéæàí äèëè áó ýöí þçöíöí éöêñÿê èíêèøàô ìÿðùÿëÿñèíÿ ÷àòìûøäûð. Î, õöñóñè ãÿðàðëà Àçÿðáàéæàíûí äþâëÿò äèëè åëàí åäèëìèøäèð. Ðåñïóá­ëèêà­­ìûçûí ùÿð éåðèíäÿ Àçÿðáàéæàí äèëèíèí äàùà ýåíèø ìèãéàñäà éàéûëìàñû âÿ èøëÿíìÿñè äÿ ýöíöí ÿí âàæèá âÿ òÿõèðÿñàëûíìàç âÿçèôÿñèíÿ ÷åâðèëìèøäèð (2, ñ.237).

Àçÿðáàéæàí äèë÷èëèéè áèð ìöñòÿãèë åëì êèìè þç òàðèõèíè ôîðìàëàøäûðìûø, ìöÿééÿí èíêèøàô éîëó êå÷ìèøäèð. Áó èíêèøàô éîëó éöêñÿëÿí õÿòò öçðÿ äàâàì åòìÿìèäèð. Ìöðÿêêÿá, çèääèééÿòëè áèð éîë êå÷ìèø Àçÿðáàéæàí äèë÷èëèéè ñîí äþâðëÿðäÿ ôóíäàìåíòàë þçöë öçÿðèíäÿ íÿçÿðè âÿ òÿòáèãè ñàùÿëÿðèíè ýåíèø òÿùëèë ïðåäìåòèíÿ ÷åâèðÿ áèëìèøäèð. Áó åëìÿ òÿêæÿ ìöòÿõÿññèñëÿðèí äåéèë, ùÿì÷èíèí äÿ ýåíèø êöòëÿíèí ìàðàüû ìÿùç ìöñòÿãèëëèê èëëÿðèíäÿ äàùà ÷îõàëìûøäûð.

À.Àõóíäîâ ìöñàùèáÿëÿðèíèí áèðèíäÿ éàçûð êè, ìöñòÿãèëëèê, àçàäëûã, òÿðÿããè éîëóíà ãÿäÿì ãîéìóø õàëãûìûçûí äèëèíèí äàùà äà èíêèøàô åäÿæÿéèíÿ, äàùà äà çÿí­­ýèíëÿøÿæÿéèíÿ øöáùÿì éîõäóð. Ëàêèí áó èíêèøàô ùàíñû éîëëàðëà ýåäÿæÿê? Áó, øÿêñèç ùÿìèí äèëèí õèäìÿò ýþñòÿðäèéè æÿìèééÿòäÿí, ùÿìèí äèëäÿí èñòèôàäÿ åäÿí èí­­ñàíëàðäàí àñûëûäûð. Äèëèìèçèí èíêèøàô ïåðñïåêòèâèíÿ ÷åøèäëè ìåéèëëÿð îëäóüó àðòûã ýþç þíöíäÿäèð: ÿäÿáè äèëè àðõàèê ñþçëÿðëÿ, õàëã äàíûøûã ñþçëÿðè âÿ èôàäÿ òÿðçè èëÿ, Òöðêèéÿ òöðêæÿñèíèí äèë ìàòåðèàëëàðû èëÿ áÿçÿìÿê èñòÿéÿíëÿð ÷îõäóð. Áó éîëëàðûí ìöñáÿò òÿðÿôè äÿ âàð, ìÿíôè òÿðÿôè äÿ. Õåéðè äÿ ÷îõäóð, çÿðÿðè äÿ. Ùÿð ùàëäà áó áàðÿäÿ ÿòðàôëû âÿ êîíêðåò äàíûøìàüûí âàõò ÷àòûá… Áöòöí åëì ñàùÿëÿðèíäÿ îëäóüó êèìè, äèë÷èëèê åë­­ìèíèí äÿ ãàðøûñûíäà äóðàí ïðîáëåìëÿðè äÿ ôóíäàìåíòàë âÿ òÿòáèãè îëìàã öçðÿ èêè ãðóïà àéûð­ìàã îëàð. Ôóíäàìåíòàë ïðîáëåìëÿð ãàðøûñûíäà äèëèìèçèí ãðàììàòèê ãó­ðó­­ëóøó­íóí âÿ äèëèìèçèí òàðèõèíèí éåíè èñòèãàìÿòëÿðäÿ þéðÿíèëìÿñè ïðîáëåìëÿðè äàéàíûð (2, ñ. 258).

Áåëÿëèêëÿ, Àçÿðáàéæàí äèë÷èëèê åëìèíèí íþâáÿòè ìÿðùÿëÿñè ñîâåò äþâëÿòèíèí äàüûëìàñûíäàí ñîíðàêû ìÿðùÿëÿäèð. 1991- 2008-æè èëëÿðè ÿùàòÿ åäÿí (17 èë) áó èëëÿð ìöñòÿãèëëèê ìÿðùÿëÿñèäèð. «Áó ìÿðùÿëÿ èæòèìàè-ñèéàñè àðåíàäà áèð ÷îõ õöñóñèééÿòëÿðè èëÿ õàðàêòåðèçÿ îëóíà áèëÿð. Òîòàëèòàð ðåúèìèí äàüûëìà ïðîñåñèíè ñöðÿòëÿíäèðÿí èæòèìàè-ñèéàñè ùàäèñÿëÿð õàëãëàðûí ãàðøûñûíäà ìöñòÿãèë èíêèøàô éîëó à÷äûüû êèìè, ùóìàíòèðàð åëìëÿð êèìè, äèë÷èëèê åëìè äÿ þç ôÿàëèééÿò äàèðÿñèíè «Ìàðêñèçì-ëåíèíèçì íÿçÿðèééÿ âÿ òÿæðöáÿñè èëÿ ÿëàãÿëÿíäèðìÿê» õàîñóíäàí ÷ûõìàüà ìÿæáóð îëäó. Áó ñÿáÿáäÿí äÿ ãûñà ìöääÿò îëìàñûíà áàõìàéàðàã, 3-4 èëëèê áèð äþâðö ìöñòÿãèë-ìöàñèð äèë÷èëèê àäëàíäûðìàã ùÿð æÿùÿòäÿí þçöíö äîüðóëäóð» (3, ñ.234).

 ßëáÿòòÿ, 3-4 èë áèð äþâð îëà áèëìÿñÿ äÿ, Àçÿðáàéæàí äèë÷èëèéè öçðÿ òàíûíìûø òÿäãèãàò÷û À. Áàáàéåâ ìöñòÿãèëëèê èëëÿðèíèí èëêèí ìÿðùÿëÿñèíè íÿçÿðäÿ òóòìóøäóð. Àììà èíäè î çàìàíäàí 17 èë êå÷èð. Ùÿð øåé ýþç ãàáàüûíäàäûð, ñþçöí ùÿãèãè ìÿíà­­ñûíäà Àçÿðáàéæàí äèë÷èëèéè ãàðøûñûíäà ãîéóëìóø áÿçè ìÿùäóäèéÿòëÿð ýþòöðöëìöø, ÷ÿòèí èëëÿðäÿ äèë÷è êàäðëàð éåòèøäèðèëìèø, ìàääè áàçàíûí çÿèô îëäóüó èëê ìÿðùÿëÿëÿðäÿ ÷àï èøè äÿ þç ãàéäàñûíà äöøìöø, ùÿì äþâëÿò, ùÿì äÿ øÿõñè òÿøÿááöñëÿ Àçÿðáàéæàí äèë÷èëèéèíèí ïðîáëåìëÿðèíÿ éàíàøìà éåíèëÿøìèø, ùÿð ñàùÿäÿ èðÿëèëÿéèø þçöíö ýþñòÿðìèøäèð. Ùÿð øåéäÿí ÿââÿë, Àçÿðáàéæàí äèë÷èëèéè áó ìÿðùÿëÿíèí èæòèìàè-ñèéàñè ïðîñåñëÿðèíäÿí êÿíàðäà ãàëìàìûø, äèë÷èëÿðèìèç éàëíûç ñûðô ãðàììàòèêà ìÿñÿ­ëÿëÿðè èëÿ ìÿøüóë îëìàìûø, îíëàð äà äþâðöí òÿëÿá åòäèéè äèëèí èøëÿíìÿ ôóíêñèéà­ñû­íà, ÿëèô­áà, îðôîãðàôèéà, íèòã ìÿäÿíèééÿòè, ëåêñèêîãðàôèê èøëÿðÿ âÿ ñ. áèýàíÿ ãàëìàìûø, äþâëÿòèí éöðöòäöéö ñèéàñÿòÿ äÿñòÿê âåðìèøëÿð.

Áó ìÿðùÿëÿäÿ äèëèìèçèí äÿ èæòèìàè ôÿàëèééÿò ñàùÿëÿðè ýåíèøëÿíèð. Áåëÿ áèð øÿ­ðàèòäÿ äèë÷èëèê åëìèíèí äÿ èìêàíëàðû ÷îõàëûð. ßââÿëëëÿð ìöòëÿã ùÿð ùàíñû áèð ìÿãàëÿäÿ, äÿðñëèêäÿ, ìîíîãðàôèê ÿñÿðëÿðäÿ ìàðêñèçì-ëåíèíèçì êëàññèêëÿðèíèí ôèêèðëÿðèíäÿí ìöíàñèá ñèòàòëàð âåðèëèð, äèññåðòàñèéàëàðûí ìþâçóëàðûíûí àêòóàëëûã ùèññÿñè îíëàðûí ôèêèðëÿðè èëÿ ÿëàãÿëÿíäèðèëèð, îíëàðäàí ñèòàòëàð âåðèëèð, úàáëîí òðàôåðàò õöñóñèééÿò áàø àëûá ýåäèð. Èíäè Àçÿðáàéæàí äèë÷èëèéè åëìè ïëöðàëèçì øÿðàèòèíäÿ èíêèøàô åäèð. Ïîïóëèñò, äèëåòàíò ÷ûõûøëàðà ãàðøû ìöãàâèìÿò ýþñòÿðèëèð. Àçàä, ìöñòÿãèë, äèë ùàäèñÿëÿðèíÿ îáéåêòèâ éàíàøìà, ùÿãèãè ôèêèð, ìþâãå àéäûíëûüû, äöçýöí åëìè íÿòèæÿ ÷ûõàðìàã áó ýöíêö äèë÷èëèê òÿäãèãàòëàðûíûí ÿñàñûíû òÿøêèë åäèð. Áó ìöíáèò øÿðàèò, ÿëáÿòòÿ, äèë÷èëèéèìèçèí èíêèøàôûíû òÿìèí åäÿ áèëÿæÿê ÿñàñ øÿðòëÿðäÿíäèð. Áó øÿðòëÿð äàõèëèíäÿ Àçÿðáàéæàí äèë÷èëèéè ìèëëè çÿìèí öçÿðèíäÿ èíêèøàôûíû äàâàì åòäèðìÿêäÿäèð.

Ìöñòÿãèëëèê äþâðöíöí Àçÿðáàéæàí äèë÷èëèéèíè íÿçÿðäÿí êå÷èðìÿêëÿ ôîðìà­­ëàø­ìàãäà îëàí äåìîêðàòèéàíûí äèãòÿ åòäèéè ìàðêñèçì-ëåíèíèçì èäåîëîýèéàñûíûí àðàäàí ÷ûõäûüûíûí âÿ àçàä ôèêðèí, ìöñòÿãèë ìöÿëëèô ìþâãåéèíèí, öñòãóðóì êàòåãîðèéàëàðûíûí éåíèëÿøìÿñèíèí, ìèëëè çÿìèíèí öñòöíëöê òÿøêèë åòäèéèíèí øàùèäè îëóðóã.

Ìöñòÿãèëëèê äþâðöíöí Àçÿðáàéæàí äèë÷èëèéè ãàðøûñûíäà äà ìþâçóíóí ñÿðáÿñòëèéèíÿ, ôàêòëàðûí çÿíýèíëèéèíÿ, äåìîêðàòèéàíûí òÿñèðè èëÿ ìåéäàíà ÷ûõàí ôÿðäè äèë÷è öñëóíóíóí òÿçàùöðöíÿ ýåíèø éàðàäûæû èìêàíëàð à÷ûëäû. Äèë÷èëèê òÿäãèãàòëàðû, õöñóñÿí äÿ, ìèëëè ìåíòàëèòåòÿ-äöøöíæÿéÿ ÿñàñëàíäû.

Ìöñòÿãèëëèê øÿðàèòèíäÿ Àçÿðáàéæàí äèë÷èëèê åëìèíèí õåéëè íàèëèééÿòëÿðè âÿ óüóðëàðû îëìóøäóð. Ùÿìèí óüóðëàð ýþðöëìöø âÿ ýþðöëÿæÿê èøëÿðëÿ ñÿæèééÿëÿíèð. Ùÿì÷èíèí áó óüóðëàð ãàðøûäà äóðàí âÿ ùÿëëèíè ýþçëÿéÿí ìÿñÿëÿëÿðèí ùÿæìè èëÿ äÿ ÿëàãÿäàðäûð.

Àïàðûëàí ñîðüó âÿ òÿäãèãàò èíñòèòóòëàðûíäà àðàøäûðìà èñòèãàìÿòëÿðè èëÿ òàíûøëûã ýþñòÿðèð êè, Àçÿðáàéæàí äèë÷èëèéèíèí ùàíñû ñàùÿëÿðèíèí þéðÿíèëìÿéÿ åùòèéàæû âàð. Áó åùòèéàæ ìöñòÿãèëëèê øÿðàèòèíäÿ áèð ÷îõ âÿçèôÿëÿðè äîüóðóð. Áóíëàðû àøàüûäàêû êèìè ýþñòÿðìÿê îëàð:

Û Äèëèí ñîñèàë àñïåêòëÿðèíè þéðÿíìÿê; äèëäàõèëè âÿ äèëõàðèæè ïðîáëåìëÿðèí àðàøäûðûëìàñûíäà àéäûí ìþâãå íöìàéèø åòäèðìÿê;

ÛÛ Êîìïöòåð äèë÷èëèéèíè Àçÿðáàéæàí äèë÷èëèéèíèí òÿðêèá ùèññÿñèíÿ ÷åâèðìÿê âÿ òÿäãèãàòëàðà òÿòáèã åòìÿê (èíòåðíåò ñÿùèôÿëÿðèíäÿí èñòèôàäÿ);

ÛÛÛ Àçÿðáàéæàí äèë÷èëèéèíèí íÿçÿðè ïðîáëåìëÿðèíÿ éåíèäÿí áàõìàã; ãðàììàòèê ãóðóëóøà äàèð òÿäãèãàòëàðäà þçöíö ýþñòÿðÿí çèääèééÿòëè, ìöáàùèñÿëè, ÷îõôèêèðëè ìÿñÿëÿðè äÿãèãëÿøäèðìÿê; ãðàììàòèêà äÿðñëèêëÿðèíè éåíèäÿí éàçìàã;

Û Òÿòáèãè äèë÷èëèéèí ïðîáëåìëÿðèíÿ éåíèäÿí íÿçÿð ñàëìàã. Èæòèìàè-ñèéàñè òÿñèðëÿð ÿëèôáàíûí äÿéèøäèðèëìÿñèíè, éåíè îðôîãàôèê ãàéäàëàðûí ìåéäàíà ýÿëìÿñèíè âÿ ñ. ñöðÿòëÿíäèðäèéè ö÷öí áó øÿðàèòè àéäûíëàøäûðìàã; éÿíè ëàòûí ãðàôèêàëû éåíè Àçÿðáàéæàí ÿëèôáàñûíà êå÷èä ïðîáëåìëÿðèíè ìöÿééÿíëÿøäèðìÿê; ëåêñèêîãðàôèê èøëÿðèí éåíè èñòèãàìÿòëÿðèíè ìöÿééÿíëÿøäèðìÿê, éåíè ìöõòÿëèôäèëëè ëöüÿòëÿð ùàçûðëàìàã âÿ ñ.

 Àçÿðáàéæàí äèëèíèí ëöüÿò òÿðêèáèíäÿ- òåðìèíîëîýèéà âÿ òîïîíèìèêàñûíäà áàø âåðÿí ïðîñåñëÿðè àéäûíëàøäûðìàã;

ÂÛ Äèëõàðèæè ôàêòîðëàðà éåíèäÿí íÿçÿð ñàëìàã; áóðàéà äàõèëäèð: äþâëÿò äèëè ïðîáëåìëÿðè, äèëëÿðàðàñû ÿëàãÿ âÿ ìöíàñèáÿò, ìèëëè äèëëÿðèí ôÿàëèééÿò ñôåðàëàðû âÿ ñ.

ÂÛÛ Àçëûãäà îëàí õàëãëàðûí äèëèíè âÿ èíêèøàô òàðèõèíè ìöÿééÿíëÿøäèðìÿê;

ÂÛÛÛ Àçÿðáàéæàí äèë÷èëèéèíäÿ àêòóàë öçâëÿíìÿ, ìÿòí äèë÷èëèéè, ðèéàçè âÿ ýèáåðíåòèê, èíôîðìàòèê äèë÷èëèê ñàùÿëÿðèíè þéðÿíìÿê;

ÛÕ Ìöãàéèñÿëè, òèïîëîúè òÿäãèãàòëàðà ýåíèø éåð àéûðìàã, Àçÿðáàéæàí äèëèíè ìöãàéèñÿ åäèëìÿìèø, ãàðøûëàøäûðûëìàìûø áèð ÷îõ äèëëÿðëÿ ÿëàãÿëè þéðÿíìÿê (áóðàäà ãîùóì âÿ ìöõòÿëèô ñèñòåìè äèëëÿð íÿçÿðäÿ òóòóëóð).

Õ Àçÿðáàéæàí äèë÷èëèéèíäÿ éåíè ñàùÿëÿðè þéðÿíìÿê. ß.Ðÿæÿáëèíèí ýÿëäèéè ãÿíàÿò áóäóð êè, äèë÷èëèê åëìèíèí èíêèøàôû, äèëäÿ éåíè-éåíè áàõûøëàðûí âÿ òÿäãèãàò ìåòîäëàðûíûí éàðàíìàñûíà ñÿáÿá îëóð. Áó äà þç íþâáÿñèíäÿ éåíè ôÿðçèééÿ âÿ íÿçÿðèééÿëÿðèí èðÿëè ñöðöëìÿñèíÿ ýÿòèðèð. Äèë÷èëèêäÿ éåíè ñàùÿëÿð, ìÿñÿëÿí, ìöñòÿãèì òÿðòèá÷èëÿð ìåòîäèêàñû, òþðÿäèæè ãðàììàòèêà, òðàíñôîðìàñèîí ãðàììàòèêà, æöìëÿíèí àêòóàë öçâëÿíìÿñè èäåéàñû âÿ ñ. òÿçàù åäèð. Áöòöí áóíëàð öìóìè äèë÷èëèê åëìèíèí èìêàí äàèðÿñèíè ýåíèøëÿíäèðäèéè êèìè, Àçÿðáàéæàí äèë÷èëèéèíèí äÿ èìêàíëàðûíû, òÿäãèãàò èñòèãàìÿòëÿðèíè, ôèêðèìèçæÿ, çÿíýèíëÿøäèðÿ áèëèð (4, ñ.9).

 ßäÿáèééàò

1.ßëèéåâ Ù.ß.Ìöñòÿãèëëèê éîëëàðûíäà. ÛÛÛ êèòàá, Áàêû, 1997.

2.Àõóíäîâ À. Äèë âÿ ÿäÿáèééàò (Èêè æèëääÿ) ÛÛ æèëä, Áàêû, «Ýÿíæëèê», 2003.

3.Áàáàéåâ À. Àçÿðáàéæàí äèë÷èëèéè òàðèõè. Áàêû Óíèâåðñèòåòè Íÿøðèééàòû, Áàêû, 1996.

4.Ðÿæÿáëè ß. Íÿçÿðè äèë÷èëèê. Áàêû, «Íóðëàí», 2003.

Ñóììàðé

The  article  investigates  the  ways  of  development  of  Azerbaijan  linguistics  in  the  period  of  independence, it   demonstrates  the changes  and  innovations.

Ðåçþìå

Ñòàòüÿ  ïîñâÿùåíà  èññëåäîâàíèþ  ïóòåé  ðàçâèòèÿ  Àçåðáàéäæàíñêèå  ëèíãâèñòèêè  â  ïåðèîä  íåçàâèñèìîñòè. Îíà  ïîêàçûâàåò  èçìåíåíèÿ  è   íîâøåñòâà.


 

Ôÿðèäÿ ÈÑÌÀÉÛËÎÂÀ

ÍÈÒà  ÀÊÒËÀÐÛÍDA  ÁßÇÈ  ÔÅËËßÐÈÍ  ÊÎÍÑÈÒÓÀÑÈÉÀ  ÈËß

ÁÀÜËÛ  ÈØËßÍÌß  ÕÖÑÓÑÈÉÉßÒËßÐÈ


Áåéíÿëõàëã ìöíàñèáÿòëÿð ñèñòåìèíäÿ Àçÿðáàéæàíûí ìöñòÿãèë äþâëÿò êèìè èøòèðàêû êåéôèééÿòæÿ éåíè áèð ìöñòÿâèéÿ êå÷ìèøäèð. Ìöàñèð äöíéàäà ýåäÿí ãëîáàëëàøìà âÿ èíòåãðàñèéà ïðîñåñëÿðèíäÿ äÿ þëêÿìèçèí ðîëó âÿ èøòèðàêû ýöíáÿýöí ýöæëÿíèð. Áåëÿ áèð øÿðàèòäÿ þëêÿäÿ èíýèëèñ äèëèíèí þéðÿíèëìÿñèíÿ òÿëÿáàò àðòûð. Äèëèí þéðÿíèëìÿñè ìöõòÿëèô ñÿâèééÿëÿðäÿ ýåäèð. Ùàçûðäà Àçÿðáàéæàí-èíýèëèñ èêèäèëëèéèíèí éàéûëìà âÿ òÿòáèã õöñóñèéééÿòëÿðèíäÿí àñûëû îëàðàã èíýèëèñ äèëèíèí äàãíûøûã äèëè ñÿâèééÿñèíäÿ þéðÿíèëìÿñè äÿ áþéöê ÿùÿìèééÿò êÿñá åäÿí ìÿñÿëÿëÿðäÿíäèð. Äèëèí þéðÿíèëìÿñè äàíûøûã äèëèíèí ôîíåòèê, ëåêñèê-ñåìàíòèê âÿ ãðàììàòèê ñÿâèééÿëÿðäÿ õöñóñèééÿòëÿðèíÿ ÿñàñ­ëàíìàíû òÿëÿá åäèð. Òÿáèè êè, Àçÿðáàéæàí-èíýèëèñ èêèäèëëèéè ö÷öí äÿ ùÿð èêè äèë öçðÿ äàíûøûã äèëèíèí àðàøäûðûëìàñû âÿ ÿëäÿ îëóíìóø ìàòåðèàëëàð, ôàêòëàð, íÿòèæÿëÿð öçðÿ äèëèí òÿäðè­ñèíè òÿøêèë åòìÿéè, ìöâàôèã âÿñàèòëÿðèí, ëöüÿòëÿðèí ùàçûðëàíìàñû çÿðóðÿòèíè îðòàéà àòûð.

Äàíûøûã äèëè øèôàùè íèòãèí áèð ñûðà ôîðìàëàðûíäàí ìöÿééÿí õöñóñèééÿòëÿðè èëÿ ôÿðãëÿíèð. Êîììóíèêàñèéà àêòûíûí ãàáàãæàäàí ùàçûðëàíìàñû, äàíûøàíûí öíñèééÿòäÿ áèëàâàñèòÿ èøòèðàêû, êîììóíèêàñèéà àêòûíûí ìÿæáóðè ñÿæèééÿ äàøûìàìàñû, äàíûøûüûí êîíñèòóàñèéà èëÿ áàüëûëûüû áåëÿ õöñóñèééÿòëÿðäÿíäèð.

Äàíûøûã äèëèíÿ àèä ìÿòíèí âÿ éà öíñèééÿòäÿ èøòèðàê åäÿíëÿðèí íèòãèíèí ìÿçìó­íó­íó, êîíêðåò ôðàçà âÿ æöìëÿíèí èôàäÿ åòäèéè ìÿíàíû ö÷öíæö øÿõñèí òàì ãàâðàìàñû êîíñèòóàñèéàíûí áÿðïàñûíû òÿëÿá åäèð. Êîíñèòóàñèéà äàíûøûüûí áàø âåðäèéè øÿðàèòè áöòöíëöêëÿ ÿùàòÿ åäèð.

Íèòã àêòûíäà èøòèðàê åäÿíëÿðèí âèçóàë-ùèññè âÿçèééÿòèíäÿí àñûëû îëàðàã êîíñèòóàñè­­éàëàðûí áåø òèïè ôÿðãëÿíäèðèëèð: 1) äàíûøûã ïðîñåñèíèí âèçóàë-ùèññè øÿðàèòëÿ ìöøàèéÿò îëóíìàñû; 2) ïðåäìåò øÿðàèòè; 3) ùàäèñÿ èëÿ áàüëû øÿðàèò; 4)ñèãíàëëà áàüëû øÿðàèò; 5) ñÿñ, êöé âÿ ñ. ùèññè ãàâðàìàëàðëà áàüëû øÿðàèò (1, 212-217). Áó êîíñèòóàñèéàëàðûí íèòãÿ òÿñèðèíè êîíêðåò íöìóíÿëÿð ÿñàñûíäà àéäûíëàøäûðàã.

1. Äàíûøûã ïðîñåñèíèí âèçóàë-ùèññè øÿðàèòëÿ ìöøàèéÿò îëóíìàñû. «Á»-íèí ÿëèíäÿ ýöë äÿñòÿñè âàð âÿ î, «À»-éà áàõûð. «À»: -Âàçàéà ãîé. Áó ùàëäà «À» ýöëöí âàçàéà ãîéóëìàñûíûí ëàçûì ýÿëäèéè ùàããûíäà èíôîðìàñèéàíû þòöðöð. «Á» ñòîëóí öñòöíäÿêè âàçàíû ýþðöð âÿ îíóí íÿéè ùàðà ãîéìàã ùàããûíäà ÿëàâÿ èíôîðìàñèéà àëìàñûíà  åùòèéàæ ãàëìûð. Ãåéä îëóíàí øÿðàèòäÿ «Á» ùÿì ñòîëóí, ùÿì äÿ ïèàíèíîíóí  öñòöíäÿ âàçàíûí îëäóüóíó ýþðÿðñÿ, îíäà î, ÿëàâÿ ñóàëëà èíôîðìàñèéàíû äÿãèãëÿøäèðÿ áèëÿð. Ìÿñÿëÿí, «Á»: -Ùàíñû âàçàéà? «À»: -Ñòîëóí öñòöíäÿêè. ßýÿð «Á» ùÿð èêè âàçàíû ýþðöðñÿ âÿ ýöëöí îíëàðäàí ùÿð ùàíñû áèðèíÿ ãîéóëìàñûíûí ÿùÿìèééÿò äàøûìàäûüûíû äöøöíöðñÿ îíäà äèàëîúè íèòãäÿ äÿãèãëÿøäèðìÿ àïàðûëìûð.

«B»-íèí ÿëèíäÿ ñûíûã íèì÷ÿ âàð. À: - Òóëëà. Bu êîíñèòóàñèéàäà À ñûíûã íèì÷ÿíè òóëëàìàüû íÿçÿðäÿ òóòóð.

Âèçóàë-ùèññè èôàäÿëÿðèí äàíûøûãäà èøëÿíìÿñè íèòã àêòûíäà èøòèðàê åäÿíëÿð ö÷öí þòöðöëÿí âÿ ãÿáóë åäèëÿí èíôîðìàñèéàíûí ãàâðàíìàñûíäà ÷ÿòèíëèê òþðÿòìèð. Ëàêèí íèòã øÿðàèòèíäÿ èøòèðàê åòìÿéÿí øÿõñ ö÷öí àíëàøûëìàç ãàëûð. Íÿéè âàçàéà ãîéìàã ëàçûìäûð? Íÿéè òóëëàìàã ëàçûìäûð? Áó ñóàëëàðà êîíñèòóàñèéàäà èøòèðàê åòìÿéÿí øÿõñ æÿâàá òàïà áèëìèð.

2. Ïðåäìåòëÿ áàüëû øÿðàèòäÿ íèòã. «Á»-íèí ãàðøûñûíäà ñòîëóí öñòöíäÿêè ÷àé ñòÿêàíûíû ýþòöðÿí «À» äåéèð: -Ñîéóéóá, ãîé äÿéèøèì. «Á»: -Ñàü îë, èñòÿìèðÿì.

3. Ùàäèñÿ èëÿ áàüëû øÿðàèò. À êàññàäàí áèëåò àëûá ÷ûõûð.»Á»: -Íå÷ÿíæè ñûðàäûð? «À»: -Àëòûíæû. Áóðàäà «Á» äèêòîðó «À»-äàí íå÷ÿíæè ñûðàéà áèëåò àëäûüûíû ñîðóøóð. «À» áó ñóàëà æàâàá âåðèð âÿ æàâàáäà ñûðà ñþçöíö èøëÿòìèð.

4. Ñèãíàëëà áàüëû øÿðàèò. À ãàòàðûí ñÿñèíè åøèäÿðÿê äåéèð: -Ýÿëèð. «Á»: - Ùàíñû éîëà? «À» -Áåøèíæè.

5. Ñÿñ, èé âÿ áàøãà ùèñè ãàâðàìàëàðëà áàüëû øÿðàèò. À ðÿôèãÿñèíäÿí ýÿëÿí ÿòèð ãîõóñóíó íÿçÿðäÿ òóòóá äåéèð: - ùàíñûäûð? «Á»: -Áàæûì Ïàðèñäÿí ýÿòèðèá

Ìöõòÿëèô øÿðàèòäÿ öíñèééÿòäÿ èøòèðàê åäÿí øÿõñëÿðèí íèòãèíäÿ ÿëàãÿíèí à÷ûëìàñû ùÿìèí øÿðàèòèí æàíëàíäûðûëìàñûíû òÿëÿá åäèð. Äàíûøûã äèëèíÿ õàñ îëàí áó õöñóñèééÿò íèòãäÿ èñòèôàäÿ îëóíàí êîíñòðóêñèéàëàðäà äà èôàäÿñèíè òàïûð.

Öìóìèééÿòëÿ, äàíûøûã äëèíäÿ ìöõòÿëèô êîììóíèêàòèâ-ôóíêñèîíàë âàùèäëÿðäÿí èñòèôàäÿ îëóíóð. «Äàíûøûã íèòãèíèí ñèíòàêòèê õöñóñèééÿòè áåëÿäèð êè, áóðàäà ùàçûð ôîðìóëëàð, øàáëîí, ñòàíäàðò èôàäÿ òÿðçëÿðè ÷îõ ýåíèø âÿ ÿñàñ éåð òóòóð. Áåëÿ ùàçûð ñèíòàêòèê âàùèäëÿðèí ÷îõëóüó ÿñëèíäÿ õöñóñè ñèñòåì òÿøêèë åäèð âÿ æèääè ãðàììàòèê ãàíóíàóéüóíëóãëàðà òàáå îëóð» (2, 8-9).

Êîíñèòóàòèâ èôàäÿëÿð ñèñòåìèíäÿ æöìëÿíèí ÷îõ âàõò áèð áàø öçâ –õÿáÿð ÿñàñûíäà ôîðìàëàøìàñû äàùà ÷îõ ìöøàùèäÿ îëíóð. Ìÿñÿëÿí: òóëëà, àò, ýÿòèð, äÿéèø, àë, àïàð, ýþðìöøÿì, ýåòìèøäèì âÿ ñ. Äèàëîúè íèòãäÿ Àçÿðáàéæàí äèëèíäÿ øÿõñ øÿêèë÷èñèíÿ ýþðÿ àäðåñàíòû òÿéèí åòìÿê îëóð. Èíýèëèñ äèëèíäÿ èñÿ áó ùÿìèøÿ ìöìêöí äåéèëäèð.

Àçÿðáàéæàí äèëèíäÿ «îëìàã», «åòìÿê», «åëÿìÿê» êèìè ãèñìÿí ìöñòÿãèë, ãèñìÿí äÿ êþìÿê÷è ôåëëÿð èñèì âÿ áÿçÿí äÿ ñèôÿòëÿðäÿí ñîíðà èøëÿíìÿêëÿ ìöðÿêêÿá ôåë ÿìÿëÿ ýÿòèðèð; ìÿñ: ùàçûð îëìàã, äàõèë åòìÿê, õàðèæ åòìÿê, ãÿáóë åëÿìÿê, òÿôòèø åòìÿê, éàõøû îëìàã, ïèñ îëìàã, õîø îëìàã, øàä îëìàã âÿ ñ.» (3, 161).

Áó òèïëè ôåëëÿð äàíûøûã äèëèíäÿ èøëÿíäèêäÿ êîììóíèêàñèéà àêòûíäà îíëàðûí òÿêðàð èøëÿíìÿñè çàìàíû êþìÿê÷è ôåëäÿí ÿââÿë ýÿëÿí ñþçöí áóðàõûëìàñû ùàäèñÿñè ìöøàùèäÿ îëóíóð.

Ìÿñÿëÿí: «À»: -Îíó ýþðäöí øàä îëäóí?

«B»: -Îëäóì.

«À»: -Ñÿíÿ äåìèøäèì îíà êþìÿê åò.

«B»: - Åòäèì.

Èíýèëèñ äèëèíäÿ òî áå ôåëè æöìëÿëÿðäÿ ìöõòÿëèô ìÿíàëàðäà èøëÿíèð. Áó ôåëèí èøòèðàêû èëÿ äàíûøûã äèëèíäÿ «âàðäûð», «éîõäóð» êîíñòðóêñèéàëû æöìëÿëÿð äöçÿëèð. Áåëÿ òèïëè æöìëÿëÿð Àçÿðáàéæàí äàíûøûã äèëè ö÷öí äÿ ñÿæèééÿâèäèð. Ìÿñÿëÿí, Òhere was no one in the sitting-room -Ãîíàã îòàüûíäà ùå÷ êèì éîõäóð.

Èíýèëèñ äèëèíäÿ òî áå ôåëèíèí èøòèðàê åòäèéè ñóàë æöìëÿëÿðèíäÿ êþìÿê÷è «äî» ôåëè èøòèðàê åòìèð. Èñ Ìåðé èí òùå ðîîì? Ôàòùåð èñí`ò àò ùîìå. Áóíóíëà áåëÿ, èìïåðàòèâäÿ (èíêàð âÿ åìôàòèê ôîðìàëàðäà) êþìÿê÷è «äî» èñòèôàäÿ åäèëèð.

Äîí`ò áå íîèñé. Äî áå àò ùîìå  wùåí Û æîìå.

Wùé äîí`ò éîó áå ìîðå ðåàñîíàáëå.

Âåðèëìèø íöìóíÿëÿð Àçÿðáàéæàí äàíûøûã äèëèíäÿ ìöõòÿëèô øÿêèëëÿðäÿ òÿðæöìÿ îëóíà áèëÿð. Áèðèíæè æöìëÿ àäðåñàíòûí êèìëèéè èëÿ áàüëûëûüà ìàëèêäèð. ßýÿð èôàäÿ óøàüà àèääèðñÿ, îíóí «íàäèíæ îëìà», «íàäèíæëèê åòìÿ». «øóëóã ñàëìà», «ñÿñ-êöé ñàëìà», «ñàêèò îòóð» âÿ ñ. ôîðìàëàðäà âåðèëìÿñè ìöìêöíäöð. Èêèíæè æöìëÿ ö÷öí áèðèíæèäÿí ôÿðãëè îëàðàã âàðèàòèâëèê éöêñÿê äåéèëäèð: Ìÿí ýÿëÿíäÿ åâäÿ îë.

Èíýèëèñ äàíûøûã äèëèíäÿ ÿí èøëÿê ôåëëÿðäÿí áèðè «òî äî» ôåëèäèð. Ìàðàãëû æÿùÿò îäóð êè, «äî» ôåëè æöìëÿäÿ ùÿì ÿñàñ, ùÿì äÿ êþìÿê÷è ôåë êèìè åéíè çàìàíäà èøëÿíèð. Áó æöð èøëÿêëèê (äîóáëå-äî) éàëíûç «Ùîw äî éîó äî  ñàëàìëàøìà æöìëÿñè ö÷öí ñÿæèé­éÿâè äåéèëäèð. Ñóàë âÿ èíêàð æöìëÿëÿðèíäÿ «äîóáëå-äî» âàðèàíòëàðûíà òåç-òåç ðàñò ýÿëèíèð.

Wùàò äîåñ ùå äî ôîð à ëèâèíý?

Äî àñ Û ñàé àíä íîò àñ Û äî.

Èêèíæè æöìëÿ êîíñòðóêñèéàñû Àçÿðáàéæàí äàíûøûã äèëè ö÷öí äÿ ôîðìàñûíû ñàõëàéûð. Äåäèéèì êèìè åò, åëÿäèéèì êèìè åòìÿ. Ãåéä åòìÿê ëàçûìäûð êè, Àçÿðáàéæàí äàíûøûã äèëèíäÿ åéíè ôåëèí òÿêðàðû èëÿ äöçÿëÿí íèòã êîíñòðóêñèéàëàðû ÷îõäóð. Ìÿñÿëÿí, Ýåäèð ýåòñèí, ýåòìèð ýåòìÿñèí. Ýÿëèð ýÿëñèí, ýÿëìèð ýÿëìÿñèí. Îõóéóð îõóñóí, îõóìóð îõóìàñûí. Éàòûð éàòñûí, éàòìûð éàòìàñûí âÿ ñ.

«Àçÿðáàéæàí äàíûøûã äèëèíäÿ áèð ñûðà èñìè âÿ ôåëè õÿáÿðëÿðäÿ «êè» âàñèòÿñèëÿ òÿêðàðëàð ìåéäàíà ýÿëèð êè, áó ùàë áèð ñòðóêòóð ÿëàìÿò êèìè ÿìð-íèäà æöìëëÿðèíè ñÿæèééÿëÿíäèðèð:- Âóð êè, âóðàñàí! Éàç êè éàçàñàí!» (2, 148-149).

Áó òèïëè íèäà æöìëÿëÿðèíÿ îõøàð âàðèàíò èíýèëèñ äàíûøûã äèëèíäÿêè «äîóáëå-äî» ôîðìàñûíäà äà ãåéäÿ àëûíûð: «Ìàììé, Û wàíò àíîòùåð ñwååò!». «Îù, éîó äî, äî éîó!».

Àçÿðáàéæàí äàíûøûã äèëèíäÿ «ëàçûìäûð» , «ýÿðÿêäèð» ñþçëÿðè ÷îõ èøëÿíèð. Ìÿíÿ ãÿëÿì ëàçûìäûð. Ìÿíÿ ÷þðÿê àëìàã ëàçûìäûð. Áó êèòàá ìÿíÿ ýÿðÿêäèð. Îõøàð ôèêèð âÿ èíôîðìàñèéàíûí âåðèëìÿñè ö÷öí èíýèëèñ äèëèíäÿ «íååä» ôåëèíäÿí èñòèôàäÿ åäèëèð.

Ùå íååäñ à íåw ùàò.

Òùå æàð íååäñ wàñùèíý.

«Íååä» ôåëè èíýèëèñ äèëèíäÿ ìóñò êþìÿê÷è ôåëè ôóíêñèéàñûíäà ÷ûõûø åäèð âÿ éà îíóí æöìëÿéÿ äàõèë åòäèéè ñåìàíòèêàéà àäåêâàò ìÿíàäà èøëÿíèð.

Íååä Û ýî?- Ìÿí ýåòìÿëèéÿì?

Ìóñò Û ýî?- Ìÿí ýåòìÿëèéÿì?

Áó æöð ñóàë æöìëÿëÿðèíÿ æàâàáäà «ìóñò» âÿ «íååä» èñòèôàäÿ åäèëèð.

Íååä Û ýî?- Éåñ, éîó ìóñò.

Äî Û íååä òî ýî?- Íî, éîó íååäíò.

Ìóñò Û ýî?- Éåñ, éîó ìóñò.

Ãûñà æàâàáëàðäà èíäèêè âÿ êå÷ìèø ãåéðè-ìöÿééÿí çàìàíäà îëàí õÿáÿðäÿêè ôåëè ÿâÿç åòìÿê ö÷öí òî äî èñòèôàäÿ îëóíóð.

Wùî òîîê òùå äèæòèîíàðé?- Û äèä

Ëöüÿòè êèì ýþòöðäö?- Ìÿí ýþòöðäöì.

Äî éîó ëèêå íåw ïëàé?-Éåñ, Û äî.

Éåíè ïéåñ õîøóíóçà ýÿëèð?- Áÿëè ýÿëèð.

Äîåñ ùå ùåëï éîó?- Éåñ, ùå äîåñ.

Î, ñèçÿ êþìÿê åäèð?- Áÿëè, åäèð.

Àçÿðáàéæàí äàíûøûã äèëèíäÿ «Íååä Û ýî?» æöìëÿñè «Ìÿíèì ýåòìÿéèìÿ ýÿðÿê âàð?», «Ìÿíèì ýåòìÿéèì ëàçûìäûð?», «Ìÿí äÿ ýåäèì?» âÿ ñ. âàðèàíòëàðäà èôàäÿñèíè òàïûð. Áó òèïëè æöìëÿëÿð êîíñèòóàñèéà èëÿ áàüëûäûð. Ñóàë âåðÿí ìöÿééÿí øÿðàèòäÿ áó âÿ éà äèýÿð ùÿðÿêÿòè åäèá-åòìÿìÿêäÿ òÿðÿääöä åäèð. Îíà âåðèëÿí æàâàá äà êîíñèòóàñèéà èëÿ áàüëû îëóð. Ëàêèí ãÿðàð ãÿáóë åòìÿ ùÿðÿêÿòè éåðèíÿ éåòèðÿæÿê øÿõñÿ àèä äåéèëäèð.

Æ.Ñåðë âàñèòÿñèç íèòã àêòëàðûíû àðàøäûðàðêÿí äèàëîãäà èøòèðàê åäÿí øÿõñëÿðèí íèò­­ãèí­äÿêè ìÿíàíûíû áèð-áèðè èëÿ ðàáèòÿñèíèí âàñèòÿëè îëìàñûíû àøêàðà ÷ûõàðìûøäûð (4, 198).

À: -Ëåò`ñ ýî òî òùå ìîâèåñ òîíèýùò.

Á:- Û ùàâå òî ñòóäé ôîð àí åõàì.

Äèîëî]è íèòãäÿ èøòèðàê åäÿí «À» òÿêëèô èðÿëè ñöðöð. Æöìëÿäÿ ëåò`ñ èôàäÿñèíèí èøòèðàêû òÿêëèôèí æèääèëèéèíè øÿðòëÿíäèðèð. «À»-íûí «àõøàì êèíîéà ýåòìÿê» òÿêëèôèíÿ «Á» òàìàìèëÿ áàøãà æàâàá âåðèð: «Ìÿí  èìòàùàíà ùàçûðëàøìàëûéàì». Æàâàá òÿêëèôëÿ âàñèòÿëè ðàáèòÿäÿäèð. ßñëèíäÿ êèíîéà ýåäèá-ýåòìÿìÿêëÿ áàüëû ùå÷ áèð ñþç äåìÿéÿí «Á» òÿêëèôè äîëàéû éîëëà ðÿää åäèð. Î, èìòàùàíà ùàçûðëàøìàëûäûð. Áóíóí ö÷öí âàõò ëàçûìäûð. Äåìÿëè, î êèíîéà ýåäÿ áèëìÿç âÿ êèíîéà ýåòìÿê èñòÿìèð.

 

Ãåéä åòìÿê ëàçûìäûð êè, èíýèëèñ äàíûøûã äèëèíäÿ åìôàòèê «äî» lets èôàäÿñèíäÿ ÿââÿë èøëÿíÿ áèëèð.

Äî ëåò`ñ ýî òî òùå òùåàòðå

Äî ëåò`ñ ñèíý ñîíý,

Îù, äî ëåò ìå ðåàä òùåì, Æåæèëé

Áó ùàëäà «äî» òÿêëèôè ýöæëÿíäèðèð. Éÿíè îíó åäÿí øÿõñèí òÿêëèôèí ÿìÿë îëóíìàñû èñòÿéèíèí áþéöê îëäóüóíó íÿçÿðÿ ÷àòäûðûð.

Àçÿðáàéæàí äèëèíäÿ áó ìÿãàìäà «ýÿë» ñþçöíäÿí ÿââÿë èøëÿíÿí õöñóñè åìôàòèê íèòã âàùèäè éîõäóð, àäðåñàò Àçÿðáàéæàí äàíûøûã äèëèíäÿ òÿêëèôè ýöæëÿíäèðìÿê ìÿãñÿäèëÿ ñèíòàêòèê âàñèòÿëÿðäÿí èñòèôàäÿ åäèð.

«Ñÿí Àëëàù, ýÿë òåàòðà ýåäÿê!»

«Íÿ îëàð, ýÿë òåàòðà ýåäÿê!».

Èíýèëèñ äèëèíäÿ «òî äî» ôåëèíèí èøòèðàê åòäèéè æöìëÿëÿðèí ìöõòÿëèô ìÿíàëàðäà áàøà äöøöëìÿñè ìöìêöíäöð. Ìÿñÿëÿí,  What can I do for you?  Ìÿí ñèçèí ö÷öí íÿ åäÿ áèëÿðÿì//Ìÿí ñèçÿ íåæÿ êþìÿê åäÿ áèëÿðÿì//Ìÿí ñèçÿ íÿ èëÿ êþìÿê åäÿ áèëÿðÿì. What does he do? Î íÿ èëÿ ìÿøüóëäóð?// Î ùàíñû âÿçèôÿäÿ ÷àëûøûð? How is he doing now? Î èíäè íåæÿ éàøàéûð?// Îíóí èøëÿðè èíäè íåæÿäèð?

Äèàëîúè íèòã àêòëàðûíäàí áèðè äÿ òåëåôîí äàíûøûãëàðûäûð. Áó ùàëäà èêè äèêòîð áèð-áèðè èëÿ èíôîðìàñèéà ìöáàäèëÿñè àïàðûð. Äèêòîðëàð éàëíûç áèð-áèðèíèí ñÿñèíè åøèäèðëÿð. Íÿòèæÿäÿ áåëÿ äèàëîã ïðîñåñèíäÿ ÿëàãÿíèí êÿñèëìÿìÿñèíè áèëäèðÿí âÿ éà äèêòîðëàð àêðàñûíäà ÿëàãÿ éàðàäàí âàñèòÿëÿðäÿí èñòèôàäÿ åäèëèð. Àçÿðáàéæàí äèëèíäÿ áó ìÿãàì­äà «ùÿ», «áÿëè», «åøèäèðÿì», «àùà» êèìè ñþçëÿðäÿí èñòèôàäÿ îëóíóð. Áóíëàð­äàí áèðèíæè èêèñè òÿñäèã ÿäàòëàðûäûð. Ëàêèí òåëåôîí äàíûøûüû ïðîñåñèíäÿ ùÿì ÿäàòëàð ìöñàùèáèí ôèêðèíè âÿ éà ñþçëÿðèíè òÿñäèã åòìÿ âàñèòÿñè êèìè äåéèë, ÿëàãÿ éàðàòìà âàñèòÿñè ðîëóíäà ÷ûõûø åäèð.

«À»: - Äöíÿí îíóíëà ýþðöøäöì. Ñÿíè ñîðóøäó. Äåäèì êè, ÷îõäàí ýþðìöðÿì.

«Á»: -Ùÿ

«À»: -Äåéèð êè, íèéÿ ýþðöøìöðñöíöç. Ñÿíÿ íÿ âàð. Þçöí áèð àõòàðûðñàí. Åëÿäèð, ñÿí æàíûí?

«Á»: -Ùÿ. Äöç äåéèðñÿí. Ìÿí äÿ îëñàéäûì îíà åëÿ æàâàá âåðÿðäèì.

«À»: - Áÿëè. «Á»: -Ýþð íÿ âàõòäûð êè, áèð çÿíý äÿ åòìèð. Àõòàðìûð, ñîðóøìóð.

«À»: - Áÿëè.

Âåðèëìèø ïàð÷àäà «Á»-íèí èêèíæè ðåïëèêàñû òÿñäèã ìÿãñÿäè äàøûéûð. Ãàëàí ùàëëàðäà èøëÿíìèø «ùÿ» âÿ «áÿëè» ñþçëÿðè ÿëàãÿéàðàòìà âàñèòÿñè ôóíêñèéàñû äàøéûð. Éÿíè äàíûø âÿ ìÿí ãóëàã àñûðàì. Îõøàð ùàë èíýèëèñ äèëèíäÿ äÿ ìöøàùèäÿ îëóíóð. Òåëåôîí äàíûøûãëàðû çàìàíû äèêòîðëàðäàí áèðè äèýÿðèíèí ìîíîëîúè íèòãè çàìàíû ÿëàãÿéàðàòìà âàñèòÿñèíäÿí èñòèôàäÿ åòìÿäèêäÿ ãàðøû òÿðÿô îíà ñóàëëà (ìÿñÿëÿí, åøèäèðñÿí?), áÿçÿí èñÿ «àëî» ñþçö èëÿ ìöðàæèÿò åäèð.

Èíýèëèñ âÿ Àçÿðáàéæàí äàíûøûã äèëëÿðèíäÿ íèòã àêòëàðûíäà êîíñèòóàñèéà èëÿ áàüëû ôåëëÿðèí, åëÿæÿ äÿ áÿçè íèòã êîíñòðóêñéàëàðûíûí èøëÿíìÿñèíäÿ ùÿì îõøàðëûã, ùÿì äÿ ôÿðãëèëèê ìöøàùèäÿ åäèëèð. Êîíñèòóàñèéàíûí íèòã àêòûíà òÿñèðèíèí åêñòðàëèíãâèñòèê àìèë­ëÿðè ùÿð èêè äèë ö÷öí åéíèäèð âÿ øÿðàèòäÿí àñûëûäûð. Êîíñèòóàñèéà èëÿ áàüëû ùàçûð íèòã êîíñòðóêñèéàëàðûíäàí, õöñóñÿí äÿ ôðàçåîëîúè âàùèäëÿðäÿí âÿ èäèîìëàðäàí èñòèôàäÿ ôÿðãëèäèð. Áó äà èêè äèëèí èäèîìàòèê áàçàñûíûí ìöõòÿëèô øÿêèëäÿ ôîðìàëàø­ìàñûíäàí èðÿëè ýÿëèð.

ßäÿáèééàò

1. Çåìñêàÿ Å.À., Õèòàéãîðîäñêàÿ Ì.Â., Øèðÿåâ Å.Í. Ðóññêàÿ ðàçãîâîðíàÿ ðå÷ü. –Ìîñêâà: Íàóêà, 1981.-276 ñ.

2. Àüàéåâà Ô.Ì. Àçÿðáàéæàí äàíûøûã äèëè- Áàêû: Ìààðèô, 1985, -192 ñ.

3. Ùöñåéíçàäÿ Ì. Ìöàñèð Àçÿðáàéæàí äèëè.-Áàêû: Ìààðèô, 1973, -358 ñ.

4. Ñåðëü Äæ. Ð. Êîñâåííûå ðå÷åâûå àêòû//-Íîâîå â çàðóáåæíîé ëèíãâèñòèêå-Ìîñêâà: Ïðîãðåññ, 1986.- C.195-223

ÐÅÇÞÌÅ

                   ñòàòüå ðàñììàòðèâàþòñÿ ðå÷åâûå àêòû ñâÿçàííûå ñ êîíñèòóöèåé. Èññëå­äó­åòñÿ äèàëîãè÷åñêàÿ ðå÷ü, ãäå áåñåäà ïðîèñõîäèò ïðè íåïîñðåä­ñòâåííîì êîíòàêòå äèêòîðîâ.  äàííîì ñëó÷àå äèêòîðû âèäÿò è äðóã-äðóãà è îêðóæàþøèå èõ ïðåä­­ìåòû. Êîíñèòóàöèÿ ñîçäàåò âîçìîæíîñòü èñïîëüçîâàòü æåñòû, ìèìèêè, à òàêæå ãîëî­ñîâûå ñèãíàëû óòâåðæäåíèÿ èëè îòðèöàíèÿ, ÷òî âîçäåéñòâóþò íà èñïîëü­çî­­âàíèå ãëàãîëîâ.

Summary

Speech acts related with consituation is studied in the article. In the article is studied dialogue speech where conversation directly takes place between speakers. In this case speakers see each other and things surrounding them. Consituation give opportunity to use jesters, mimics and also voice sounds affirming or negation that influence on use of verbs.

 


       

Øóêþðîâà Ìèíàðà

ÎÍÎÌÀÒÎÏÎÝÒÈ×ÅÑÊÀß ËÅÊÑÈÊÀ  ßÏÎÍÑÊÎÌ ßÇÛÊÅ


Âîïðîñ î ïðîèñõîæäåíèè ÿçûêà áûë ïîñòàâëåí â ðàìêàõ îáùèõ ôèëîñîôñêèõ äèñêóññèé î ñóùíîñòè ÿçûêà óæå â àíòè÷íîì ÿçûêîçíàíèè.

Îäíî èç íàïðàâëåíèé ãðå÷åñêîé íàóêè îòñòàèâàëî òàê íàçûâàåìûé «åñòåñòâåííûé», «ïðèðîäíûé» õàðàêòåð ÿçûêà, è ñëåäîâàòåëüíî, çàêîíîìåðíóþ îáóñëîâëåííîñòü åãî âîçíèêíîâåíèÿ è ñòðóêòóðû», ò.å. òåîðèþ, ïî êîòîðîé ÿçûê ïîÿâèëñÿ â ðåçóëüòàòå òîãî, ÷òî ÷åëîâåê ïîäðàæàë çâóêàì ïðèðîäû. Òåîðèÿ çâóêîïîäðàæàíèÿ (îíîìàòîïîýòè÷åñêàÿ òåîðèÿ) – ýòî «îäíà èç òåîðèé ïðîèñõîæäåíèÿ  ÿçûêà, ñîãëàñíî êîòîðîé âîçíèê â ðåçóëüòàòå òîãî, ÷òî ÷åëîâåê ïîäðàæàë çâóêîâûì (è íåçâóêîâûì) ïðèçíàêàì íàçûâàåìûõ îáúåêòîâ».

 ÿïîíñêîì, êàê è â çàïàäíîì, ÿçûêîçíàíèè ñóùåñòâóþò ãëàâíûå è âòîðîñòåïåíííûå òåðìèíû. ×àñòî äëÿ îáîçíà÷åíèÿ îäíîãî è òîãî æå ÿâëåíèÿ åñòü íåñêîëüêî íàèìåíîâàíèé. Íàèáîëåå ÷àñò èñïîëüçóåìûå èç íèõ: ãèîíãî, ãèòàéãî, ãèñýéãî.

Ãèîíãî (擬音語- «ñëîâî, ïîäðàæàþùåå çâóêó») – àíàëîã òåðìèíà «çâóêîïîäðàæàíèå». Ãèîíãî îïðåäåëÿþòñÿ êàê ñëîâà, ïðèçâàííûå îáîçíà÷àòü ãîëîñà èëè çâóêè âîçäåéñòâèÿ íà íåîäóøåâëåííûå ïðåäìåòû è ïåðåäàâàòü èõ â çâóêîâîé (íà ïèñüìå  - â áóêâåííîé) ôîðìå. Îáû÷íî îíè çàïèñûâàþòñÿ êàòàêàíîé.

Íàïðèìåð:

ピカチュウ の チュウ ïèêà÷þ: íî ÷þ: (çâóêè, èçäàþùàÿ ìûøüþ), ブーブー áóáó (ìàøèíà), ガタンゴトン ãàòàíãîòàí (ïîåçä), ザーザー äçàäçà (äîæäü), わんわん âàíâàí (ñîáàêà)

Ãèòàéãî – (擬態語 - «ñëîâî, ïîäðàæàþùåå ïîâåäåíèþ, ñîñòîÿíèþ èëè ñèòóàöèè») – àíàëîã òåðìèíà «çâóêîñèìâîëèçì». Ñîîòâåòñòâåííî, ãèòàéãî îïðåäåëÿþòñÿ êàê ñëîâà, îáðàçíî èëè ñèìâîëè÷åñêè îïèñûâàþùèå ñîñòîÿíèå, ÿâëåíèÿ, ïåðåìåíû è ïð.

 Íàïðèìåð:

サッパリした ñàïïàðè ñèòà (îïðÿòíî è ÷èñòî),  バタバタする áàòàáàòà ñóðó (ðàáîòàòü êàê ñóìàøåäøèé), ガリガリする ãàðèãàðèñóðó (õðóñòåòü)   

Ãèñýéãî (擬声語 - «ñëîâî, ïîäðàæàþùåå ãîëîñó») – áîëåå óçêèé òåðìèí, ÷åì ãèîíãî, èñïîëüçóåìûé, êàê ïðàâèëî, äëÿ ïåðåäà÷è ãîëîñîâ ïòèö, æèâîòíûõ, ÷åëîâåêà. ×àñòî ïåðåâîäèòñÿ êàê «çâóêîïîäðàæàòåëüíîå ñëîâî».

Ïîìèìî òðåõ âûøåïåðå÷èñëåííûõ òåðìèíîâ ñóùåñòâóåò åùå íåñêîëüêî, èñïîëüçóþùèõñÿ â äàííîé îáëàñòè. Îíîìàòîïý – «îíîíìàòîïåÿ», èëè «çâóêîïîäðàæåíèå»; îíãà – «èçîáðàæåíèå çâóêà»; îììîõî: - «ñëîâà, îòðàæàþùèå êàðòèíó ìèðà»; îíñýé- íî ñ¸:ò¸: - «ñèìâîëû çâóêà»; îíñ¸:ò¸: - «çâóêîâîé ñèìâîëèçì»; ñ¸:ò¸:ãî – «ñëîâî- ñèìâîëèçì»; èìè-íî ñ¸:ò¸: - «ñèìâîëû ñìûñëà»; ãèáî:ãî – «ñëîâà, îïèñûâàþùèå âíåøíîñòü èëè îáëèê ÷åëîâåêà»; ìî¸:ãî – «ñëîâà, îïèñûâàþùèå ñîñòîÿíèå, ïîëîæåíèå èëè ñèòóàöèþ»; ñÿ¸:ãî- «ñëîâà, îïèñûâàþùèå âèä, ôîðìó, îáðàç» è äð.

Ñðåäè ëèíãâèñòîâ ñóùåñòâóåò ìíåíèå, ÷òî ÿïîíñêèé ÿçûê íàñûùåí çâóêîñèìâîëè÷åñêèìè ñëîâàìè ïîòîìó, ÷òî ÿïîíöû âñåãäà ïðèäàâàëè áîëüøîå çíà÷åíèå âîçäåéñòâèþ îêðóæàþùåãî ìèðà íà ÷åëîâåêà è òåì ÷óâñòâàì, êîòîðûå èñïûòûâàþò ëþäè ïðè ñîïðèêîñíîâåíèè ñ íèì. Ïîñòîÿííîå âíèìàíèå ê çâóêàì è ÿâëåíèÿì ïðèðîäû, âèäèìî, è ïîðîäèëî áîãàòûé ïëàñò îíîìàòîïîýòè÷åñêîé ëåêñèêè.

Çíà÷èòåëüíàÿ ÷àñòü çâóêîïîäðàæàíèé è çâóêîñèìâîëîâ â ÿïîíñêîì ÿçûêå îáðàçîâàíà ïðè ïîìîùè ìåòîäà ðåäóïëèêàöèè îñíîâ. (íàïð. áàòàáàòà, ãîðîãîðî). Ýòî äîñòàòî÷íî äðåâíèé ñïîñîá ñëîâîîáðàçîîâàíèÿ, êîòîðûé ïðèùåë â ÿïîíñêèé ÿçûê èç ìàëàéñêî-ïîëèíåçèéñêèõ ÿçûêîâ è óêîðåíèëñÿ êàê ñïîñîá äîñòèæåíèÿ îïðåäåëåííîé âûðàçèòåëüíîñòè.  ïîñëåäñòâèè ãèîíãî è ãèòàéãî, îáðàçîâàííûå â ÷àñòíîñòè ìåòîäîì ðåäóïëèêàöèè, ñòâëî íåîòúåìëåìîé ÷àñòüþ ÿïîíñêîãî ÿçûêà.

Ãîâîðÿ î ðîëè îíîìàòîïîýòè÷åñêîé ëåêñèêè â õóäîæåñòâåííîé ëèòåðàòóðå, ãäå ãèîíãî è ãèòàéãî øèðîêî èñïîëüçóþòñÿ, ìîæíî âûäåëèòü äâà ìîìåíòà. Âî-ïåðâûõ, ñ ïîìîùüþ ãèîíãî è ãèòàéãî î÷åíü ÷àñòî â ñæàòîé ôîðìå âûðàæàåòñÿ äîâîëüíî ðàçâåðíóòîå  â íàøåì ïðåäñòàâëåíèè ïîíÿòèå. Íàïðèìåð, èñïîëüçóÿ îïðåäåëåííûå îíîìàòîïîýòè÷åñêèå ñëîâà, àâòîð êàê áû çàâåäîìî ïðîñ÷èòûâàåò ðåàêöèþ ÷èòàòåëÿ è àïåëëèðóåò ê îïðåäåëåííûì ýìîöèîíàëüíûì ñòîðîíàì âîñïðèÿòèÿ. Âî-âòîðûõ, â õóäîæåñòâåííîé ëèòåðàòóðå î÷åíü âàæíî ïåðåäàòü îòòåíîê ñìûñëà, àâòîð êàê áû çàâåäîìî ïðîñ÷èòûâàåò ðåàêöèþ ÷èòàòåëÿ è àïïåëèðóåò ê îïðåäåëåííûì ýìîöèîíàëüíûì ñòîðîíàì âîñïðèÿòèÿ. Âî-âòîðûõ, â õóäîæåñòâåííîé ëèòåðàòóðå î÷åíü âàæíî ïåðåäàòü îòòåíîê ñìûñëà, óòî÷íèòü îáðàç ñîâåðøåíèÿ äåéñòâèÿ, ìàíåðó ïîâåäåíèÿ, ïðèäàòü ñëîâàì îïðåäåëåííóþ îêðàñêó.

Êëàññèêè ÿïîíñêîé ëèòåðàòóðû, ïîýòû è ïðîçàèêè, òîæå èñïîëüçîâàëè ãèîíãî è ãèòàéãî â ñâîèõ ïðîèçâåäåíèÿõ.

Íàïðèìåð:

Àêóòàãàâà Ðþíîñêý «Ñýííèí» («Ñâÿòîé») (îäèí èç êëàññèêîâ ÿïîíñêîé ëèòåðàòóðû ÕÕ âåêà).         

1.番頭はやっといつもの通り、煙草をすぱすぱ吸い始めた

Áàíòî: âà ÿòòî èöóìî íî òî:ðè, òàáàêî î ñóïàñóïà ñóèõàäçèìåòà.

Óïðàâëÿþùèé, êàê îáû÷íî, íà÷àë ïîïûõèâàòü òðóáêîé.      

Êàâàáàòà ßñóíàðè «Èäçó íî îäîðèêî»  («Òàíöîâùèöà èç Èäçó») (îäèí èç êëàññèêîâ ÿïîíñêîé ëèòåðàòóðû ÕÕ âåêà)

1. 二人は話し出したのを見て、後ろから女性たちがばたばた走り寄ってきた。

Ôóòàðè âà õàíàñèäàñèòà íî î ìèòý, óñèðî êàðà äç¸ñýéòàòè ãà áàòàáàòà õàñèðè¸òòå êèòà.

Óâèäåâ, ÷òî ìû ðàçãîâîðèëèñü, æåíùèíû, øåäøèå ñçàäè, ñòàëè äîãîíÿòü íàñ, ñòó÷à ãýòà ïî äîðîãå. 

             ßïîíèè îíîìàòîïîýòèêà ïîëó÷èëà áîëüøîå ðàñïðîñòðàíåíèå íà ñòðàíèöàõ ãàçåò è æóðíàëîâ, â íàó÷íî-ïóáëèöèñòè÷åñêèõ ñòàòüÿõ, ðåêëàìå, êîìèêñàõ. Ñðåäñòâà ìàññîâîé èíôîðìàöèè ÿâëÿþòñÿ íåîòúåìëåìîé ÷àñòüþ ëþáîãî ñîâðåìåííîãî ÷åëîâåêà, à ïðîèçâîäèòåëÿì ïðèõîäèòñÿ áîðîòüñÿ çà âíèìàíèå ïîòðåáèòåëåé. Íàïðèìåð, âûíåñåíèå îíîìàòîïîýòè÷åñêîãî ñëîâà â çàãîëîâêè ãàçåò ñïîñîáñòâóåò ïðèâëå÷åíèþ âíèìàíèÿ íà óðîâíå çðèòåëüíîãî âîñïðèÿòèÿ. Îäíàêî â ñîîáùåíèÿõ îôèöèàëüíîãî õàðàêòåðà, þðèäè÷åñêèõ äîêóìåíòàõ è íàó÷íûõ òðàêòàòàõ îíè âñòðå÷àþòñÿ î÷åíü ðåäêî.

             íàñòîÿùåå âðåìÿ â ßïîíèè ñëîæèëàñü îòíþäü íå ïðîñòàÿ ýêîíîìè÷åñêàÿ ñèòóàöèÿ. Ðûíîê ïåðåïîëíåí òîâàðàìè, è ïðîèçâîäèòåëè âñåìè ñèëàìè áîðþòñÿ çà ïîêóïàòåëåé. Îäíèì ãëàâíûõ ñïîñîáîâ ïðèâëå÷åíèÿ êëèåíòîâ ÿâëÿåòñÿ ðåêëàìà. ×åòêàÿ ôîðìóëèðîâêà, àêöåíòèðîâàíèå âíèìàíèÿ – âîò çàäà÷à ðåêëàìû. Ñâîåîáðàçíàÿ ãðàôè÷åñêàÿ ôîðìà  (íàïèñàíèå êàòàêàíîé, îáûãðûâàíèå ðåäóïëèöèðîâàííûõ îñíîâ íà óðîâíå íàïèñàíèÿ), ýêñïðåññèâíîñòü (áëàãîäàðÿ ýìîöèîíàëüíîé îêðàøåííîñòè è áîãàòîìó ñïåêòðó çíà÷åíèé) – âñå ýòè ïðåèìóùåñòâà îíîìàòîïîýòè÷åñêèõ ñëîâ. Ñåé÷àñ ãèîíãî è ãèòàéãî ìîæíî óâèäåòü â ðåêëàìå ïðàêòè÷åñêèõ ëþáûõ òîâàðîâ è óñëóã.

            Íàïðèìåð:

Ïðîäóêòû ïèòàíèÿ – ホカホカ箸 おまたせ弁当。Õîêàõîêà õàñè. Îìàòàñý áýíòî. Äîëãîæäàííîå áýíòî. 

Ó ñëîâà «õîêàõîêà» âûäåëÿåòñÿ íåñêîëüêî çíà÷åíèé, îäíî èç êîòîðûõ, â ñî÷åòàíèè ñ ïðèëàãàòåëüíûì «àòàòàêàé» («òåïëûé») – «ñîãðåâàþùèé, òåïëûé».

肌になめらかな天然のコトン成分配合。一日中サラサラデオドラント。Õàäà íè íàìåðàêàíà òýííýí íî êîòîí ñýéáóí õàéãî: Èòèíèäçþ: ñàðàñàðà Äýîäîðàíòî. Ìÿãêèé äåçîäîðàíò ñ ñîäåðæàíèåì íàòóðàëüíîãî õëîïêà. Îáåñïå÷èò ñâåæåñòü íà öåëûé äåíü. 

           Îäíî èç çíà÷åíèé «サラサラする»(ñàðàñàðàñóðó) – «îùóùåíèå ìÿãêîñòè è êîìôîðòà».

«…Íà ñàìîì äåëå ìû, ÿïîíöû, ÷àñòî èñïîëüçóåì ãèîíãî è ãèòàéãî â ïîâñåäíåâíîé æèçíè è î÷åíü èõ ëþáèì», - ïèøåò Õèíàòà Ñýéãî, îäèí èç ñîñòàâèòåëåé «Ãèîíãî è ãèòàéãî íî òîêóõîí» âî âñòóïèòåëüíîé ñòàòüå. Èíîñòðàíöàì, èçó÷àþùèì ÿïîíñêèé ÿçûê, èíòåðåñíî íàáëþäàòü çà òåì, êàê èñïîëüçóåòñÿ îíîìàòîïîýòèêà â æèâîé ðå÷è, êàê îáîçíà÷àþòñÿ òå èëè  èíûå ñîñòîÿíèÿ, îñîáåííîñòè (ïëà÷, ñìåõ, ïîõîäêà), êàê èìèòèðóåòñÿ òå èëè èíûå çâóêè ïðèðîäû. Íî ãîðàçäî áîëüøåå çíà÷åíèå èìååò òî, ÷òî î÷åíü ÷àñòî íåïîíÿòíî, ïî÷åìó îíè îáîçíà÷àþòñÿ èìåííî òàê, à íå èíà÷å. Ó íîñèòåëåé äðóãîãî ÿçûêà íå âîçíèêàåò òåõ àññîöèàòèâíûõ ñâÿçåé, êîòîðûå âîçíèêàþò ó ÿïîíöåâ. Ïîýòîìó ïðîöåññ ïîíèìàíèÿ è óïîòðåáëåíèÿ îíîìàòîïîýòèêè â ðàçãîâîðíîé ðå÷è èíîñòðàíöàìè ñîïðîâîæäàåòñÿ íåìàëûìè òðóäíîñòÿìè.

            Êîãäà ðå÷ü øëà î ïèñüìåííûõ òåêñòàõ, áóäü òî êëàññè÷åñêàÿ ëèòåðàòóðà èëè ñîâðåìåííàÿ ðåêëàìà, òî÷êîé îïîðû ñëóæèëî çðèòåëüíîå âîñïðèÿòèå òîãî èëè èíîãî òåêñòà. Ïðè ÷òåíèè õóäîæåñòâåííûõ ïðîèçâåäåíèé åñòü âîçìîæíîñòü èñïîëüçîâàíèÿ ñëîâàðåé, êîíñóëüòàöèè ñ ïðåïîäàâàòåëåì è ò.ä. Åñëè ìû ãîâîðèì îá óñòíîì àñïåêòå, òî âñå ïðîöåññû ñëóõîâîãî âîñïðèÿòèÿ è ãîâîðåíèÿ. Çäåñü äîëæíû â ïîëíîé ìåðå àêòèâèçèðîâàòüñÿ ïàìÿòü è ÿçûêîâîå ÷óòü¸.     

Ëèòåðàòóðà

1. Ïîäøèáÿêèíà À.À.Îíîìàòîïîýòè÷åñêàÿ ëåêñèêà â ÿïîíñêîì ÿçûêå.Ì.,2003 50 ñòð.

2.山本弘子。擬声語・擬音語初・中級音とイメージでたのしく覚える。

専門教育出版、東京、2005年。115ページ

3.増田アヤ子。擬声語・擬態語(上級)ニュアンスがわかる。 専門教育出版、東京、2005年。101ページ 

Xülasə

Məqalədə yapon dilində xüsusi yer tutan onomatopoetik leksika tədqiq edilir. Başqa dillərdən fərqli olaraq yapon dilində onomatopoetik leksika daha geniş və əhatəli olaraq qionqo, qiseiqo, qitaiqoya bölünür. Bu leksika bədii ədəbiyyatda, danışıq dilində, reklamda geniş istifadə olunur.       

Resume

In this article  onomatopoeia lexicon of Japanese language were  researched.

   Being different from another languages in Japanese language onomatopoeia lexicon are widely spread and divided to qionqo, qiseiqo and qitaiqo. This words are mostly used in belles-lettres, spoken language and advertisement.


 

 

 

 

Àááàñîâ À.Ã.

ÈÍÝÈËÈÑ ÀÒÀËÀÐ ÑÞÇËßÐÈ Âß ÇßÐÁÈ-ÌßÑßËËßÐÈÍ ÒßÐÒÈÁÈ ÏÐÈÍÑÈÏËßÐÈ


Àòàëàð ñþçëÿðè âÿ çÿðáè-ìÿñÿëëÿðèí òîïëàíìàñû íÿ ãÿäÿð ÷ÿòèí âÿ ìÿñóëèééÿòëè ýþðöíñÿ äÿ îíëàðûí ùàíñû ñèñòåì ÿñàñûíäà ãðóïëàøäûðûëìàñû âÿ îõóúóëàðà ÷àòäûðûëìàñû äà î ãÿäÿð áþéöê ÿùÿìèééÿò êÿñá åäèð. Àòàëàð ñþçëÿðè âÿ çÿðáè-ìÿñÿëëÿð òîïëóñó äåäèêäÿ îðàéà õàëèñ èíýèëèñ àòàëàð ñþçëÿðè âÿ åëÿúÿ äÿ äèýÿð õàëãëàðûí äèëëÿðèíäÿí êå÷ÿðÿê èíýèëèñ äèëèíäÿ äàøëàøìûø àëûíìà àòàëàð ñþçëÿðèíäÿí áÿùñ åäèëèð. Àòàëàð ñþçëÿðè âÿ çÿðáè-ìÿñÿëëÿðèí  äöçýöí ñèñòåìèíè ãóðìàã íÿçÿðè ÿùÿìèééÿò êÿñá åòìÿêäÿí äàùà ÷îõ ñûðô ëåêñèêîãðàôèê ìÿãñÿä äàøûéûð âÿ î, èíýèëèñ äèëèíè þéðÿíÿí øàýèðä âÿ àëè ìÿêòÿá òÿëÿáÿëÿðè, òÿðúöìÿ÷è âÿ ìöñòÿãèë äèë þéðÿíÿíëÿð ö÷öí íÿçÿðäÿ òóòóëìóø ÿí ãèéìÿòëè âÿñàèò ùåñàá åäèëèð. Âÿñàèò äàùà ÷îõ ïðàêòèê ìÿãñÿä äàøûñà äà áèç îíóí öçÿðèíäÿ èéèðìè èëäÿí ÷îõ èøëÿìÿëè îëìóøóã. Áèð íå÷ÿ ñþç ùÿð áèð äåéèìèí ãåéäÿ àëûíìàñû âÿ òÿðòèáè áàðÿäÿ. Áèç ùÿð áèð äåéèìèí þíöíäÿ ýÿëÿí áó âÿ éà äèýÿð íèòã âàùèäèíè ÿñàñ ýþòöðöð âÿ îíà ýþðÿ äÿ îíëàðû ãðóï­­ëàø­­äûðûðûã. Éÿíè, ùÿð áèð ùÿðô öçðÿ òîïëàíìûø äåéèìëÿð ñå÷èëèá ñàô-÷öðöê åäèëèð âÿ áèð-áèðèíè òÿêðàðëàìàéàí àòàëàð ñþçëÿðèíèí ÿí éàõøû âàðèàíòëàðû îõóúóëàðà ÷àòäûðûëûð. Èíýèëèñ àòàëàð ñþçëÿðè âÿ çÿðáè-ìÿñÿëëÿðèíè Àçÿðáàéúàí äèëèíÿ òÿðúöìÿ åäÿðêÿí îíëàðûí Àçÿðáàéúàí äèëèíäÿ ìþâúöä îëàí äåéèì âàðèàíòëàðûíà äà åùòèéàòëà éàíàøàðàã áèç ùÿð áèð äåéèìèí ÿí ÿââÿë þç äöçýöí ìöãàáèëèíè, ñîíðàñà îíà àç äà îëñà óéüóí ýÿëÿí  ôÿðãëè âàðèàíòëàðû ñå÷èá ìöãàéèñÿ ìÿãñÿäèëÿ îðàéà äàõèë åòìèøèê.

Àòàëàð ñþçëÿðèíè ñèñòåìëÿøäèðÿðêÿí ùÿð áèð äåéèìèí ÿââÿëèíäÿ ýÿëÿí àðòèêëèí èêè íþâö (ãåéðè-ìöÿééÿí a, an âÿ ìöÿééÿí the) äåéèìèí ÿââÿëèíäÿ èøëÿíñÿ äÿ öìóìè ÿëèôáà àðäûúûëëûüû áàõûìûíäàí îíëàðûí ùå÷ áèðè íÿçÿðÿ àëûíìûð. Éÿ`íè, äåéèìèí ÿâ­­âÿ­­ëèíäÿ ìöÿééÿí, éàõóä äà ãåéðè-ìöÿééÿí àðòèêë èøëÿíñÿ äÿ ñûðàëàíìà çàìàíû éàëíûç àðòèêëäàí ñîíðà ýÿëÿí ñþç âÿ îíóí èëêèí ùåúàñû íÿçÿðÿ àëûíûð. Áó äà îíäàí èðÿëè ýÿëèð êè, áó âÿ éà äèýÿð äåéèìèí þíöíäÿ ýÿëÿí àðòèêë ùÿìèí äåéèìèí òÿð­­êèáèíäÿ ùå÷ áèð ìÿíà éöêö äàøûéàí íèòã âàøèäè äåéèëäèð. Äàùà äîüðóñó, ùÿìèí àðòèêë ôàêóë­­òàòèâ õàðàêòåðëè îëäóüóíäàí ñèñòåìëÿøäèðìÿ çàìàíû îíà ùå÷ áèð ÿùÿìèééÿò âåðèë­­ìèð. Òîïëóéà äàõèë åäèëÿí äåéèìëÿðè ñèñòåìëÿøäèðÿðêÿí äèäàêòèê íîðìàëàðûí ÿñàñÿí ùÿð áèð èëêèí íèòã âàùèäèíèí ÿââÿëúÿ ñàäÿ, ñîíðà äöçÿëòìÿ, äàùà ñîíðàñà ìöðÿêêÿá âàðèàíòû âåðèëèð âÿ ñþçÿââÿëè ìþâãåäÿí ôÿðãëè îëàðàã äåéèìèí òÿðêèáèíäÿ èêèíúè, ö÷öíúö âÿ ñîíðàêû ìþâãåëÿðäÿ äàéàíàí àðòèêë, ñþçþíö âÿ éà ñóôôèêñëÿð ùàìûñû íÿçÿðÿ àëûíûð âÿ ùå÷ øöáùÿñèç êè, îíëàð îõó çàìàíû äà òÿëÿôôöç åäèëèð. Ìÿñ: “Hope is a good breakfast, but a bad supper- «Öìèä éàõøû ñÿùÿð éåìÿéè, ëàêèí ïèñ øàì éåìÿéè ùåñàá îëóíóð»; “Hope is the last thing that we lose”- «Èíñàíû ñîíóíúó òÿðê åäÿí îíóí öìèäèäèð»; áóðàäà  Hope ñþçöíäÿí ñîíðà ýÿëÿíHope is the poor man`s bread”- «Öìèä – êàñûáûí ÷þðÿê àüàúûäûð», áó ìèñàëëàðûí áè­ðèí­úèñèíäÿ … hope is…” – äÿí ñîíðà a àðòèêëè, èêèíúè ìèñàëäà…hope is breakfastâÿ ñ. èøëÿíèð, ö÷öíúö âÿ ñîíðàêû ìèñàëäàñà éåíÿ äÿ hope ñþçöíäÿí ñîíðà isôåëè, âÿ îíäàí ñîíðà èñÿ the poor …” ýÿëèð âÿ áó äåéèìëÿðèí äàõèëèíäÿ èøëÿíìèø ãåéðè-ìöÿééÿí âÿ ìöÿééÿí àðòèêëëàð àòàëàð ñþçëÿðèíèí ñèñòåìëÿøäèðèë­­ìÿ­­ñèíäÿ ùþêìÿí íÿçÿðÿ àëûíûð.

Àòàëàð ñþçëÿðè âÿ çÿðáè-ìÿñÿëëÿðèí ñèñòåìëÿøäèðèëìÿñè çàìàíû éöê ÿíÿíÿâè îëàðàã äåéèìèí òÿðêèáèíäÿêè ñþçëÿðäÿí áèðèíèí öçÿðèíÿ äöøöð âÿ ùÿìèí ñþç äÿ äåéèìèí ùàíñû éåðèíäÿ èøëÿìÿñèíäÿí àñûëû îëìàéàðàã äèýÿð ñþçëÿðäÿí ñå÷èëÿí êóðñèâëÿ âåðèëèð. Àòàëàð ñþçëÿðè òîïëóñó áèð ãàéäà îëàðàã ìöõòÿëèô ñÿâèééÿëè îõóúó êöòëÿñè âÿ äèë ìöòÿõÿññèñëÿðè ö÷öí íÿçÿðäÿ òóòóëäóüóíäàí ñèñòåìëÿøäèðìÿ çàìàíû ùÿð áèð äåéèìèí òÿðêèáèíäÿêè íèòã âàùèäëÿðèíèí ìþâúóä äóðóìóíó ÿñàñ ýþòöðöëöð. Ñèñòåìëÿøäèðìÿ çàìàíû áèð ñûðà òåõíèêè ÷ÿòèíëèêëÿð äÿ ìåéäàíà ÷ûõûð, éÿ`íè èíýèëèñ äèëèíäÿ ìþâúóä îëàí êþìÿê÷è ôåëëÿðÿ (do, does, did, have, has, had), êþìÿê÷è ôåë­­ëÿðèí èíêàð ôîðìàëàðûíà (cannot, mustnot, isnot, arenot, wasnot, werenot, shalnot âÿ ñ.) âÿ åëÿúÿ äÿ îíëàðûí ãûñàëäûëìûø ôîðìàëàðûíà (can`t, couldn`t, mustn`t, isn`t, aren`t, wasn`t, weren`t, shan`t, shouldn`t, wouldn`t) òÿñàäöô åäèëèð. Áó ùàëëàðäàñà áèç òàì ôåëè  ôîðìàëàðû ÿââÿë, ãûñà ôîðìà âÿ âàðèàíòëàðû èñÿ èêèíúè ùàëäà âåðèðèê.

Àòàëàð ñþçëÿðè âÿ çÿðáè-ìÿñÿëëÿðèí þíöíäÿ ýÿëÿí àðòèêë (a, an âÿ the) âÿ toìÿñäÿð ÿäàòûíäàí ôÿðãëè îëàðàã ùÿð ùàíñû áèð äåéèìèí þíöíäÿ éàõóä äàõèëèíäÿ ýÿëÿí ñþç þíëÿðè (of, in, by, for, to), êþìÿê÷è ôåëëÿð (shallshould, willwould; cancould, maymight, musthave/had to), áàüëàéûúû ñþçëÿð (and, or, if), ÿäàòëàð  (whether, to, no, none, neither) âÿ ñ. ñûðàëàíìà çàìàíû íÿçÿðÿ àëûíûðëàð.

Àòàëàð ñþçëÿðè âÿ çÿðá ìÿñÿëëÿðèí ñèíîíèì âàðèàíòëàðû èêè ïàðàëåë õÿòëÿ// áèð-áèðèíäÿí àéðûëûð. (All is not gold that glitters//All that glisters (glitters) is not gold; Business before pleasure//Business first, pleasure afterwords  âÿ ñ. )

Àòàëàð ñþçëÿðè âÿ çÿðáè-ìÿñÿëëÿðèí ëöüÿòäÿ ùàíñû ñèñòåì ÿñàñûíäà âåðèëìÿñè àäè, èçàùëû âÿ éà òåðìèíàëîæè ëöüÿòëÿðèí òÿðòèáè ïðèíñèïëÿðèíäÿí òàìàìèëÿ ôÿðãëè âÿ áèð ãÿäÿð äÿ ìöðÿêêÿá ìÿñÿëÿäèð. Áåëÿ êè, àäè öìóìèøëÿê ñþçëÿð ëöüÿòè, òåðìèíàëîæè, èçàùëû, èêèòÿðÿôëè, ö÷òÿðÿôëè âÿ ñ. ëöüÿòëÿðäÿ ùÿð áèð íèòã âàùèäè ÿñàñÿí àéðû-àéðû ñþçëÿðäÿí âÿ éàõóä äà ñþç áèðëÿøìÿëÿðèíäÿí èáàðÿò îëäóüóíäàí âÿ åëÿúÿ äÿ ùÿìèí ñþç âÿ éà ñþç-òåðìèí âàùèäëÿðè ùÿð øåéäÿí þíúÿ íÿ úöìëÿíèí ìÿíà ãðóïóäóð, íÿ òàì úöìëÿäèð, íÿ äÿ êè, ùÿð ùàíñû áèð úöìëÿ òèïèäèð, éÿíè,  îíëàð ñàäÿúÿ îëàðàã áèð âÿ éà èêè ñþçäÿí èáàðÿò ñþç áèðëÿøìÿëÿðèäèð êè, îíëàð ëöüÿòèí äàõèëèíäÿ ÿëèôáà ñèñòåìèíäÿ ÷îõ àñàíëûãëà ãðóïëàøäûðûëûð âÿ áó äà ëöüÿòäÿí èñòèôàäÿíè õåéëè àñàíëàøäûðûð. Îíó äà äåéÿê êè, áó úöð ñèñòåìëÿøäèðìÿéÿ ÿíýÿë òþðÿäÿáèëÿí þçýÿ áèð ìàíåÿ éàðàíìûð. Ëàï éàðàíñà äà áåëÿ î çàìàí áó íèòã âàùèäëÿðèíèí ñèñòåìëÿøäèðèëìÿñè çàìàíû ÿââÿë ùÿìèí àðäûúûë ýÿëÿúÿê ñþçëÿðèí èëêèí ùåúàëàðû, ñîíðàñà èêèíúè âÿ ö÷öíúö ùåúàëàðû íÿçÿðÿ àëûíìàãëà ñèñòåìëÿøäèðèëèð. Ìÿñ. dab -òîõóíìàã; dabble –÷ûðòëàòìàã (ïàë÷ûüû, ñóéó âÿ ñ.), dad, dada, daddy, daffodil, dagger ñþçëÿðè àäè îðòà ùÿúìëè òÿðúöìÿ ëöüÿòëÿðèíäÿ ìÿùç áó àðäûúûëëûãëà âåðèëèð, éÿíè áó ñþçëÿðäÿ èëêèí ùåúàëàð áåëÿ ñèñòåìëÿøëèðèëèð - dad, dada, daddy, daffodil, dagger âÿ ñ. Ýÿëèí  ýþðÿê áó àðäûúûëëûãäàí þçýÿ áèð ñèñòåì òÿãäèì åòìÿê îëàðäûìû? Øöáùÿñèç êè, áó ãåéðè-ìöìêöíäöð âÿ áóðàäà áèçèì íöìóíÿ ýþñòÿðäèéèìèç ñþçëÿðèí àðäûúûëëûã ïðèíñèïè  éàëíûç áóíäàí ÿâÿëêè úöìëÿëÿðäÿêè êèìè ãóðóëìàëûäûð. Àíúàã àòàëàð ñþçëÿðè âÿ çÿðáè-ìÿñÿëëÿðèí ëöüÿòäÿ âåðèëìÿ ïðèíñèïè ùå÷ äÿ àäè ëöüÿòëÿðäÿ îëäóüó êèìè äåéèëäèð, ÷öíêè àòàëàð ñþçëÿðè âÿ çÿðáè-ìÿñÿëëÿð ãóðóëóøúà íÿ ãÿäÿð ñàäÿ ýþðöíñÿëÿð äÿ îíëàðûí ùàìûñû éà òàì, éà äà éàðûì÷ûã úöìëÿ òèïëÿðè îëäóüóíäàí îíëàðûí òÿðêèáèíÿ õåéëè ìèãäàðäà íèòã âàùèäëÿðè äàõèë îëóð âÿ îíëàðûí àòàëàð ñþçëÿðè âÿ çÿðáè-ìÿñÿëëÿð ëöüÿòèíäÿ âåðèëìÿñè ùÿì ëöüÿò÷èëÿðèí, ùÿì äÿ ëöüÿòèí èñòèôàäÿ÷èëÿðèíèí ãàðøûñûíäà úèääè ïðîáëåìëÿð éàðàäûð. Áèçèì ôèêðèìèçúÿ  àòàëàð ñþçëÿð ëöüÿòè åëÿ ãóðóëìàëûäûð êè, ùÿð áèð èñòèôàäÿ÷è îíäàí àñàíëûãëà èñòèôàäÿ åòñèí âÿ ãûñà áèð çàìàí êÿñèéèíäÿ àõòàðäûüû äåéèìè òàïûá èñòèôàäÿ åäÿ áèëñèí.

Àòàëàð ñþçëÿðè âÿ çÿðáè-ìÿñÿëëÿð ëöüÿòèíäÿ ùÿð áèð äåéèìèí ùàðàäà éåð­­ëÿøäèðèëìÿñè ìÿñÿëÿñèíäÿ ìöòÿõÿññèñ ìöíàñèáÿòè òàìàìèëÿ ìöõòÿëèôäèð. Áèð ñûðà ìÿíáÿëÿðäÿ 1 îíëàð àéðû-àéðû ìþâçó âÿ éà ñàùÿëÿð öçðÿ ãðóïëàøäûðûëûð âÿ ìþâçó­­ëàðñà ùÿéàòûí ìöõòÿëèô ñàùÿëÿðèíè ÿùàòÿ åòäèéèíäÿí îíëàð éöçëÿðëÿäèð. Ùÿìèí ìþâçóëàð òåìàòèê ìþâçóëàðäûð âÿ îíëàð “Absolution”- áàüûøëàìà, “Ab­stinence” – þçöíö éà­­õóä íÿôñèíè ñàõëàìà, “Advice” – ìÿñëÿùÿò, “Am­­bi­­tion” – øþùðÿòïÿðÿñòëèê, “Anger” – êèí-êöäöðÿò, “Arrogance” – òÿêÿááöðëöëöê, òÿðêè-äöíéà, “Atheism” – àòåèçì, “Beauty” – ýþçÿëëèê, “Boldness” – úöðÿòëèëèê, “Capacity” – ìÿðäëèê, “Character” áàúàðûã, “Children” óøàãëàð, “Chris­­tianity” õà÷ïÿðÿñòëèê, “Confession”  - åòèðàô, “Counsel” – ìÿñëÿùÿò, “Greed” – àú­­­ýþçëöê, “Death” - þëöì, “Debt” - áîðú, “Deseases” – õÿñòÿëèêëÿð, “Dress” – ýå­­éèì, “Economy” – èýòèñàäèééàò, “Education” – òÿùñèë, “Ethics” – åòèêà, “Experience” – òÿúðöáÿ, “Faith” – èíàì, “Fame” – øàí-øþù­­ðÿò, “Fear” – ãîð­­õó, “Flattery” – éàëòàãëûã, “Friendship” – äîñòëóã, “Gambling” – ãóìàð îé­íà­ìàã, “Generosity” – ÿëèà÷ûãëûã, “Gossip” – ãåéáÿò, “Greediness” – àúýþçëöê, “Guilt” – ýöíàù, “Home” – åâ, “Health” ñàüëàìëûã, “Ho­­pe” – öìèä, “Igno­ran­ce” – íà­äàíëûã, “Knowledge”  - ñàâàä, “Law” – ùöãóã, “Love” – ñåâýè, ìÿ­­ùÿá­áÿò, “Morality” – ìÿíÿâèééàò, “Need” åùòèéàú,  “Promises” – âÿä, “Wis­­dom” – ìöäðèêëèê, “Woman” – ãàäûí âÿ ñ. îíëàðëà, áÿëêÿ äÿ éöçëÿðëÿ  ñà­­­­­­ùÿ­­íè ÿùà­­òÿ åäèðëÿð.  Àòàëàð ñþçëÿðè âÿ çÿðáè-ìÿñÿëëÿð ëöüÿòèíäÿí èñòèôàäÿ çàìàíû èñòèôàäÿ÷è îíà ëàçûì îëàí ñàùÿíè ìÿùç áó òåìàòèêà öçðÿ òàïà áèëÿð, ëàêèí åëÿ äå­­éèìëÿð äÿ âàðäûð êè, îíëàð ùÿð ùàíñû òåìàòèêàéà àèä åòìÿê õåéëè ìöðÿêêÿá ýþðöíöð.

Èíýèëèñ àòàëàð ñþçëÿðè âÿ çÿðá-ìÿñÿëëÿðèí ëöüÿòäÿ âåðèëìÿñè ïðèíñèïè ÿââÿëêè íÿøðëÿðäÿí ôÿðýëè îëàðàã áóðàäà ùÿð áèð ùÿðôÿ àèä îëàí äåéèìëÿð ÿëèôáà-ùåúà âÿ ðÿãÿì ýþñòÿðèúèëÿðè ÿñàñûíäà àïàðûëûð. Äàùà äîüðóñó, îíëàð ùÿð áèð ùÿðôÿ àèä åäèëÿðÿê èëê ñþçöí èëê ùåúàñû íÿçÿðÿ àëûíàðàã ãðóïëàøäûðûëûð. Ýÿëèí Aùÿðôè èëÿ áàøëàíàí áèð íå÷ÿ ìèñàëà äèããÿò éåòèðÿê: “Absence makes the heart grow fonder”- «Èíòèçàð ìÿùÿááÿò àðòûðàð»; “The absent are always wrong”- «Ýóíàù ùÿìèøÿ þëÿíäÿ îëàð»; ”Abuse doesn`t stick”- «Ñþéöø ùå÷ êèìèí ñèôÿòèíäÿ éàïûøûá ãàëìàç»; “Accidents will happen in the best regulated families”- «Áÿçÿí ÿí éàõøû àèëÿëÿðäÿ äÿ ñþç-ñþùáÿò îëóð»; “Actions speak louder than words”- «Èíñàíûí ÿìÿëè îíóí èøèíäÿí äàùà ãèéìÿòëè îëóð; “Add fuel to the fire”- «Éàíàí îúàüà éàü òþêìÿê» âÿ ñ. ìèñàëëàðûí ÿââÿëèíäÿ ýÿëÿí absence”, “absent”, “abuse”, “accidents”, “actionsâÿ addñþçëÿðèíèí áèðèíúè ùåúàëàðû ÿñàñûíäà ñèñòåìëÿøäèðèëèð. Bùÿðôè èëÿ áàøëàíàí äåéèìëÿðè íÿçÿðäÿí êå÷èðÿê: “Bacchus has drowned more men than Neptune”- «Øÿðàáäàí äàùà ÷îõ àäàì þëöð, íÿèíêè äÿíèçäÿ áîüóëìàãäàí»; “Back again, like a bad penny”- «Öçöãàðà ãûç êèìè ýåðè ãàéûòìàã»; “Bad news has wings”-«Ãàðà õÿáÿð ãàíàäëû îëàð»; “Barking dogs seldom bite”- «Ùöðÿí èò äèøëÿìÿç»; “Be slow to promise and quick to perform”- «Âÿ`ä âåðÿíäÿ ëÿíý îë, èúðà åäÿíäÿñÿ òÿëÿñ». Áó àòàëàð ñþç­ëÿðèíèí èëêèí ñþçëÿðèíäÿêè èëêèí ùåúàëàðû íÿçÿðÿ àëàðàã áó àðäûúûëëûãëà ñèñ­òåìëÿøäèðìÿê ìöìêöíäöð – Bacchus…, Back…, Bad…, Barking…, Beâÿ ñ.

Àòàëàð ñþçëÿðè âÿ çÿðá-ìÿñÿëëÿðèí ñûðàëàíìàñû çàìàíû äåéèìèí þíöíäÿ ýÿëÿí toìÿñäÿð ÿäàòû íÿçÿðÿ àëûíìûð, ñûðàëàíìà éàëíûç toìÿñäÿð ÿëàìÿòèíäÿí ñîíðà ýÿëÿí ôå`ëèí ùåñàáûíà àïàðûëûð. Ìÿñ: “To go for wool and come home shorn”- «Ýåòìèøäè ãàí àëìàüà, þç ãàíûíû äà îðàäà ãîéóá ýÿëäè»; “To go through fire and water”- «Éàüûøäàí ÷ûõûá, éàüìóðà äöøìÿê». Ìèñàëëàðäàí ýþðöíäöéö êèìè áó äåéèìëÿðäÿ áèðèíúè éåðäÿ to go for…; èêèíúè éåðäÿñÿ to go through … êîíñòðóêñèéàñû èøëÿíìèøäèð.

Àòàëàð ñþçëÿðè âÿ çÿðá-ìÿñÿëëÿðèí áþéöê áèð ãèñìè there isâÿ there are”, “there was” âÿ  “there were” èôàäÿëÿðèdo”, “does âÿ didôåëëÿðè, îíëàðûí do not”, “does notâÿ éàõóä did notèíêàð ôåëëÿðè, firstñûðà ñàéû, øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðè (I, he, she, it, we, you, they),tooçÿðôëèéè,onceçÿðôè,  who”, “what”, “which”, “when”, “whomñóàë ñþçëÿðè èëÿ, áþéöê áèð ãèñìèñÿ it is” êîíñòðóêñèéàñûíûí êþìÿéèëÿ äöçÿëèð âÿ îíëàðûí àðäûúûëëûüû äà ùå÷ øöáùÿñèç êè, éóõàðûäà ãåéä îëóíàí öìóìè ãàéäàëàðà òàáå îëóð. Áöòöí áó äåéèëÿíëÿð àòàëàð ñþçëÿðè âÿ çÿðá-ìÿñÿëëÿðèí ëöüÿòäÿ íåúÿ éåðëÿøäèðèëìÿñè ìÿñÿëÿñèíäÿí áÿùñ åäèð.

Àòàëàð ñþçëÿðè âÿ çÿðá-ìÿñÿëëÿðèí òÿðúöìÿñè ìÿñÿëÿñèíÿ ýÿëèíúÿ èñÿ äåìÿê îëàð êè, þíúÿ ùÿð áèð äåéèìèí àçÿðáàéúàíúà äöçýöí àíàëîãó âåðèëèð, àíàëîãó éîõäóðñà îíóí ùÿðôè òÿðúöìÿñè âåðèëèð. ßýÿð ùÿð ùàíñû áèð äåéèìèí òÿðúöìÿñèíäÿ óéüóíëóã àçäûðñà îíäà îíó ìöã. åò. øÿêëèíäÿ âåðèá, îíó îõóúóíóí ìóùàêèìÿñèíÿ áóðà­õû­­ðûã. Áèð ÷îõ ùàëëàðäà èñÿ äåéèìèí áèð íå÷ÿ âàðèàíòäà òÿðúöìÿñè âåðèëèð. Áó äà îí­­äàí èðÿëè ýÿëèð êè, ùÿð áèð àòàëàð ñþçö ìÿíñóá îëäóüó õàëãûí äèëèíäÿ èøëÿíÿðÿê , èí­êè­­øàô åäèá äÿéèøèð âÿ úèëàëàíûá òÿêìèëëÿøèð âÿ îíëàðûí éåíè-éåíè âàðèàíòëàðû ìåéäàíà ýÿëèð.

Àòàëàð ñþçëÿðè âÿ çÿðá-ìÿñÿëëÿðèí òÿðòèáè âÿ äåêñèêîãðàôèê ìÿíáÿëÿðäÿ âåðèëìÿñè áàðÿäÿ äèë÷èëèê ÿñÿðëÿðèíäÿ áèð-áèðèíäÿí ôÿðãëè éàíàøìàëàð âàðäû. Äàùà äîüðóñó, ùÿð áèð äåéèìèí ëåêñèêîãðàôèê ìÿíáÿäÿ òóòàúàüû éåð ùÿìèí äåéèìèí òÿðêèáèíäÿ îëàí ÿñàñ ìÿíà éöêö äàøûéàí ñþçëÿðäÿí äàùà ÷îõ àñûëûäûð. Áåëÿ êè, áöòöí àòàëàð ñþçëÿðè âÿ çÿðá-ìÿñÿëëÿðèí òÿðêèáèíäÿêè ÿñàñ ìÿíà éöêö äàøûéàí ñþç âÿ éà ñþçëÿð áó äåéèìëÿðèí ÿââÿëèíäÿ, äàõèëèíäÿ âÿ áÿçÿí äÿ îíëàðûí ñîíóíäà äóðà áèëèð. Äåìÿëè, àòàëàð ñþçëÿðè âÿ çÿðá-ìÿñÿëëÿðèí òÿðêèáèíäÿ äàéàíàí ÿñàñ ìÿíà éöêö äàøûéàí ñþçëÿðèí ñàáèò éåðè éîõäóð. Áóðà ÿëàâÿ åòñÿê êè, àòàëàð ñþçëÿðè âÿ çÿðá-ìÿñÿëëÿðèí òÿðêèá ùèññÿñè îëàí ÿñàñ ìÿíà éöêö äàøûéàí ñþçëÿð áèð ãàéäà îëàðàã ëåêñèê âÿ éà ãðàììàòèê ÿëàãÿëÿðèí òÿëÿáè áàõûìûíäàí ìöÿééÿí âÿ éà ãåéðè-ìöÿééÿí àðòèêëëàðà, “to” ìÿñäÿð ÿäàòû âÿ éà áèð ñûðà ñþç þíëÿðè, “no” âÿ éà “not” èíêàð ÿäàòëàðûíäàí áèðèíèí ìöøàéèÿòè  èëÿ  èøëÿíÿ áèëèð, áó ùàëäà àòàëàð ñþçëÿðè âÿ çÿðá-ìÿñÿëëÿðèí ëåêñèêîãðàôèê òîïëóëàðäà âåðèëìÿñè ìÿñÿëÿñè äàùà äà ìöðÿêêÿáëÿøèð. Áó äåéèëÿíëÿðÿ áèð ãÿäÿð äÿ äèããÿòëÿ éàíàøñàã ìÿëóì îëóð êè, àòàëàð ñþçëÿðè âÿ çÿðá-ìÿñÿëëÿðèí òÿðêèáèíäÿêè èñèì èøëÿíìèø êîíêðåò áÿçÿí ìöÿééÿí àðòèêëëà, áÿçÿí, ãåéðè-ìöÿééÿí àðòèêëëà, áÿçÿí äÿ àðòèêëñûç èøëÿíäèêëÿðèíèí øàùèäè îëìàã ìöìêöíäöð. Àòàëàð ñþçëÿðè âÿ çÿðá-ìÿñÿëëÿðèí þíöíäÿ ýÿëÿí ôåëëÿð áÿçÿí “to” ìÿñäÿð ÿäàòûíûí èøòèðàêû èëÿ, áÿçÿí äÿ îíóí èøòèðàêû îëìàäàí èøëÿíÿ áèëèðëÿð. Äåéèëÿíëÿðëÿ éàíàøû éåíÿ äÿ àòàëàð ñþçëÿðè âÿ çÿðá-ìÿñÿëëÿðèí òÿðêèáèíäÿ èøëÿíÿí áèð ñûðà ñþç þíëÿðè (to, for, out âÿ ñ.), éàõóä äà ôåëëÿðèí èíêàð ôîðìàñûíû èôàäÿ åäÿí  “no” âÿ éà “not” ÿäàòëàðûíûí èøëÿíìÿñè áÿçÿí ìÿúáóðè, áÿçÿí äÿ ôàêóëòàòèâ õàðàêòåð äàøûéûðëàð. Áó íèòã åëåìåíòëÿðèíèí áó  âÿ éà äèýÿð ìÿãàìäà èøëÿíìÿñè âÿ éàõóä äà èøëÿíìÿìÿñè  àòàëàð ñþçëÿðè âÿ çÿðá-ìÿñÿëëÿðèí òÿðòèáè ïðèíñèïëÿðèíÿ õÿëÿë ýÿòèðìèðìè?! ßýÿð ýÿòèðèðëÿðñÿ îíäà îíëàðû éà ëÿüâ åòìÿê, éàõóä äà îíëàðûí èñòèôàäÿñèíè ñàáèòëÿøäèðìÿê îëìàçäûìû?! Áóðàäà úàâàá øöáùÿñèç êè, èíêàðäà îëàúàãäû, îíà ýþðÿ êè, áó äåéèìëÿðè ìöõòÿëèô ìöÿëëèôëÿð òÿðòèá åòäè­­éèíäÿí îíëàðà éàíàøìà äà ìöõòÿëèôäèð äèýÿð òÿðÿôäÿíñÿ îí­­ëàðûí ùÿð áèðè ìöñòÿãèë íèòã âàùèäèäèð âÿ îíëàðû äà áó äåéèìëÿðèí òÿðêèáèíäÿí ÷ûõàðìàã êèìèíñÿ èðàäÿñè èëÿ äåéèë, ÿêñèíÿ íèòãèí öìóìè òÿëÿáëÿðè áàõûìûíäàí èðÿëè ýÿëÿ áèëèð. Áóðàäà äåéèëÿíëÿð âÿ äåéèëìÿéÿí ôèêèðëÿð îíó ñóáóò åäèð êè, èíýèëèñ âÿ åëÿúÿ äÿ äèýÿð õàëãëàðûí áîë-áîë èøëÿòäèêëÿðè àòàëàð ñþçëÿðèíèí ëöüÿòëÿðäÿ âåðèëìÿñè áàðÿäÿ ìöòÿõÿññèñëÿðèí âàùèä ôèêðè éîõäóð âÿ îíëàðûí åëìè èçàùû ùÿëÿ äÿ þç äöçýöí ùÿëëèíè ýþçëÿéèð.

ßäÿáèééàò:

1.              À.Â.Êóíèí «Ôðàçåîëîãèÿ ñîâðåìåííîãî Àíãëèéñêîãî ÿçûêà». Ìîñêâà-1972.

2.              Ëîãàí Ï.Ñìèò, Ôðàçåîëîãèÿ àíãëèéñêîãî ÿçûêà, Ì., Ó÷ïåäãèç, 1959.

3.              À.Â.Êóíèí, Àíãëî-ðóññêèé ôðàçåîëîãè÷åñêèé ñëîâàðú, Ì., èçä-âî «Ñîâåòñêàÿ Ýíöèêëîïåäèÿ». 1967.

4.              Í.Í.Àìîñîâà, Îñíîâû àíãëèéñêîé ôðàçåîëîãèè, Ë., èçä-âî Ëåíèíã-ðàäñêîãî óíèâåð­ñè­òåòà, 1963.

5.              È.Ñ.Ãâàðäæàëàäçå, Ò.Ã.Êî÷èíàøâèëè, À.Ë.Ãèëáåðòñîí «500 àíãëèéñêèõ ïîñëîâèö è ïîãîâîðîê». Ìîñêâà-1959.

6.              Ò.Àáàñãóëèéåâ «Èíýèëèñ àòàëàð ñþçëÿðè âÿ îíëàðûí àçÿðáàéúàíúà, ðóñúà ãàðøû-ëûãëàðû». Áàêû-1981.

7.              Àíãëèéñêèé ÿçûê â ïîñëîâèöàõ è ïîãîâîðêàõ Ã.À. Ñòåôàíîâè÷, Ë.È.Øâûäêàÿ, Ë.È.Ìóñòàåâà, Î.Å.Òåðåøåíêî, Ì., 1980.

ÐÅÇÞÌÅ

 äàííîé ñòàòüå ðàññìàòðèâàþòñÿ îñíîâíûå ïðèíöèïû ñîñòàâëåíèÿ àíãëèéñêèõ ïîñ­­ëîâèö è ïîãîâîðîê è ïîäà÷à èõ â ëåêñèêîãðàôè÷åñêèõ èñòî÷íèêàõ, à òàêæå ïîä÷åðêè­­âàþòñÿ ñàìûå ïðîãðåññèâíûå ìåòîäû ïî ïîâîäó äàííîãî âîïðîñà.

                       SUMMARY

This article is dealing with the English proverbs and sayings and their usage in proverbial dictionaries, and being touched the traditional approaches met in a vast amount of lexicographic literature.


 

Èñýÿíäÿðîâà Øàèãÿ

MÖXTßLÈSÈSTEMLÈ DÈLLßRDß  TßSÈRLÈ Vß TßSÈRSÈZ  FELLßR

(Azÿrbaycan vÿ talûø dèllÿrènèn materèallarû ÿsasûnda)


    Möxtÿlèf dèl tèpènÿ mÿnsub olmalarûna baxmayaraq, Azÿrbaycan vÿ talûø dèllÿ­rènèn dèl materèallarûnûn araødûrûlmasû  bu dèllÿrdÿkè fellÿrèn bèr ÷ox cÿhÿtdÿn ya­xûn­­lûüûnû gþstÿrèr.Tÿbèè kè, èltèsaqèlèk vÿ flektèvèk bu dèllÿrdÿkè fellÿrèn fÿrqènè dÿ ènkar etmèr.Bèldèyèmèz kèmè, tÿsèrlèlèk vÿ tÿsèrsèzlèk leksèk-qrammatèk kateqo­­rèyadûr. Bu kateqorèya fellÿrdÿ subyektèn gþrdöyö èø, hÿrÿkÿt bèlavasètÿ obyekt özÿrèndÿ ècra edèlèr, obyekt özÿrènÿ ke÷èr Bunun ÿksènÿ olaraq, tÿsèrsèz fellÿrdÿ subyektèn gþrdöyö èø, hÿrÿkÿt bèlavasètÿ obyekt özÿrènÿ ke÷mèr.Azÿrbaycan dèlèn­dÿ tÿsèrlè vÿ tÿsèrsèz fellÿrèn fÿrqlÿndèrèlmÿsè ÿn ÷ox onlarûn þzöndÿn ÿvvÿl gÿlÿn sþzön èsmèn tÿsèrlèk halûnda olmasûnû tÿlÿb edèb-etmÿmÿsè  èlÿ baülûdûr. Eynè  za­manda felèn tÿsèrlè vÿ tÿsèrsèz olmasû onun semantèkasûndan da asûlûdûr. Azÿr­baycan dèlèndÿ tÿsèrlè fellÿr kèmè?, nÿyè? nÿ? suallarûna, tÿsèrsèz fellÿr èsÿ èsmèn qalan hallarûnûn suallarûna cavab olur. Bu þzönö talûø dèlèndÿ dÿ gþstÿrèr.Belÿ kè, talûø dèlèndÿ tÿsèrlè fellÿr tÿsèrÿ mÿruz qalan ÿøyanûn mÿhz ÷è÷? (÷è÷è? kè?) –(nÿ? nÿyè? kèmè?) suallarûna cavab vermÿsènè, tÿsèrsèz fellÿr èsÿ dègÿr hallarûn sullarûna cavab vermÿsènè tÿlÿb edèr. Mÿsÿlÿn, nûvûøte(÷è÷?) (yazmaq), mande (kon÷o?) (qalmaq) vÿ.s.

      Bèldèyèmèz kèmè, tÿsèr kateqorèyasû leksèk –qrammatèk vÿ eynè zamanda tarèxè kateqorèyadûr.ß.Rÿcÿblè   törk qÿbèlÿlÿrènèn dèlèndÿ tÿsèrlè vÿ tÿsèrsèz fellÿrèn hÿlÿ Orxon-Yenèsey dþvröndÿ  olduüunu qeyd etmèødèr. 5.s. 259.   Tÿsèrlè vÿ tÿsèrsèzlèk felèn semantèkasû èlÿ baülû mÿsÿlÿdèr. Baøqa sþzlÿ, fel þz-þzlöyöndÿ mötlÿq mÿna­­da tÿsèrlè olduüuna gþrÿ  o, tÿsèrlè fel, belÿ deyèlsÿ, tÿsèrsèz fel adlanûr.H.Mèrzÿyev yazûr:Felèn tÿsèrlè olub olmamasûnda onun leksèk –semantèk mÿnasû vÿ bunun ènkèøafû, etèmolojè cÿhÿtdÿn dÿyèøèklèyÿ uürayûb –uüramamasû,omonèm  vÿ coxmÿ­­nalû olub- olmamasû, frazeolojè bèrlÿømÿdÿ hansû mÿnanû kÿsb etmÿsè, hansû sèn­­tak­­tèk quruluøda, hansû öslubè  mÿqamda èølÿnmÿsè, mÿntèqè vÿ qrammatèk sub­yektèn aktèv vÿ passèvlèyè vÿ saèr bu kèmè mÿsÿlÿlÿr rol oynayûr. 2.s.167.   

Azÿrbaycan dèlèndÿ olduüu kèmè, talûø dèlèndÿ dÿ fellÿr èkè qèsmÿ ayrûlûr:tÿsèrlè fellÿr, tÿsèrsèz fellÿr. Hÿr èkè dèldÿ tÿsèrlè vÿ tÿsèrsèz fellÿr quruluøuna gþrÿ ö÷ yerÿ ayrûlûr:  1.sadÿ tÿsèrlè vÿ tÿsèrsèz fellÿr, 2.dözÿltmÿ tÿsèrlè vÿ tÿsèrsèz fellÿr     3. mörÿkkÿb tÿsèrlè vÿ tÿsèrsèz fellÿr.

Sadÿ tÿsèrlè fellÿr semantèkasûnda mötlÿq  tÿsèrlèlèk  olan fellÿrdèr.Sadÿ tÿsèrsèz fellÿr dÿ  semantèk cÿhÿtdÿn tÿsèrsèz olan fellÿrdèr. Mÿsÿlÿn, sadÿ tÿsèrlè fellÿr: gþrmÿk, sevmÿk, yazmaq, sadÿ tÿsèrsèz fellÿr: baxmaq, qa÷maq vÿ s .Bu qayda þzönö eynèlÿ talèø dèlèndÿ dÿ gþstÿrèr. Belÿ kè, talûø  dèlèndÿkè fel ÿsaslarû da tÿsèrlè vÿ tÿsèrsèz olaraq  èkè yerÿ ayrûlûr: tÿsèrlè fel ÿsaslarû –vènde (gþrmÿk), nûvûøde (yazmaq), se (almaq), tÿsèrsèz fel ÿsaslarû: nûøte (oturmaq), nÿve (gÿzmÿk) vÿ s.

Tÿsèrlè vÿ tÿsèrsèz fellÿrèn quruluøca èkèncè nþvö  dözÿltmÿ fellÿrdèr. Bu da fel kþkö vÿ ya ÿsaslarûna möxtÿlèf  øÿkèlcèlÿrèn artûrûlmasû èlÿ ÿmÿlÿ gÿlèr.Hÿr èkè dèldÿ dözÿltmÿ yolla yaranan tÿsèrlè vÿ tÿsèrsèz fellÿr hÿm fellÿrdÿn, hÿm dÿ adlardan dözÿlèr. Azÿrbaycan dèlèndÿ tÿsèrlè vÿ tÿsèrsèz fellÿrèn dözÿltmÿ yolla yaranmasû coxlu øÿkèlcèlÿrè ÿhatÿ edèr. Bu da èltèsaqèlèkdÿn èrÿlè gÿlèr. Azÿrbaycan dèlèndÿ adlardan vÿ fellÿrdÿn, habelÿ, tÿqlèdè sþzlÿrdÿn –la,-lan,-al, -l, -ûø,-ûn, -ûlda vÿ s. øÿkèlcèlÿr vasètÿsèlÿ tÿsèrsèz fellÿr yaranûr. Mÿsÿlÿn, arûqlamaq, aüûllanmaq, qaralmaq, gþröømÿk, deyènmÿk vÿ.s Dègÿr bèr qrup øÿkèlcè vasètÿsèlÿ èsÿ dözÿltmÿ yolla adlardan vÿ fellÿrdÿn tÿsèrlè fellÿr yaranûr. Belÿ øÿkèlcèlÿrÿ mèsal olaraq –dûr,-t, -ar,-lat,-ala.-ÿclÿ.-xala vÿ s. øÿkèlcèlÿrè gþstÿrmÿk olar. Mÿsÿlÿn, qoparmaq, damcûlatmaq, ovxalamaq, dþyÿclÿmÿk vÿ s.Talûø dèlèndÿ èsÿ quruluøuna gþrÿ dözÿltmÿ tÿsèrlè fel hesab olunan fellÿr ÿsasÿn èkè ösulla yaranèr : 1.øÿkèlcèlÿr vasètÿsèlÿ, 2.suppletèv kþklÿr vasètÿsèlÿ.

 Talûø dèlèndÿ tÿsèrlè  fel dözÿldÿn øÿkèlcèlÿr bunlardûr: 1.-ovn øÿkèl÷èsè. Bu øÿkèlcè sadÿ fel ÿsaslarûna ÿlavÿ olunur.Bu zaman fel ÿsasû èlÿ mÿsdÿr øÿkèlcèsè olan –e –nèn arasûna – ovn artûrûlûr vÿ -e mÿsdÿr øÿkèlcèsè –èe èlÿ ÿvÿz olunur. Mÿsÿlÿn, tarse-tarsovnèe, hande –handovnèe vÿ s. Bu øÿkèlcè tÿsèrlè sadÿ fel ÿsaslarûna artûrûldûüû kèmè,tÿsèrsèz fel ÿsaslarûna da artûrûlûr.Bèrèncè halda tÿsèrlè feldÿn yenèdÿn tÿsèrlè fel alûnûrsa,èkèncè halda tÿsèrsèz fel tÿsèrlè felÿ cevrèlèr. Mÿsÿlÿn, ÿøte -ÿøtovnèe.

2.-n øÿkèl÷èsè. Bu øÿkèlcè fel ÿsaslarûna artûrûldûüû zaman feldÿkè saètlÿrèn dÿyèømÿsènÿ sÿbÿb olur. Belÿ kè,fel kþköndÿkè saèt bötön hallarda –o saètènÿ ÷evrèlèr. Bu øÿkèlcè tÿsèrsèz fellÿrÿ artûrûlûr,mÿsÿlÿn, rÿxe –roxne,pÿre –porne vÿ s .Bÿzè fel ÿsaslarûnda èsÿ saètlÿr dÿyèømèr,olduüu kèmè qalûr,mÿsÿlÿn,dûrèe –dûrnèe, dÿqèjèe- dÿqèjnèe,øûkûrèe- øûkûrnèe vÿ s.

3.-on øÿkèl÷èsè. Bu øÿkèl÷è fel ÿsasûna artûrûldûüû zaman fel ÿsasûndakû saèt sÿsèn dÿyèømÿsènÿ sÿbÿb olur. Quruluø belÿ olur:ÿvvÿl fel ÿsasû, sonra –on øÿkèl÷èsè, daha sonra mÿsdÿr øÿkèl÷èsè. Mÿsÿlÿn.qûle –qolvonèe. qarde –qordonèe. Onu da deyÿk kè, dègÿr èkè øÿkèl÷èyÿ nèsbÿtÿn bu øÿkèl÷è qeyrè- mÿhsuldardûr.Bu øÿkèl÷è dÿ tÿsèrsèz fellÿrdÿn tÿsèrlè fel yaradûr.

4.-t øÿkèl÷èsè. Bu øÿkèl÷è tÿsèrsèz fel ÿsaslarûna artûrûlaraq tÿsèrlè fel yaradûr.Mÿsÿlÿn,oköøèe –oköøte,arøèe- arûøte, pepèøèe –pepûøte vÿ s.

Èstÿr Azÿrbaycan, èstÿrsÿ dÿ talûø dèlèndÿ -t morfemè dözÿltmÿ tÿsèrlè fel yarat­­maqda fÿal èøtèrak edèr.   Qeyd etmÿk lazmdûr kè, bu øÿkèl÷è Azÿrbaycan dèlèndÿ èkè qrammatèk kateqorèyanûn formalaømasûna xèdmÿt edèr.Bunlar tÿsèr vÿ nþv kateqorèyasûdûr. ßgÿr –t morfemè sonu saètlÿ bètÿn tÿsèrlè fellÿrlÿ èølÿnèrsÿ,ècbar nþv, sonu saètlÿ bètÿn tÿsèrsèz fellÿrÿ artûrûlûrsa, tÿsèrlè fel yaradûr.Baøqa sþzlÿ,ÿgÿr èøèn ècrasû öcön tÿsèrlè fel tÿlÿb olunursa,bu zaman tÿsèrsèz feldÿn tÿsèrlè fel dözÿldÿndèr, mÿs;÷örö-÷öröt. ßgÿr –t morfemè èøèn ècrasû öcön baøqa bèr èø gþrÿn tÿlÿb edèrsÿ, bu zaman ècbar nþv olur,mÿs,yandûr-yandûrt vÿ s.

 Talûø dèlèndÿ dözÿltmÿ tÿsèrlè fellÿrÿ èkèncè bèr øÿkèl÷è artûrmaqla yenèdÿn tÿsèrlè fel yaratmaq  mömkön deyèl. Azÿrbaycan dèlèndÿ èsÿ bèldèyèmèz kèmè,bèr tÿsèrlè fel kþkö  èkè- öc tÿsèrlè fel yaradan øÿkèl÷è qÿbul edÿ bèlÿr. Mÿsÿlÿn, yazmaq-yazdûrmaq-yazdûrtmaq vÿ s

Azÿrbaycan dèlèndÿ dözÿltmÿ tÿsèrsèz fellÿr fel vÿ ya adlara mövafèq øÿkèl÷èlÿrèn artûrûlmasû èlÿ dözÿlèrsÿ,talûø dèlèndÿ konkret olaraq tÿsèrsèz fel dözÿldÿn øÿkèl÷è yoxdur.Talûø dèlèndÿ Azÿrbaycan dèlèndÿn fÿrqlè olaraq,adlardan dözÿlÿn fellÿr cox azdûr. Bu fellÿr dÿ ÿsasÿn tÿsèrsèz olur. Mÿsÿlÿn, pÿr –pÿre (qanad-qanad­­lanmaq), tûlÿ-tûle (damcû-damcûlamaq),tûrø-tûrøèe(turø- turøumaq),lox –lÿxe (lax –laxlamaq).

Azÿrbaycan vÿ talûø dèlè fellÿrèndÿ tÿsèr kateqorèyasûnûn möqayèsÿlè araødûrmasû o faktû da ortaya qoydu kè, Azÿrbaycan dèlèndÿ tÿsèrlè feldÿn tÿsèrsèz ,tÿsèrsèz feldÿn èsÿ tÿsèrlè fel dözÿlÿ bèldèyè halda, talûø dèlèndÿ yalnûz tÿsèrsèz fellÿrdÿn tÿsèrlè fel yaranûr. Tÿsèrlè feldÿn èsÿ tÿsèrsèz fel dözÿlÿ bèlmèr.

2.Talûø dèlèndÿ tÿsèrlè fellÿrèn èkèncè qrupu suppletèv kþklÿr vasètÿsèlÿ dözÿlèr. Mÿ­sÿlÿn, dÿnûøde-daøande, beøe-bekarde, evoe-evarde vÿ s.Gþröndöyö kèmè, bu tèp fellÿrdÿ fel kþkö daxèldÿn dÿyèømÿyÿ mÿruz qalûr.Bu da flektèvlèklÿ èzah olunur. Azÿrbaycan dèlèndÿn fÿrqlè olaraq,talûø dèlèndÿ bèr ne÷ÿ èstèsnalar vardûr. Belÿ kè,eynè leksèk mÿnalû felèn tÿsèrlè  vÿ tÿsèrsèz formalarû eynè feldÿn øÿkèl÷è vasètÿsèlÿ deyèl, ayrû-ayrû fellÿrlÿ èfadÿ olunur. Mÿsÿlÿn, marde (þlmÿk)-kûøte (þldörmÿk). Dègÿr bèr èstèsna –sute- felè èlÿ baülûdûr.Belÿ kè,bu fel bu  fonetèk tÿrkèbdÿ kontekstdÿn asûlû olaraq hÿm yanmaq, hÿm dÿ yandûrmaq mÿnalarûnû èfadÿ edèr. Mÿsÿlÿn,Ezûm sute  -Odun yandû. Ezûmonoøon sute –Odunlarû yandûrdûlar.

Talûø dèlèndÿ az da olsa, elÿ fellÿr var kè, onlar sadÿ fel ÿsaslarû èlÿ èfadÿ olunsa da, Azÿrbaycan dèlènÿ tÿrcömÿdÿ dözÿltmÿ tÿsèrsèz fel kèmè semantèk yökÿ malèkdèr. Mÿsÿlÿn, sèe-qûrûlmaq, ÷èe-gþrönmÿk.Bu fellÿr sadÿ tÿsèrlè fel kèmè baø­­qa  fonetèk tÿrkèblÿ èfadÿ olunur. Mÿsÿlÿn, sûndûnèe-qûrmaq, vènde-gþrmÿk vÿ s.

Bötön bu deyèlÿnlÿrdÿn belÿ nÿtècÿyÿ gÿlmÿk olur kè,talûø dèlèndÿ tÿsèrlèlèk leksèk-morfolojè yolla yaranûrsa,tÿsèrsèzlèk ÿsasÿn leksèk yolla èfadÿ olunur.

Talûø dèlèndÿ dözÿltmÿ tÿsèrlè fellÿrèn bèr qèsmènè prefèkslÿrlÿ yaranan fellÿr tÿøkèl edèr. Prefèkslÿrlÿ dözÿlÿn  tÿsèrsèz fellÿrÿ dÿ -ovn,-on, -n,-t artûrûlan zaman hÿmèn fellÿr sadÿ fellÿrdÿkè kèmè tÿsèrlè fellÿrÿ ÷evrèlèr.Mÿsÿlÿn,enÿme-enomnèe, olûve- olûvnèe, dÿxûsèe-dÿxûsnèe, okûrèe-okûrnèe. Onu da qeyd edÿk kè,-ovn,-on, -n vÿ -t øÿkèl÷èlÿrènèn hamûsû eynè mÿnanû –Azÿrbaycan dèlèndÿ -dûr vÿ -t øÿkèl­­÷èsènèn bèldèrdèyè qrammatèk mÿnanû bèldèrèr.Bu zaman hÿmèn øÿkèl÷èlÿrè qÿbul etmèø fel þzöndÿn ÿvvÿl möstÿqèm obyekt tÿlÿb edèr.

Tÿsèrlè vÿ tÿsèrsèz fellÿrèn  quruluøca ö÷öncö nþvö mörûkkÿb tÿsèrlè vÿ tÿsèrsèz fellÿrdèr. ßvvÿlcÿ onu qeyd edÿk kè, Azÿrbaycan dèlcèlèyèndÿ mörÿkkÿb fel mÿsÿlÿsè möbahèsÿlè olduüundan dèl÷èlÿr bu mÿsÿlÿyÿ -mörÿkkÿb fel anlayûøûna, onun quruluø vÿ nþvlÿrènÿ  möxtÿlèf cÿhÿtdÿn yanaødûqlarû ö÷ön bu barÿdÿ fèkèrlÿrè dÿ möxtÿlèfdèr. Tÿsèr kateqorèyasûndan bÿhs edÿrkÿn bu mÿsÿlÿ èlÿ mÿøüul olan alèmlÿr mörÿkkÿb fellÿrdÿ tÿsèr kateqorèyasûndan bÿhs etmÿmèø, yalnûz sadÿ vÿ dözÿltmÿ fellÿrdÿ tÿsèrlèk vÿ tÿsèrsèzlèkdÿn danûømûølar.Yalnûz Hÿsÿn Mèrzÿyev ,,Azÿrbaycan dèlèndÿ fel ,,vÿ Buludxan Xÿlèlov ,,Möasèr Azÿrbaycan dèlènèn morfologèyasû ,, kètablarûnda mörÿkkÿb fellÿrdÿ tÿsèr kateqorèyasûndan bÿhs etmèølÿr. Azÿrbaycan dèlèndÿ tÿsèrlè vÿ tÿsèrsèz fellÿrè tÿdqèq edÿn H.Mèrzÿyev mörÿkkÿb fellÿrdÿ tÿsèr kateqorèyasûnû araødûraraq belÿ qÿnaÿtÿ gÿlèr kè, Azÿrbaycan dèlèndÿ aøaüûdakû yollarla dözÿlÿn mörÿkkÿb fellÿr vardûr vÿ onlarda bu qaydada tÿsèr kateqorèyasû þzönö gþstÿrèr:

1)Olmaq vÿ etmÿk kþmÿk÷è fellÿrènèn adlara qoøulmasû èlÿ.Bu yolla dözÿlÿn mö­­rÿkkÿb fellÿrdÿ -olmaq  kþmÿk÷è felènèn adlara qoøulmasû èlÿ bötön hallarda mö­rÿk­­kÿb tÿsèrsèz fellÿr yaranûr.-Elÿmÿk  kþmÿk÷è felènèn adlara qoøulmasû èlÿ èsÿ ÿsa­sÿn tÿsèrlè,bÿzÿn dÿ tÿsèrsèz mörÿkkÿb fellÿr yaranûr. Mÿsÿlÿn, qonaq olmaq, øad olmaq, dÿrd etmÿk, rösvay etmÿk,alt-öst elÿmÿk.

2)Bèrèncè tÿrÿfè felè baülama,èkèncè tÿrÿfè tÿsrèflÿnÿn fel olan quruluø.  Bu quruluø da þzlöyöndÿ daøûdûüû semantèkasûna gþrÿ èkè yerÿ -tÿsèrlè vÿ tÿsèrsèz fellÿrÿ ayrûlûr. Mÿsÿlÿn, yandûrûb –yaxmaq(nÿyè?), axtarûb –tapmaq (kèmè?), gÿlèb-getmÿk (ha­­ra?), baxûb –durmaq (nÿyÿ?) vÿ s.              

3)felè frazeolojè bèrlÿømÿlÿr.Bu bèrlÿømÿlÿr dÿ möstÿqèm obyekt tÿlÿb edèb- etmÿmÿsènÿ gþrÿ tÿsèrlè vÿ tÿsèrsèz fellÿrÿ ayrûlûr. Bu da hÿmèn quruluøun daøû­­dûüû semantèka èlÿ möÿyyÿnlÿøèr. Mÿsÿlÿn, yola gÿtèrmÿk (kèmè?), baøa vurmaq (nÿyè?), can atmaq (nÿyÿ?), ÿlènè özmÿk (nÿdÿn?) vÿ s.

Talûø dèlèndÿ mörÿkkÿb vÿ ya tÿrkèbè fellÿrèn  mÿnzÿrÿsènÿ nÿzÿr yetèrÿndÿ  aydûn olur kè,burada da mÿsÿlÿ tÿqrèbÿn Azÿrbaycan dèlèndÿ olduüu kèmèdèr.

1.Tÿrkèbè fellÿrèn bþyök ÿksÿrèyyÿtènèn be (olmaq) vÿ karde (elÿmÿk,etmÿk) kþmÿk÷è fellÿrènèn kþmÿyè èlÿ dözÿldèyè talûø dèlèndÿ -karde (etmÿk,elÿmÿk) hÿm tÿsèrlè,hÿm dÿ tÿsèrsèz fel dözÿltmÿyÿ, -be (olmaq) kþmÿk÷è felè èsÿ yalnûz tÿsèrsèz fel dözÿltmÿyÿ xèdmÿt edèr. Mÿsÿlÿn, tÿmèz karde (tÿmèzlÿmÿk),tamøo karde (tamaøa etmÿk),dö÷ar be (dö÷ar olmaq), tat be (qèzmaq) vÿ s.Talèø dèlènèn qrammatèkasûnû araødûran B.Mèller yazûr: ,,Íà ïåðâîì ìåñòå ñòîèò ãëàãîë ,,karde,, (äåëàòü) äëÿ oáðàçîâàíèÿ ãëàãîëîâ ïåðåõîäíûõ,ía âòîðîì ìåñòå ãëàãîë ,,be,.(áûòü) äëÿ ïåðåäà÷è ãëàãîëîâ ïåðåõîäíûõ.  1.s.137.Talûø dèlèndÿ  ,,karde,, kþmÿk÷è felè sèfÿtlÿrÿ vÿ saylara artûrûlanda  Azÿrbaycan dèlèndÿ -la kèmè tÿr­­cömÿ olunur. Bu, Azÿrbaycan dèlèndÿ dÿ belÿdèr .H.Mèrzÿyev yazûr: Dözÿltmÿ sèfÿtlÿrèn bèr qèsmèndÿ olduüu kèmè, say bèldèrÿn sþzlÿrdÿn fel dözÿldÿn –la øÿkèl÷èsè dÿ cox göman kè, tÿsèrlè ,,elÿmÿk,, felèndÿn tþrÿmèødèr. 2.s.92.

2.Felè frazeolojè bèrlÿømÿlÿrlÿ èfadÿ olunan mörÿkkÿb fellÿr. Bunlar da talûø dèlèndÿ kèfayÿt qÿdÿr èølÿklèyÿ malèkdèr vÿ bunlarûn hamûsû tÿsèrsèz olur. Mÿsÿ­lÿn, vûrÿ qÿte (yer tutmaq), bÿ con ome (cana gÿlmÿk), dûl øe (örÿyè getmÿk) vÿ s.

3.Bèrèncè tÿrÿfè felè baülama,èkèncè tÿrÿfè tÿsrèflÿnÿn fellÿ èfadÿ olunan mörÿkkÿb fellÿr.Azÿrbaycan dèlèndÿ olduüu kèmè,talûø dèlèndÿ dÿ bu yolla yaranan mörÿkkÿb fellÿrèn az bèr qèsmè tÿsèrlè ,÷ox qèsmè tÿsèrsèz olur.Mÿsÿlÿn,øe-ome(gedèb-gÿlmÿk), söte-evÿøe (yanûb –tþkölmÿk),vète-øe(qa÷ûb-getmÿk).

4.Talûø dèlèndÿ tÿrkèbè fellÿrèn dþrdöncö qrupunu tÿøkèl edÿn quruluø bèlavasètÿ Azÿrbaycan dèlènèn tÿsèrèlÿ yaranmûø quruluødur kè,bunlarûn da bèrèncè tÿrÿfè –mûø øÿkèl÷èlè felè sèfÿt, èkèncè tÿrÿfè èsÿ be(olmaq), karde(etmÿk) kþmÿk÷è fellÿrènèn bèrlÿømÿsè èlÿ dözÿlèr. Bunlarûn da bèr qèsmè tÿsèrlè, bèr qèsmè èsÿ tÿsèrsèz olur. Mÿ­­sÿ­­lÿn, èncèmèø be (èncèmÿk), aldÿtmèø karde (aldatmaq), allan­mèø be(aldan­maq), baøtÿmèø karde (baølamaq) vÿ s.

Azÿrbaycan vÿ talûø dèllÿrènèn materèallarû ÿsasûnda tÿsèr kateqorèyasûnûn araø­dûrûlmasû bèr faktû da aøkara ÷ûxardû  kè,Azÿrbaycan dèlèndÿn fÿrqlè olaraq, talûø dèlèndÿ tÿsèr kateqorèyasû zaman vÿ øÿkèllÿrèn formalaømasûnda þzönÿ­mÿxsus rol oynayûr. Azÿrbaycan dèlèndÿ èsÿ tÿsèr kateqorèyasûnûn fel øÿkèl vÿ zaman­larûnûn formalaømasûna qÿtèyyÿn tÿsèrè yoxdur.

ßDßBÈYYAT

1.Ìèëëåð Á.Òàëûøñêèé ÿçûê.Moñêâà,1953.

2.Mèrzÿyev H.Azÿrbaycan dèlèndÿ fel.Bakû,1986.

3.Möasèr Azÿrbaycan dèlè.EA-nûn nÿørè,Bakû,1980.

4.Höseynzadÿ M. Möasèr Azÿrbaycan dèlè .Bakû,1983.

5.ß.Rÿcÿblè.Gþytörk dèlènèn morfologèyasû,Bakû,2004.

6.ß.Rÿcÿblè. Talûø dèlè. Bakû,1994.                                                                                           

7.Sadûqov ß.Talûø dèlènèn qrammatèkasû,Bakû, 2002.

Ðåçþìå                                                                                      

 ñòàòüå  ðàññìîòðèâàþòñÿ  êàòåãîðèÿ  ïåðåõîäíîñòè  â  àçåðáàéäæàíñêîì  è òà­­ëûø­ñêîì  ÿçûêàõ,  åãî  ïðîÿâëåíèå  â ïðîñòûõ, ñîñòàâíûõ  è   ñëîæíûõ  ãëàãî­ëàõ. Òàêæå, âûÿâëåíû  îáùèå è  îòëè÷èòåëüíûå îñîáåííîñòè  êàòåãîðèè ïåðåõîä­íîñòè  â îáîèõ ÿçûêàõ  íà îñíîâå êîíêðåòíûõ  ÿçûêîâûõ  ôàêòîâ.

Summary

The artècle presents the categorèes of  transètèvèty èn Azerbaèjan and  Talèsh languages as well as èts  dèsplay  èn  compound and complex verbs.Besèdes,èt reveals general and dèstènctève features of  transètèvèty  categorèes  èn both languages  on the basès of  concrete language facts Ýöëíàðÿ Ãóðáàíîâà

ÎÜÓÇ ÃÐÓÏÓ ÒÖÐÊ ÄÈËËßÐÈÍÄß ØßÕÑ ßÂßÇËÈÊËßÐİ


Åéíè äèë ãóðóëóøóíà ìàëèê îëàí Àçÿðáàéúàí, òöðê, òöðêìÿí âÿ ãàãàóç äèëëÿðè  áèð äèë àèëÿñèíÿ ìÿíñóá îëìàëàðûíà áàõìàéàðàã, ìöõòÿëèô èíêèøàô éîëëàðû êå÷ìèøäèð.

Áó äèëëÿðèí ìöõòÿëèô ìÿêàí âÿ ìöõòÿëèô èíêèøàô ñÿâèééÿñèíäÿ ìþâúóäëóüó, åëÿúÿ äÿ Àçÿðáàéúàí,  òöðêìÿí âÿ ãàãàóç äèëëÿðèíèí ðóñëàøäûðìàéà ìÿðóç ãàëìàëàðû áÿçè àðàøäûðìàëàðà çÿðóðè åùòèéàú îëäóüóíó ýþñòÿðèð. Îüóç ãðóïó òöðê äèëëÿðèíÿ äàõèë îëàí âÿ Àçÿðáàéúàí äèëè èëÿ åéíè äèë ãðóïóíäà îëàí òöðê, òöðêìÿí âÿ ãàãàóç äèëëÿðèíèí ìöãàéèñÿñè äèëèìèçèí òàðèõè àñïåêòäÿ òÿäãèãèíäÿ ÿùÿìèééÿòëèäèð. Áó õöñóñäà ÿâÿçëèêëÿðèí àðàøäûðûëìàñû ìàðàãëû ôàêòëàð öçÿ ÷ûõàðûð. Ìÿãàëÿäÿ  Àçÿðáàéúàí, òöðê, òöðêìÿí âÿ ãàãàóç äèëëÿðèíäÿ  øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðèíèí àðàøäûðûëìàñûíà ùÿñð îëóíóð.

Ãÿäèì äèë÷èëèê ìÿêòÿáè ñàéûëàí Àíòèê äèë÷èëèê ìÿêòÿáèíèí èêèíúè ãîëó îëàí Èñýÿíäÿðèééÿ ìÿêòÿáèíèí íöìàéÿíäÿëÿðè 8 íèòã ùèññÿñèíèí (àäëàð, ôåë, ôåëè ñèôÿò, àðòèêë, ÿâÿçëèê, þíëöê, çÿðô, áàüëàéûúû) îëäóüóíó ýþñòÿðèðäèëÿð (1, ñ.12).

«Íèòã ùèññÿëÿðè è÷ÿðèñèíäÿ ÿâÿçëèêëÿðèí õöñóñè áèð éåð òóòìàñû, öìóìèëèê èôàäÿ åòìÿñè, êîíêðåòëèê áèëäèðìÿìÿñè èëÿ èçàù îëóíóð. ßâÿçëèéÿ äàõèë îëàí ñþçëÿð âàñèòÿñèëÿ äàíûøàí éà øÿõñè,  ÿøéàíû, ÿëàìÿòè, êÿìèééÿòè öìóìè ùàëäà ýþñòÿðèð, éà øÿõñ ÿøéà, ÿëàìÿò, êÿìèééÿò ùàããûíäà äàíûøàíà (äèíëÿéÿíÿ) öìóìè ùàëäà ñóàë âåðèð, éà äà øÿõñèí, ÿøéàíûí ÿëàìÿò âÿ êÿìèééÿòèí àäûíû ÷ÿêìÿäÿí îíëàðû öìóìèëÿøäèðèð» (2,  ñ.145).

Îüóç ãðóïó òöðê äèëëÿðèíäÿ ÿâÿçëèê àøàüûäàêû ìÿíà íþâëÿðèíÿ  áþëöíöð:

 

Îüóç ãðóïó

ßâÿçëèéèí ìÿíà íþâëÿðè

   Àçÿðáàéúàí

       äèëè

Øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðè

Èøàðÿ ÿâÿçëèêëÿðè

Ñóàë

ÿâÿçëèêëÿðè

Ãåéðè-ìöÿééÿí  ÿâÿçëèêëÿð

     Òÿéèíè

  ÿâÿçëèêëÿð

    Èíêàð

ÿâÿçëèêëÿrè

    Íèñáè ÿâÿçëèêëÿð

        Òöðê

          äèëè

Øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðè

Èøàðÿ ÿâÿçëèêëÿðè

Ñóàë ÿâÿçëèêëÿðè

Ãåéðè-ìöÿééÿí ÿâÿçëèêëÿð

   Òÿéèíè ÿâÿçëèêëÿð

     Èíêàð ÿâÿçëèêëÿðè

   Éèéÿëèê ÿâÿçëèêëÿðè

   

     Òöðêìÿí

         äèëè

Øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðè

Èøàðÿ ÿâÿçëèêëÿðè

Ñóàë ÿâÿçëèêëÿðè

Ãåéðè-ìöÿééÿí və

 ãåéðè-ìöÿééÿí öìóìèëÿøäèðèúè ÿâÿçëèêëÿð

   Òÿéèíè  áþëöøäöðöúö

ÿâÿçëèêëÿð

   

     Èíêàð ÿâÿçëèêëÿðè

 

 Ãàéûäûø ÿâÿçëèêëÿðè

     

    Ãàãàóç

        äèëè

Øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðè

Èøàðÿ ÿâÿçëèêëÿðè

Ñóàë ÿâÿçëèêëÿðè

Ãåéðè-ìöÿééÿí âÿ ãåéðè-ìöÿééÿí èíêàð  ÿâÿçëèêëÿðè

    Òÿéèíè

  ÿâÿçëèêëÿð

___

    Íèñáè ÿâÿçëèêëÿð

Ýþðöíäöéö êèìè îüóç ãðóïó òöðê äèëëÿðèíäÿ, ÿâÿçëèéèí ìÿíà íþâëÿðè äÿ äåìÿê îëàð êè åéíèäèð. ßâÿçëèéèí ãóðëóøó ùàããûíäà äàíûøàðêÿí Ì.Ùöñåéíçàäÿ Àçÿðáàéúàí äèëèèíäÿ ÿâÿçëèêëÿðè èêè éåðÿ áþëöíäöéöíö áèçÿ, ñÿí, þçöí, ùÿìèí, áó,  êèìè áöòöí ÿâÿçëèêëÿðèí ñàäÿ, íÿ ö÷öí, ùÿð êÿñ, ùå÷ íÿ ÿâÿçëèêëÿðèíèí ìöðÿêêÿá îëäóüóíó ýþñòÿðèð. (3, ñ.110) Ë.À.Ïîêðîâñêàéà ãàãàóç äèëèíäÿêè ÿâÿçëèêëÿðèí ãóðóëóøóíà ýþðÿ ñàäÿ, äöçÿëòìÿ âÿ ìöðÿêêÿá îëäóüóíó áèëäèðèð. (4, ñ.126) Òöðêìÿí äèëèíäÿ èøëÿíÿí ÿâÿçëèêëÿðäÿí áÿùñ îëóíàðêÿí àããëöòèíàòèâ äèëëÿðÿ õàñ õöñóñèééÿòëÿðè ãåéä îëóíàðàã ýþñòÿðèëèð êè, ãóðóëóøóíà ýþðÿ ÿâÿçëèêëÿðèí ìöõòÿëôëèéè îíëàðûí êå÷äèéè òàðèõè èíêèøàô éîëó èëÿ èçàù îëóíóð. Ìöàñèð äèëäÿ èøëÿíÿí (ìöàñèð òöðêìÿí äèëèíäÿ- Ý.Ã.) ÿâÿçëèêëÿð ÿñàñÿí ìöðÿêêÿá ãóðóëóøà ìàëèêäèðëÿð. (5, ñ.177). Òöðê äèëèíäÿ èñÿ ÿâÿçëèêëÿð ãóðëóøóíà ýþðÿ ñàäÿ (î, áó, êèì, íå âÿ ñ.) âÿ ìöðÿêêÿá (ùå÷ êåñ, áèðòàêûì, ùè÷áèð âÿ ñ.) îëìàãëà èêè éåðÿ áþëöíöð. (6, ñ.66)

Ìöàñèð äþâðäÿ Îüóç ãðóïó òöðê äèëëÿðèíäÿ èøëÿíÿí øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðè áóíëàðäûð:

 

Àçÿðáàéúàí

Òöðê

Òöðêìÿí

Ãàãàóç

Òÿêëèê èôàäÿ åäÿí

ìÿí, ñÿí, î

áåí, ñåí, î (êåíäèñè),

ìåí, ñåí,îë

áÿí/áåí, ñåí,î

Úÿìëèê èôàäÿ åäÿí

áèç, ñèç, îíëàð

áèç, ñèç, îíëàð

áèç, ñèç, îëàð

áèç, ñèç, îíëàð

Àéðû-àéðû ìöÿëëèôëÿð òÿðÿôèíäÿí àïàðûëàí àðàøäûðìàëàðäà øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðè ÿâÿçëèéèí ìÿíà íþâëÿðè àðàñûíäà èëê éåðäÿ îëìóøäóð. Áó áþëýöëÿðèí ùÿð áèðèíäÿ øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðèíèí þçöíÿìÿõñóñ õöñóñèééÿòëÿðè  èçàù åäèëìèøäèð. Àçÿðáàéúàí äèëèíäÿ øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðè ùÿì òàðèõÿí, ùÿì äÿ ìöàñèð äèëäÿ êèôàéÿò ãÿäÿð ýåíèø èøëÿíìÿ äàèðÿñèíÿ ìÿõñóñäóð. Ì.Ùöñåéíçàäÿ øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðèíè áåëÿ èçàù åäèð: «Øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðè äèëäÿ øÿõñ ìÿôùóìëàðûíû ùå÷  áèð êîíêðåòëèê áèëäèðìÿäÿí, ùå÷ áèð øÿõñèí êîíêðåò àäû ÷ÿêèëìÿäÿí öìóìè øÿêèëäÿ èôàäÿ åòìÿê ö÷öí èøëÿäèëÿí ÿâÿçëèêëÿðäèð» (3, ñ.110).

Àçÿðáàéúàí äèëèíäÿ ÿâÿçëèêëÿð ùÿð ö÷ øÿõñèí (äàíûøàí, äèíëÿéÿí, ùàããûíäà äàíûøûëàí) òÿê âÿ úÿìèíè áèëäèðèð. Áó ÿâÿçëèêëÿð ùàëëàíûð, ãàéûäûø âÿ éèéÿëèê ìÿçìóíó èôàäÿ åäèð. Øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðèíèí  áó õöñóñèééÿòëÿðèíÿ ýþðÿ îíëàðû ö÷ éåðÿ àéûðûðëàð: ìöÿééÿí, éèéÿëèê, ãàéûäûø ÿâÿçëèêëÿðè. (3, ñ.110-111).

Û âÿ ÛÛ øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðè úöìëÿíèí òÿéèíåäèúè öçâö îëà áèëìèð, åëÿ òÿéèí îëóíàí öçâ êèìè äÿ èøëÿíÿ áèëìèð. Úöìëÿ äàõèëèíäÿ øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðè  ìöáòÿäà, õÿáÿð, éà äà  òàìàìëûã îëóð:

Û âÿ ÛÛ øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðè éàëíûç èíñàíà àèä îëóð âÿ êèì ñóàëûíà úàâàá âåðèð. ÛÛÛ øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðè èñÿ áó áàõûìäàí ôÿðãëèäèð. Èëòèñàãè äèëëÿðäÿ  ÛÛÛ øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðè ùÿì èíñàíëàðà, ùÿì äÿ ùåéâàíëàðà àèä îëà áèëèð. Áó áàõûìäàí î øÿõñ ÿâÿçëèéè î  èøàðÿ ÿâÿçëèéè èëÿ îìîíèìëèê òÿøêèë åäèð. Áó áàðÿäÿ èñÿ Èøàðÿ ÿâÿçëèéè áþëìÿñèíäÿ ýåíèø áÿùñ îëóíàúàã. Àçÿðáàéúàí äèëèíäÿ ÛÛÛ øÿõñ áèëäèðÿí ÿâÿçëèêëÿð èíñàíà àèä îëàðêÿí êèì? ñóàëûíà, úàíñûçëàðà, áàøãà úàíëûëàðà, ìöúÿððÿä ÿøéàëàðà àèä îëàíäà èñÿ íÿ? ñóàëûíà úàâàá âåðèð. Ìÿñÿëÿí:

1. Èò ÿââÿëúÿ àòûëûá äöøÿðÿê ùöðäö. Ñîíðà î, áóúàüà ãûñûëûá äóðäó.

2. Ñó øÿôôàô úèñìäèð. Î, ìàéå  âÿ áÿðê ùàëäà îëóð.

       Azərbaycan dilinin geniş üslubi imkanları əvəzliklərlə bağlı məqamları daha ətraflı şərh etməyə imkan verir. Azərbaycan dilində şəxs əvəzlikləri və onların söz yaradıcılığında iştirakı nəzərə çarpacaq dərəcədə bədii ədəbiyyatda öz əksini tapıb. İstər klassik ədəbiyyatda, istərsə də XX yüzilliyin ədəbi nümunələrdə işlənən əvəzliklər məna dairəsinə görə də genişlənə biliblər. Çağdaş dövrdə söz yaradıcılığında da danışıq dilində tez-tez rast gəlinən söz və ifadələrin böyük bir qismi məhz əvəzliklərin payına düşür.                                                                                                   Bu baxımdan XX əsr ədəbiyyatı M.Ə.Sabir, C.Məmmədquluzadə, Ə.Nəzmi, Ə.Qəmküsar, C.Cabbarlı, Ə.Haqverdiyev, N.Nərimanov, Ə.Cavad, H.Cavid kimi görkəmli sənətkarların yaradıcılığında söz və ifadələrin orijinal tərzdə işlədilməsi ilə maraq doğurur. Əvəzliklərin həm morfoloji, həm sintaktik, həm də semantik yolla söz yaradıcılığında iştirakını ayrı-ayrı nümunələrdə nəzərdən keçirilməsi diqqətçəkəndir:                                                                                                    1. Bizcə xətadır uymaq böylə məzağa, millət! 

    İndi bir az da dincəl, baş qoy yatağa, millət! (Sabir, s.209)                          

2. Bunca ki, gedib məktəbə, bildikləri bəsdir. (Sabir, s.38)                                                                                               3. Munca kim, etdim tamaşa, sözlərə asdım qulaq,           

 Gizbu böhtandan savayı bir hekayət görmədim. (M.P.V. s. 102) 4. Söyləyir bunlar ki, şah Qacar ikən naib ona,

     Bizcən həmnəsli olan Qacar olur, əlbəttə ki! (Sabir, s.246)

     Òöðê äèëèíäÿ øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðè (øàùûç àäûëëàðû) èøëÿíìÿ äàèðÿñèíÿ ýþðÿ ÿâÿçëèéèí äèýÿð ìÿíà, àíëàì íþâëÿðèíäÿí ôÿðãëÿíèð. Ìöàñèð òöðê äèëèíäÿ èøëÿíÿí øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðè  áóíëàðäûð:

Áåí/ìåí, ñåí, î, áèç, ñèç, îíëàð, êåíäè.

Òöðê äèë÷èëèéèíäÿ øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðèíÿ áåëÿ òÿðèô âåðèëèð:

«Òöðê äèëèíäÿ ùå÷ áèð êîíêðåòëèê áèëäèðìÿäÿí èñìèí éåðèíäÿ èøëÿíÿí ÿâÿçëèêëÿðÿ øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðè  äåéèëèð. Øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðè øÿõñÿ ýþðÿ áþëöíöð, òÿê âÿ úÿìäÿ îëóðëàð» (6, ñ.67).

Òöðê äèëèíäÿ èñèì éåðèíäÿ èøëÿíÿí øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðèíèí ùàëëàíìàñû àøàüûäàêû êèìèäèð:

Èñìèí ùàëëàðû

ß â ÿ ç ë è ê ë ÿ ð

                       Òåêèë

                          ×îüóë

Û øÿõñ

ÛÛ øÿõñ

ÛÛÛ øÿõñ

Û øÿõñ

ÛÛ øÿõñ

ÛÛÛ øÿõñ

Éàëûí ùàë

áåí/ìåí

ñåí

î

áèç

ñèç

îíëàð

êåíäè

Èëèøèê ùàë

áåíèì

ìåíèì

ñåíèí

îíóí áèçèì

 áèçèì

ñèçèí

îíëàðûí

êåíäèìèí

Âàðûìëû ùàë

áàíà ìàíà

ñàíà

îíà

áèçå

ñèçå

îíëàðà

êåíäèíå

Áåëëè èøëÿíìèø ùàë

áåíè

ìåíè

ñåíè

îíó

áèçè

ñèçè

îíëàðû

êåíäèíè

Äóðóìëó ùàë

áåíäû

ìåíäû

ñåíäå

îíäà

áèçäå

 ñèçäå

îíëàðäà

êåíäèíäå

×ûõûøëûã ùàë

áåíäåí

ìåíäåí

ñåíäåí

îíäàí

áèçäåí

ñèçäåí

îíëàðäàí

êåíäèíäåí

 

Ýþðöíäöéö êèìè, òöðê äèëèíäÿ éþíëöê ùàëäà -ÿ ÿâÿçèíÿ –à øÿêèë÷èñèíè ãÿáóë åäÿí Û (áåí/ìåí), ÛÛ (ñåí),  ÛÛÛ (î) øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðè,  éþíëöê ùàëäà áàíà ìàíà, ñàíà êèìè èøëÿíèð. Éèéÿëèê ùàëäà Û øÿõñ -èì øÿêèë÷èñè ãÿáóë åäèð: áåíèì/ìåíèì, áèçèì Àçÿðáàéúàí äèëèíäÿ îëäóüó êèìè, Òöðê  äèëèíäÿ äÿ ÛÛÛ øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðè îìîíèìëÿøÿðÿê èøàðÿ ÿâÿçëèéè éåðèíÿ èøëÿíÿðêÿí éàëíûç èíñàí àäëàðû äåéèë, ùÿì äÿ ùåéâàí âÿ úàíñûçëàðà äà àèä îëà áèëèð:

1. Sokağın başında bir ses duyduldu:                                                                                               - Haaayt... Var mı ulan bana yan bakan? Kahvedeki bütün kulaklar dikildi. Bu ne iş be? (11, s.79)

 2. Ben en hakir bir insanı kardeş duyan bir ruhum,

     Bende esir yaratmayan bir Tanrı ' ya inam var;

     Paçavralar altındaki yoksul beni yaralar.

     Mazlumların intikamı almak için doğmuşam.

     Volkan söner, likin benim alevlerim eksilmez;

     Bora geçer, likin benim köpüklerim keçilmez. (11, s.109)

  3. – Biz kendi aramızda konuşuyoruz, biz bize...

       - Olsun. Yerin kulağı vardır (11, s.90).

 Ãàãàóç äèëèíäÿ ÿâÿçëèéèí òÿäãèãè èëÿ áàüëû àðàøäûðìàëàð àïàðàí Ë.À.Ïîêðîâñêàéà ýþñòÿðèð êè, ÿâÿçëèê íèòã ùèññÿëÿðèíäÿí áèðè  îëàðàã ìöúÿððÿä ìÿíàëû, áèëàâàñèòÿ ÿøéàíû, ÿëàìÿòè, êåéôèééÿòè, ìèãäàðû ÿâÿç åòìÿêëÿ èñìè, ñèôÿòè, ÿâÿçëèéè áèð íþâ ÿâÿç åäÿí  áèð ãðóï õöñóñè ñþçëÿðäÿí èáàðÿòäèð. (4, ñ.126).

Ìöàñèð ãàãàóç äèëèíäÿ èøëÿíÿí øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðè áóíëàðäûð:

áÿí/áåí,  ñÿí/ñåí,  î(í) /îí,  áèç, ñèç, îíëàð.

1. - Kimdan işittiniz sizin bu istoriyanızı.

    - Ben işittim dedumdan, ama o işitmiş kendi dedusundan da xer ole qeldi istoriyamız adım-adım yayan taa banadan. Ama ben onu aldım da yardım büyla o artıq atlı qidejek unukalara – Dmitriy Fedoroviç gösterdi kırmızı jep tefterjiyni (12, s.45).

 2. – Sizin tarafı ürenemedim, - juvap etti jurnalist Türtübek. Ben bizim unrumuzu taa çok aaraştırdım (12, s.46).

 3. Bunnar bizim evdeki kaxırlarımızdı. Onnarı susmaklan xem saklamaklan enserdik, ama bizdə işte başladıydı yeni kaxırlar...(12, s.53) 

Ãàãàóç äèëèíäÿ øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðè ùàëëàíàðêÿí þçöíÿìÿõñóñ õöñóñèééÿòëÿðè èëÿ ôÿðãëÿíèð:

 

Èñìèí ùàëëàðû

ß â ÿ ç ë è ê ë ÿ ð

Òÿê

Úÿì

Û øÿõñ

ÛÛ øÿõñ

ÛÛÛ øÿõñ

Û øÿõñ

ÛÛ øÿõñ

ÛÛÛ øÿõñ

Àäëûã ùàë

áÿí áåí

ñÿí ñåí

î (í)

áèç

ñèç

îííàð

Éèéÿëèê ùàë

áåíèì

ñåíèí

îí-à

áèç-ÿ

ñèç-ÿ

îí-íàð-à

Éþíëöê ùàë

áàí-à

ñàí-à

îí-à

áèç-ÿ

ñèç-ÿ

îí-íàð-à

Òÿñèðëèê ùàë

áåí-è

ñåí-è

îí-ó

áèç-è

ñèç-è

îí-íàð-û

Éåðëèê ùàë

áåí-äÿ

ñåí-äÿ

îíäà

áèç-äÿ

ñèç-äÿ

îí-íàð-äà

×ûõûøëûã ùàë

áåí-äÿí

ñåí-äÿí

îíäàí

áèç-äÿí

ñèç-äÿí

îí-íàð-äàí

 

Ãàãàóç äèëèíäÿ øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðè ùþðìÿò âÿ åùòèðàì áèëäèðÿðêÿí áÿçè õöñóñèééÿòè èëÿ ñå÷èëèð. ÛÛ âÿ ÛÛÛ øÿõñèí òÿê âÿ úÿìèíäÿ ãàãàóðç äèëèíäÿ áþéöêëÿðÿ âÿ ùþðìÿòëè øÿõñëÿðÿ ìöðàúèÿò ìÿíàñûíäà Æàíàá (Úÿíàá) ñþçö èøëÿäèëèð âÿ èøëÿíìÿ éåðèíäÿí àñûëû îëìàéàðàã áþéöê ùÿðôëÿ éàçûëûð.

Òöðêìÿí äèëèíäÿ ÿâÿçëèêëÿðäÿí äàíûøàðêÿí ýþñòÿðèëèð êè, ìöÿééÿí íèòã ùèññÿëÿðèíè ÿâÿç åäÿðÿê øÿõñèí, ÿøéàíûí äèýÿð âàðëûãëàðà âÿ ÿøéàëàðà ìöíàñèáÿòèíè èôàäÿ åäÿí íèòã ùèññÿñèíÿ ÿâÿçëèê äåéèëèð (5, ñ.177).

ßâÿçëèê ìöñòÿãèë ãðàììàòèê êàòåãîðèéà êèìè ÿñàñ ñþçëÿðäÿí ùåñàá åäèëèð. Ëàêèí ÿñàñ ñþçëÿðäÿí ôÿðãëè îëàðàã ÿâÿçëèê êîíêðåò øÿõñè ÿøéàíû, ÿëàìÿòè âÿ ìèãäàðû áèëäèðìèð. ßâÿçëèê éàëíûç ÿâÿç åäèð, èøàðÿ åäèð. Áóíóíëà äà ÿâÿçëèê þç-þçëöéöíäÿ ãåéðè-ìöÿééÿí, ìöúÿððÿä ìÿíà êÿñá åäèð. Éàëíûç äèýÿð íèòã ùèññÿëÿðè èëÿ ìîðôîëîæè-ñèíòàêòèê ÿëàãÿäÿ ÿâÿçëèéèí ùàíñû ÿñàñ íèòã ùèññÿñèíè ÿâÿç åòäèéèíè ýþðÿ áèëÿðèê.

Äèýÿð íèòã ùèññÿëÿðè êèìè ÿâÿçëèê þçöíÿìÿõñóñ ëåêñèê, ìîðôîëîæè âÿ ñèíòàêòèê õöñóñèééÿòëÿðè èëÿ õàðàêòåðèçÿ îëóíóð. ßñàñ ñåìàíòèê – ôóíêñèîíàë õöñóñèééÿòè èñÿ îíëàðûí äèýÿð íèòã ùèññÿëÿðèíè ÿâÿç åòìÿñè èëÿ áàüëûäûð. Áÿçè ÿâÿçëèêëÿðè ÷ûõìàã øÿðòè èëÿ ÿêñÿð ÿâÿçëèêëÿð ëåêñèê-ãðàììàòèê úÿùÿòäÿí ñþç éàðàäûúûëûüûíäà âÿ ôóíêñèîíàë-ãðàììàòèê ôîðìà éàðàäûúûëûüûíäà âàùèä ñèñòåìÿ ìàëèê äåéèëëÿð.

Òöðêìÿí äèëèíäÿ øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðè òÿê âÿ úÿìäÿ îëìàãëà àøàüûäàêûëàðäûð:

ìåí, ñåí, îë, áèç, ñèç, îëàð.

Øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðè âÿ îíëàðûí éàðàíìàñû èëÿ áàüëû òöðêîëîýèéàäà ìöõòÿëèô ôèêèðëÿð ìþâúóääóð. Áóðàäà ìåí âÿ ñåí ÿâÿçëèêëÿðèíèí ìå +í âÿ ñå +í  êèìè êþê âÿ øÿêèë÷èéÿ àéûðàí òöðêîëîãëàð  þç ôèêèðëÿðèíè ìöÿééÿí äÿðÿúÿäÿ ÿñàñëàíäûðìàüà ÷àëûøàðàã èëê âàðèàíòëàðûí ìå(í)// áå(í), ñå(í)//ñè(ç) øÿêëèíäÿ îëäóüóíó ýþñòÿðèðëÿð. Äåìÿê îëàð êè, ÿêñÿð òöðê äèëëÿðèíäÿ ÛÛÛ øÿõñè èôàäÿ åäÿí «î» îë//àë//óë/ó/î øÿêëèíäÿ èøëÿíèð. (5, ñ.179) Ùàëëàíàðêÿí èñÿ «í» öíñöðöíöí ñàüóð íóí êèìè ñÿñëÿíìÿñè äÿ òöðêìÿí äèëèíäÿ íÿçÿðÿ ÷àðïàí õöñóñèéÿòëÿðäÿíäèð. Áóíäàí áàøãà, ùàëëàíàðêÿí éþíëöê ùàëäà ìàíà (ìàí + ãà) âÿ ñàíà (ñàí + ãà) ôîðìàñûíäà, áÿçè äèàëåêòëÿðäÿ èñÿ ìàíà //ìåíå, ñàíà//ñåíå, îíà ôîðìàñûíäà îëìàñû Àçÿðáàéúàí âÿ òöðê äèëëÿðèíäÿ îëäóüó êèìèäèð.

Òöðêìÿí äèëèíäÿ øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðèíèí ùàëëàíìà ïàðàäèãìàñû àøàüûäàêû                    êèìèäèð:

 

Èñìèí ùàëëàðû

ß â ÿ ç ë è ê ë ÿ ð

Òÿê

Úÿì

Û øÿõñ

ÛÛ øÿõñ

ÛÛÛ øÿõñ

Û øÿõñ

ÛÛ øÿõñ

ÛÛÛ øÿõñ

Àäëûã ùàë

Ìåí

Ñåí

Îë

Áèç

Ñèç

Îëàð

Éèéÿëèê ùàë

ìåíèí

ñåíèí

îíóí

áèçèí

ñèçèí

îëàðûí

Éþíëöê ùàë

ìàíà

ñàíà

îíà

áèçå

ñèçå

îëàðà

Òÿñèðëèê ùàë

ìåíè

ñåíè

îíû

áèçè

ñèçè

îëàðû

Éåðëèê ùàë

ìåíäå

ñåíäå

îíäà

áèçäå

ñèçäå

îëàðäà

×ûõûøëûã ùàë

ìåíäåí

ñåíäåí

îíäàí

áèçäåí

ñèçäåí

îëàðäàí

Türkmən dilində şəxs əvəzliklərini nümunələrdə nəzərdən keçirək:

1. – Pökqen aqa, menin yalı bir bilimli adamının ömri hayp qeçyər? – diydi

    - Ol nəme üçin ömrün xayp geçyər:? (13, s.27)

 2.- Onun velini bolarmı, işe başlamak qerek

    - Onun velini yok, yöne men bir asıllı yerin maşqalasını qözleyən, olam bar... – diyen yerinde, işiqe yakınlan ayak sesi onun qürrünini kesdi...         (13, s.27).

 3. – Men onı  nəbileyin, ınxa yöne, bu iki arada tayak mana deqdi.                 (13, s.31)

Çağdaş òöðêìÿí äèëèíäÿ øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðè ùÿðÿêÿò âÿ ùàäèñÿéÿ ôÿàë âÿ ãåéðè-ôÿàë ìöíàñèáÿòèíäÿí àñûëû îëàðàã èêè éåðÿ áþëöíöð:

à) Û âÿ ÛÛ øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðè òÿê âÿ úÿì øÿêëèíäÿ ôÿàë ìþâãåäÿäèðëÿð âÿ êèì? ñóàëûíà úàâàá âåðèð.

á) ÛÛÛ øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðè îë âÿ îëàð ùÿì øÿõñ, ùÿì äÿ ÿøéà èëÿ áàüëû îëàðàã íèòã ïðîñåñèíäÿ ïàññèâ âÿ éà íåéòðàë ìþâãåäÿ îëóð.

Áó øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðè êèì? ñóàëûíà úàâàá âåðäèéè êèìè, ùÿì äÿ íÿìå? ñóàëûíà úàâàá âåðèð:

1. Anka-tanka bolup duran Xoşqeldi:

  - O bivazın kim, berlen sapak nəme, ol qaçıp qelyən kim. Ol xakda menin xiç bir bilyən zadım yok. Küle batır, ilki mana bir düşündir – diydi (13,s .333).

2.  – Ay, nəmedir öydyən, Küle qirriqin xemişeki qıkılıqıdır – da – diyip, Pökqen joqap berdi (13, s.337).

3. İşe uqramakçı bolup, yanı geyimlerini qeynen Orsgeldi aqa – da:

  - Nəme bolupdır? – diyip ılqap qeldi.

  - Munı bir qörsene, Xoşqeldinin bir eden işine seretsene, mellek yerimize arpa, buqday, jöven yalı əkin əkmən, xemme eken zadı kilen meydanın xar-xaşal otları. Bolmasa yeralma ek, pomidor ek axırın – diyip, Nəzik eje qaxarlandı (13, s.234).

 Îüóç ãðóïó òöðê äèëëÿðèíäÿ ôÿðãëè ÷ÿùÿòëÿðäÿí áèðè äÿ  îäóð êè, òöðêìÿí äèëèíäÿ ÛÛÛ øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðè ùÿì äÿ íèðå? (ùàðà?) ñóàëûíà äà úàâàá âåðèð:

1. – Baxar, bu vaqt böyle qıstanmac yörəp nirə baryarsın? – diyip Nartəc soradı (13, s.313).

Àçÿðáàéúàí âÿ òöðê äèëëÿðèíäÿ ìöøàùèäÿ åòäèéèìèç êèìè, ÛÛÛ øÿõñèí úÿìè òöðêìÿí äèëèíäÿ äÿ ùàããûíäà äàíûøûëàí øÿõñè áèëäèðèð: îëàð  (î + ëàð). Məsələn:

1. – Nəme üçin Pökqen aqa qarşı bolar, Pökqen xem, Qurbamlı xem bu işe qarşı bolmazlar, qayta ki yetimin öyli – işikli bolanına olar beqenerler               (13, s.380).

Òöðêìÿí äèëèíäÿ òÿê âÿ úÿìëèê èôàäÿ åäÿí ÛÛÛ øÿõñ ÿâÿçëèéè îë –îëàð äàíûøûã çàìàíû ñîí ñàìèòè (ë âÿ ð) äöøöð. Áó ñÿáÿáäÿíäèð êè, éèéÿëèê ùàëäà îí  (îíóí) âÿ îëàí (îëàðûí) ôîðìàñûíäà îëóð.

Òöðêìÿí äèëèíäÿ øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðè ùåì (ùÿì) ñþçö èëÿ èøëÿíÿðêÿí ñþçöí èëê ñàìèòè äöøöð. Áó çàìàí øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðèíèí ðîëó äàùà äà ãöââÿòëÿíèð âÿ àøàüûäàêû îðôîãðàôèê ãàéäàäà ÿêñ îëóíóð: ìåíåì (ìåí ùåì), áèçåì (áèç ùåì),  ñèçåì (ñèç ùåì).

Îüóç ãðóïó òöðê äèëëÿðèíäÿ àïàðûëàí áó ìöøàùèäÿëÿð áèð äàùà òÿñäèã åäèð êè, èñèì ìþâãåéèíäÿ èøëÿíÿí øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðè îíóí õöñóñèìééÿòëÿðèíè äàøûñà äà, ìÿíñóáèééÿò øÿêèë÷èñè ãÿáóë åòìèð. Áó ñÿáÿáäÿíäèð êè, òöðê äèëëÿðèíèí ùå÷ áèðèíäÿ ñþç áèðëÿøìÿñèíèí ÿñàñ òÿðÿôè (ÛÛ òÿðÿô) êèìè ÷ûõûø åäÿ áèëìèð. Äàùà áèð ìàðàãëû ìÿãàì èñÿ úÿìëèê áèëäèðÿí áèç âÿ ñèç (Û âÿ ÛÛ øÿõñèí úÿìè) ÿâÿçëèêëÿðè  öñëóáè ìÿãàìëàðäà úÿìëèê øÿêèë÷èñè –ëàð2 ãÿáóë åòìÿñèäèð.

 Òöðêìÿí âÿ ãàãàóç äèëëÿðèíäÿ  øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðè Àçÿðáàéúàí âÿ òöðê äèëëÿðèíäÿ îëäóüó êèìè, èñìèí áöòöí ùàëëàðûíäà äÿéèøÿðÿê ùàëëàíûð. Áóðàäà äà éàëíûç ôîíåòèê ôÿðãëÿðèí öçÿ ÷ûõäûüûíû ýþðÿ áèëÿðèê.

Îüóç ãðóïó òöðê äèëëÿðèíäÿ ôÿðãëè õöñóñèééÿòëÿð ÷îõ úöçè,  áÿçè ùàëëàðäà èñÿ éàëíûç ãðàôèê âÿ ôîíåòèê øÿêèëäÿäèð. Áóíà áàõìàéàðàã, áó ÿâÿçëèêëÿð àðàñûíäàêû ôÿðãëè õöñóñèééÿòëÿð  Àçÿðáàéúàí äèëèíÿ ìÿõñóñ  äèàëåêòëÿðäÿ áó ýöí äÿ èøëÿíìÿêäÿäèð. Øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðè ñþç éàðàäûúûëûüû ïðîñåñèíäÿ äÿ èøòèðàê åäèðëÿð.  Ìöàñèð Àçÿðáàéúàí äèëèíäÿ èøëÿíÿí ìÿí (Û øÿõñèí òÿêè) øÿõñ ÿâÿçëèéè òöðê äèëèíäÿ  áåí// ìåí, òöðêìÿí äèëèíäÿ ìåí, ãàãàóç äèëèíäÿ áÿí//áåí êèìè èøëÿíìÿñè ìöÿééÿí äÿðÿúÿäÿ äèàëåêòëÿðäÿ áÿçè òàðèõè êþêëÿðèíè ñàõëàéà áèëèá. Áó áàõûìäàí Û øÿõñ ÿâÿçëèéèíèí Àçÿðáàéúàí äèëèíèí äèàëåêòëÿðèíäÿ íÿçÿðäÿí êå÷èðèëìÿñè ìàðàãëû îëàðäû:

Çàãàòàëà äàü øèâÿñèíäÿ áèðèíúè øÿõñ òÿê âÿ úÿì, èêèíúè øÿõñèí  òÿêèíäÿ, éèéÿëèê ùàëäà, ÿäÿáè äèë âÿ áàøãà äèàëåêò âÿ øèâÿëÿðäÿí ôÿðãëè îëàðàã ì ñÿñè ÿâÿçèíÿ éà í  ñÿñè èøëÿíèð, éà äà áèðèíúè øÿõñ ÿëàìÿòè îëìóð. Ìÿñÿëÿí:

Ìåíèí// ìÿíèì, ìåíè//ìÿíè, áèçèí, áèçè, ñåíè.

Ãóáà äèàëåêòëÿðèíäÿ áó õöñóñèééÿò àíúàã áèðèíúè øÿõñèí úÿìèíäÿ þçöíö ýþñòÿðèð. Ìÿñÿëÿí: áèçèí, áèçè. Áó õöñóñèééÿòÿ òöðê äèëëÿðèíäÿ ðàñò ýÿëèðèê.

Òöðêìÿí äèëèíäÿ: ìåíèí, áèçèí (7, ñ.185.)

Ãÿðá ãðóïó äèàëåêò âÿ øèâÿëÿðèíäÿ – ìàíà, ñàíà,  îëàð (îíëàð – Ý.Ã)  Òöðêìÿí äèëèíäÿ: ìàíà, ñàíà, îëàð  (8, ñ.93)

Ãÿðá ãðóïó äèàëåêò âÿ øèâÿëÿðèíäÿ äàùà ìàðàãëû õöñóññèééÿò éþíëöê ùàëäà ìöøàùèäÿ åäèëèð. Àäëûã ùàëäà ìÿí âÿ ñÿí øÿêëèíäÿ èðøëÿíÿí ùÿð èêè ÿâÿçëèê àùÿíýÿ ýþðÿ – ÿ øÿêèë÷èñè äåéèë, øÿêèë÷èñè ãÿáóë åäèð. ßâÿçëèêäÿêè ÿ ñÿñëèñè à ñÿñè èëÿ, àäè í èñÿ ñàüóð íóíëà (í) ÿâÿçëÿíèð (8, ñ.93). Áóðàäà ñàäÿúÿ ÿ-à ÿâÿçëÿíìÿñè äåéèë, ùÿì äÿ òàðèõèëèê þçöíö ýþñòÿðèð. Ãÿðá ãðóïó äèàëåêò âÿ øèâÿëÿðèíäÿ ùÿëÿ ãÿäèì äþâðëÿðäÿí áÿðè ìÿí âÿ ñÿí øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðè éþíëöê ùàëäà ìàíà, ñàíà øÿêëèíäÿ èøëÿíèá (í-«øàýóð íóí» êèìè îõóíóð. Ý.Ã.) Ãåéä åòäèéèìèç áó îõøàðëûã ÷àüäàø òöðêìÿí äèëèíäÿ ìöøàùèäÿ îëóíóð. Íÿòèúÿ åòèáàðèëÿ ãåéä îëóíìàäûð êè, ôîíåòèê âÿ ãðàôèê úÿùÿòäÿí úöçè äÿ îëñà ôÿðãëè õöñóñèééÿòëÿðÿ áàõìàéàðàã, øÿõñ ÿâÿçëèêëÿðèíäÿ Îüóç ãðóïó òöðê äèëëÿðèíèí åéíèëèéè àøêàð ýþðöíöð.

Ôÿðãëè õöñóñèééÿòëÿð èñÿ ÷îõ úöçè, áÿçè ùàëëàðäà èñÿ éàëíûç ãðàôèê âÿ ôîíåòèê øÿêèëäÿäèð. Áó äà áèð äàùà îüóç ãðóïóíóí äèë äàøûéûúûëàðûíûí óçóí ñöðÿí òàðèõ áîéó ùåú áèð äèë óéüóíëàøìàñûíà åùòèéàú äóéóëìàäàí öíñèééÿò ñàõëàìàñûíà zəmin yaradır.

  İstifadə olunmuş ədəbiyyat                                                                                                  Elmi ədəbiyyat

1. Àõóíäîâ À. Öìóìè äèë÷èëèê  Áàêû ,1979.

2. Àçÿðáàéúàí äèëèíèí ãðàììàòèêàñû, (Morfalogiya)  Áàêû, 1961.

3. Ùöñåéíçàäÿ M.  Ìöàñèð Àçÿðáàéúàí äèëè Áàêû, 1983.

4. Ïîêðîâñêàÿ Ë. Ãðàììàòèêà  ãàãàóçñêî ÿçûêà. Ìîñêâà, 1964.

5. Ãðàììàòèêà òóðêìåíñêîãî ÿçûêà. Àøãàáàò, 1970.

6. Rüstəmov R. Türk dilinin morfologiyası. Bakı, 2007

7. Øèðÿëèéåâ M. Àçÿðáàéúàí äèàëåêòîëîýèéàñûíûí ÿñàñëàðû.  Áàêû, 1968

8. Àçÿðáàéúàí äèëèíèí ãÿðá ãðóïó äèàëåêò âÿ øèâÿëÿðè. Áàêû 1967.

Bədii ədəbiyyat

9. Sabir. Hophopnamə. Bakı, 1980.

10.Vaqif.  Qurban olduğum. Bakı, 1994

11.Rüstəmov R., Məmmədova C. Türkçə oku metinleri. Bakı, 2008

12.Babaoqlu N. Leqendanın izi. Kişinev, 1974.

13.Qovşudov A.  Əserler. Aşqabat, 1956.

Xülasə

Gülnarə Qurbanovanın "Oğuz qrupu türk dillərində şəxs əvəzliklərinin tədqiqi" adlı məqaləsində Azərbaycan, türk, türkmən və qaqauz dillərində şəxs əvəzlikləri araşdırılır. Bu əvəzliklərin fərqli xüsusiyyətləri, xüsusilə qrafik və fonetik dəyişiklikləri göstərilir. Fərqli xüsusiyyətlərə baxmayaraq, dialektlərdə əks olunan tarixilik  bu dillərin eyni kökə malik olmasını bir daha əyani şəkildə sübuta yetirir.

ÐÅÇÞÌÅ

 ñòàòüå Ã.Êóðáàíîâîé «Èññëåäîâàíèå ëè÷íûå ìåñòîèìåíèé â îãóçñêîé ãðóïïå òþðêñêèõ ÿçûêîâ» èçó÷àþòñÿ ëè÷íûå ìåñòîèìåíèÿ â àçåðáàéäæàñêîì, òóðåöêîì, òóðêìåíñêîì è ãàãàóçñêîì ÿçûêàõ. Çäåñü ðàññìàòðèâàþòñÿ ðàçëè÷èÿ â ýòèõ ìåñòîèìåíèÿõ, îñîáåííî ãðàôè÷åñêèå è ôîíåòè÷åñêèå. Íåñìîòðÿ íà ðàçëè÷íûå ÷åðòû, îòðàæåííàÿ â ýòèõ äèàëåêòàõ èñòîðèÿ, åùå ðàç ïîäâåðæäàåò íàëè÷èå ó äàííûõ ÿçûêîâ îäíèõ èñòîðè÷åñêèõ êîðíåé.

SUMMARY                            

 In the G.Kurbanova’s article “The investigation of personal pronouns in the Oguz group of turk languages” has been investigated personal pronouns in Azeri, Turkish, Turkmen and Gagauz languages.  Hereby the differences between these pronounes, especially, grammatic and phonetic, are pointed out. Despite all defferences, reflected in these dialects history, onece again aknowledges that these languages have the same historical roots.


 

Úàâàäîâà Ìåùðèáàí Îñìàí ãûçû

OĞUZ QRUPU TÜRK DİLLƏRİNDƏ FRAZEOLOGİZMLƏR

(Azərbaycan və türk dilləri materialları əsasında)


     Müəyyən bir xalqın milli dilinin formalaşmasını  izlədikdə həmin dilin genetik kökü, başqa xalqlarla iqtisadi-ictimai siyasi əlaqələri müəyyənləşir. Bu baxımdan araşdırdığımız dillərin (əgər belə demək mümkünsə-L.K.) tarixinə baş vuraq. İlk öncə onu müəyyənləşdirək ki, minilliklər boyu türk dili kimi tanınan bir dil nədən bu gün “türk”və “Azərbaycan ”dilləri altında mövcuddur.Bu barədə F.Zeynalov, R.R.Arat, F.K.Timurtaş, T.Hacıyev , Ə.Dəmirçizadə , N.Cəfərov və başqaları maraqlı fikirlər söyləmişlər . Dilçi - alimlərin  yazdıqlarına əsasən deyə bilərik ki, böyük bir ərazidə işlənən türk dili X – XI əsrədək ümumtürk dili sayılmışdır.Daha sonra ərəb dili İslam dini vasitəsilə yayılaraq türk dili ilə yanaşı mövqe tutmuşdur.K.Timurtaş qeyd edir ki, ərəb dilinin və islam mədəniyyətinin hakim olduğu bir dövrdə M.Qaşqarlı ərəblərə türk dilini öyrətmək məqsədilə “Divani-lüğəti-it –türk”adlı ərəbcə bir əsər yazaraq dilimizin qüdrətini ortaya qoymuşdur. M.Qaşqarlı bu əsərdə türk ləhcə və xüsusiyyətlərini də təsbit etmişdir.Məhəmməd peyğəmbərin “Türk  dilini öyrənin , çünki onların uzun sürəcək səltənəti vardır” hədisini zikr edən M.Qaşqarlı  “Türk dili ilə ərəb dili atbaşı yürüyür” fikrini irəli sürmüşdür (10.249). Lakin buna baxmayaraq M.Cəfərovun qeyd etdiyi kimi  II minilliyin əvvəllərindən qədim ümumtürk dilinin artıq biri digərindən həm fonetik, həm leksik, həm də müəyyən dərəcədə qrammatik baxımdan fərqlənən dialektlərə - dillərə bölünməsi davam edir (4.112). Bu proses orta əsr Azərbaycan və Anadolu türkcələrini də əhatə edir (6.57-130). Oğuz qrupunun müəyyən qanadlarını təşkil edən Azərbaycan və Osmanlı türkcələri müəyyən siyasi, iqtisadi zəmində, müxtəlif coğrafi məkanlarda az-çox qarşılıqlı dil əlaqələri ilə XIX əsrədək davam edir.XIX əsrin əvvəllərindən Azərbaycanın ikiyə bölünməsi (parçalanması) , iki ayrı dövlətin tabeçiliyində (əsrliyində) fərqli siyasi mühitdə yaşamağa məcbur olması dilimizə də öz təsirini göstərdi (10.142-154). XX əsrin 30-cu illərindən başlayaraq keçmiş ittifaq məkanında yaşayan türk xalqlarının leksikasında köklü dəyişikliklər edilir (6.3-22; 1.3-105). Ümumiyyətlə götürsək, türk dilləri içərisində ən məşəqqətli dövr keçirən Azərbaycan dili olmuşdur.Bir əsrdə 3-4 dəfə əlifbası və dilinin adı dəyişən ikinci bir xalq rast gəlmək olmur. Bunlardan əlavə dil və əlifba haqqında “özbaşınalıqlarımıza”görə kəskin tənqid olunan da bizim xalq - Azərbaycan xalqı olmuşdur.1959-cu ildə rus imperiyası ”Azərbaycanda millətçilik haqqında ” çox kəskin bəyanatla respublika rəhbərliyini və xalqını damğalayır (5.56). Yalnız , müstəqillik qazandıqdan sonra keçmiş latın qrafikalı əlifbamız bərpa olunur, dilimiz öz təbii inkişaf yoluna qədəm qoyur. 1923-cü ilədək Osmanlı türkləri kim tanınmış Türkiyə türkləri isə həmin ildən “türk”etnik adına və “türk dili” məfhumuna həmişəlik sahib çıxırlar.Şübhəsiz, bir-birindən təcrid olunmuş türk dillərinin adlarından asılı olmayaraq dillərində müəyyən fərqliliklər yaranmışdır ki, bu da son dövrlərdə, xüsusilə müstəqillik illərindən sonra , tədricən aradan qaldırılır.Bu prosesi düzgün və hərtərəfli izləmək üçün frazeologizmlər bizə zəngin material verir.Doğrudur, frazeologizmlər barədə dünya alimləri , o cümlədən türkoloqlar hələ də yekdil fikrə gələ bilməmişlər , (2,3,7,8 və s.) bununla belə oğuz dillərində frazeologizmləri  izləmək bizə maraqlı faktlar verir.

    Beləliklə , “Kitabi-Dədə Qorqud”dastanından tutmuş çağdaş dövrümüzədək ədəbiyyatımızdakı frazeologizmlərə nəzər salaq.

    Səndən can istəyirəm ana , canını mənə verərsənmi ,

   Yoxsa   “Oğul , Domrul !”-  deyə ağlarsan ?

              **            **

    Senden can dilerim ana , canını bana verir misin ?

   Yoksa  (oğul) oğul , Domrül diye ağlar mısın ?

            (“ Kitabi – Dədə Qorqud”dan )

Mələr gələr                  Meler gelir                    

Quzular  mələr gələr          Kuzular meler gelir

Igid eşqə düşəcək             Yigit aşka düşecek

Başına nələr gələr             Başına neler gelir

Yarı əllərdə gələr             Yarı ellerde gelir

Ağlıma nələr gələr            Aklıma neler gelir

Hicran olur sevdiyim           Nicran olur sevdiygim

Sinəmi dələr gələr             Sinemi deler gelir.

                          (Ortaq xalq ədəbiyyatından)

 

Nə yaman ərköyün böyümüş oğlun ,

Özbaşına gəzir muğayat olun

Dalınca “divanə” söyləyir hər kəs,

Bizə divanələr tay ola bilməz ...

Gözdən kirpik çəkir bizim ərəblər,

Gülərlər üstümə, dil versəm əgər.

Bir də bu məhəbbətdən gəl danışma heç,

Söhbəti qutaraq bu işdən vaz keç.

*   *

Evet var ne gözel ne yaman oğlun

  Tek başına gezer, göz – kulak olun !

Divane diyorlar onun ardından ,

Bizə divaneler yakışmaz bir an!

Gözden kirpik çeker bizim Araplar,

 Peki desem gülüc nazar atarlar.

Haydı gel, söyleme dileyini sen,

Söhbeti bitirip vaz keç bu işten.

 (Nizami Gəncəvi)

Əvvəl qapı şəriət             Evvel kapı şeriat

Əmr və yasaq bildirir.         Emr- ü nehyi bildürür

Yuyar günahlarını            Yuyar günahlarını

Hər bir Quran hecası.         Her bir Kuran hecesi.

                                                                                                                 

       *     *       *     *

İkincisi təriqət               İkincisi tarikat

Qulluğa bel bağlaya          Kulluğa bil bağlaya

Yolu doğru varanı             Yolu toğru varanı

Bağışlaya xocası.            Yarlığaya hocası.

                               (Yunus Emrə)

                                                                                                                                          

Heç kimsə Nəsimi sözünü kəşf edə bilməz,

Bu quş dilidir , buni Süleyman bilür ancaq

*     *

Heç kimse Nesimi sözünü keşf ede bilmez,

Bu kuş dilidir , bunu Süleyman bilir ancaq

*     *

Seşənbə günü səyyad olub seyrana çıxdım,

Mən seyd oluban qurban olum püstə dəhanə.

*

 Seşənbə günü seyyad olub seyrana çıktım ,

Mən seyd oluben kurban olum püste dehana.

           (İmadəddin Nəsimi).

Çün Xətaiyəm şahin vəsfingi daim söylərəm,

Eşqinə bel bağlaram , dəftərlə divan məndədir.

 

  *     *

Çün Hatai - yem şahin vesfini dayim söylerem,

Aşkile  bel bağlaram , defterle divan mendedir.

                                   *     *

Yaralı  bağrım qan tökdü gözümdən dəmbədəm

Gör nələr qaldı mənə o nərgisi xunxarələr.

*     *

Yaralı  bağrım kanın  döktü gözümden dəmbedem,

Gör neler kıldı mənə şöl nergis – i  hunhareler.

    (Ş.İ.Xətai )

 

 Aşiqə şövqünlə can vermək ikən müşgül degil,

 Çün Məsihi – vəqtsən, can vermək asandır sana.

 

*     *

 Aşıka şevkunla can vermek inen müşkil degül,

  Çün Mesih -i vaktsın  can vermek asandur sana.

 

  *     *

 Uymuş cünunə könlüm, əbrunə der məhi-növ,

 Nə etibar ona kim, seçməz qaradan ağı.

 

 *     *

 Uymuş cünuna gönlüm, ebruna dir meh-i nev,

 Nə etibar ana kim, seçmez karadan ağı.

   (Məhəmməd Füzuli)

 

Kiminə saz vermiş, çalar əylənər

  Kimi zövq içində  gülər,  əylənər  

 Veysəl göz yaşını  silər əylənər

 Yetər daha yumma gözün kor kimi

 

     *     *

  Kimine saz vermiş, çalar eğlenir,

  Kimi zevk içində  güler,  eğlenir,    

 Veysel gözyaşların  siler eğlenir,

 Yeter qayrı yumma gözün kör gibi.

 (Aşıq Veysəl)

 

Koroğlu  mayıldı sizə         Koroğlu mayıldı size

Qulaq verin saza, sözə         Kulak verin saza , söze

Siyah sürmə ala gözə           Siyah sürme ela göze

Çəkibsən, qara deyilmi ?       Çekibsen kara degil mi ?

     (“Koroğlu” dastanı )

Ağa Kərəm, paşa Kərəm , xan Kərəm

 Həsrət Kərəm , yetim Kərəm , qul Kərəm

 Əsli sənə qurban olsun can Kərəm

 Aman Kərəm , məni rüsvay eyləmə

    *     *

 Ağa Kerem, paşa Kerem , han Kerem

 Hasret Kerem , öksüz Kerem , kul Kerem,

  Asli sana kurban olsun can Kerem,

 Aman Kerem , beni rüsvay eyleme

 (“Əsli və Kərəm” dastanı )                      

 

Nə qarı var, nə qoca   -  Nə karı var , ne koca

Nə ertə var ,  nə gecə   - Ne irte var , ne gice

Bu sözü anlayanın        - Bu sözü anlayanın

Qurbanıyam qurbanı      - Kurbanıyam kurbanı

(Qayğısız  Abdal)

 

Şiəmiz sünniyə edər töhmət ,                                                  Şiemiz sünniye eder töhmet ,    

Sünnimiz şiədən edər qeybət ,                                                 Sünnimiz şieden eder qeybet,

Bizi puç etdi şiə, sünni sözü ,                                                  Bizi puç etdi Şie , Sünni sözü ,

Əhli islamın oldu kor gözü.                                                     Ehl-i İslamın oldu kor gözü.

 

Bir rus görəndə oluruq xar yanında

 Quzu keçiyik biz.                                                   

 Keçməz sözümüz bir pula sərdar yanında

    Çünki nəçiyik biz ?

Tanrı buna şahid

Quzu keçiyik biz ?

*     *

Bir rus görende oluruq har yanında

Quzu , keçiyik biz

Keçmez sözümüz bir pula serdar yanında

Çünki neçiyik biz ?

           Tanrı buna şahid

            Quzu , keçiyik biz ?

                                                              (M.Ə.Sabir )

   Millətimizin dadlı qanına milyonlarca mikrob daraşmış , qanını içib durur . - Milletimizin tatlı qanına milyonlarca mikrop üşüşmüş , kanını içip duruyor. (C.Məmmədquluzadə)

   Fürsət tapan kimi bu ağaca dırmaşdığımı və təhdidlərə qulaq asmadan tənəffüsün sonuna qədər budaqdan - budağa atıldığımı görən müəllimə bir gün bağırdı: “Bu uşaq insan deyil, çalıquşudur!” – fırsat buldukca oraya tırmandığımı  ve tehdidlere kulak asmadan , tenefüs sonuna kadar daldan dala atıldığımı gören muallim , birgün “ Bu çocuq insan degil . çalıkuşu” diye bağırmıştı (R.N.Güntəkin).

              Heydərbaba , sənin üzün ağ olsun ,

Dört bir yanın  bulağ olsun , bağ olsun .

                     *     *

Heyder  Baba , senin yüzün ağ olsun

Dört bir yanın  bulağ olsun , bağ olsun.

   

                                                                                                                       (M.H.Şəhriyar)

       Xırmanların yanması onun belini bükmüşdü. Nə edəcəyini bilmirdi .  – Harmanların yanması , onun belini bükmüşdü. Ne yanacağını bilemiyordu (Y.Kemal) və s.

        Nümunələrin sayını istənilən qədər artırmaq olar. Lakin buna lüzum görmədik. Göründüyü kimi ədəbi nümunələrdə işlənən can vermək , eşqə düşmək , gözdən kirpik çəkmək , dil vermək , günah yumaq , bel bağlamaq , quş dili , qurban olmaq , qan tökmək , ağı qaradan seçmək , göz yummaq , qulaq vermək , sözü keçməz , qanını ijmək , üzü ağ olmaq və s. ifadələr bu gün də , eyni anlamda və hər iki dildə işlənməkdədir. Bu kimi dildə  “daşlaşmış” ifadələr işləndiyi mətnlərə üslubi çalar gətirir, bədii nümunənin emosional gücünü, rəngarəngliyini artırır. Azərbaycan dilində verilmiş mətnlərin türk dilinə uyğunlaşdırılması, tərcümə deyil , məhz  uyğunlaşdırılması bu dillərin bir dil olduğunu bir daha sübuta yetirir.Müəyyən leksik, fonetik fərqliliklər isə son əsrdə yaranmış ictimai-siyasi hadisələrə bağlıdır. Digər tərəfdən , Azərbaycan  dilinin ədəbi dil normaları çərçivəsindəki inkişafı da dil fərqliliklərinə yardım göstəricilərdən sayılmalıdır. Frazeologizmlərin hər iki dildə eyniliyi fərqli frazeologizmlərin olduğunu inkar etmir, belə ki, hər iki dildə müəyyən qədər də müxtəlif zaman və məkan daxilində yaranan frazeoloji vahidlərə rast gəlmək olur. Bu kimi frazeoloji vahidlərə Ə.Orucov , H.Adıgözəl, M.Göyçəkoğlu, M.Yüzbaşı, M.Aksakal, N.Yüzbaşıoğlu, O.A.Aksoy və s.əsərlərində təsadüf olunur. Fikrimizi bir-iki örnəklə yekunlaşdırırıq:

Gəncədəngəl,Gəncədən                                     Burası Muşdur ,

Atın yesin yoncadan                                             Yolu yokuşdur ,

Sevib ala bilməsən                                                Geden gelmiyor

Belin sınsın incədən.                                             Eceb ne işdir?

QAYNAQLAR:

1.Azərbaycan ədəbi dili tarixi.Bakı,1982.

2.Azərbaycan  frazeologiyasının aktual problemləri.Bakı,1990.

3.H.Adıgüzel.Deyim hazinemiz.İstanbul, 1990.

4.Nizami Cəfərov. Azərbaycanşünaslığa giriş.Bakı,2002.

5.Filoloji araşdırmalar.Bakı, 2000(I buraxılış).

6.T.Hacıyev. Azərbaycan ədəbi dili tarixi. Bakı,1987.

7.Halk edebiyyatına giriş. Ankara, 1981.

8.Məhəbbət Mirzəliyeva. Türk dilləri frazeologiyasının nəzəri əsasları.Bakı, 1995.

9.Türk dünyası el kitabı. Edebiyat. III cild, Ankara, 1992.

10. Türk dünyası el kitabı. Dil-kültür-sanat.II cild, Ankara, 1992.

BƏDİİ  ƏDƏBİYYAT:

Muharrem Ergin. Dede Korkud Kitabı.Kitab I, II.Ankara, 1953, 1963.

Genceli Nizami. Leyla  ile Mecnun. İstanbul,1966.

Yunus Emre Divani. Ankara,1990.

Nesimi divanından seçmeler.Ankara, 1985.

Alevilerin Büyük Hükümdarı Şah İsmail Hatai. İstanbul,1991.

Fuzuli ve divanından seçmeler. Ankara, 1992.

Koroğlu. Trabzon,1997.

Mirze Elekber Sabir. Hophopname. Ankara, 1975.

M.Cafer. Celil Mehmetkuluzade. Bakü,1966.

Haydar Babaya selam. Ankara,1991.

R.N.Güntekin. Çalıkuşu. Ankara,1957.

Halk Edebiyyatına giriş. Prof.Dr.Şükrü Elçin. Ankara,1981 və s.

ÐÅÇÞÌÅ:

      äàííîé ñòàòüå ðàññìîòðåíû âîïðîñû, ñâÿçàííûå ñ ôðàçåîëîãè÷åñêèìè åäèíèöàìè îãóçñêîé ãðóïïû òþðêñêèõ ÿçûêîâ. Ñðàâíèâàÿ ôðàçåîëîãè÷åñêèå åäèíèöû àçåðáàéäæàíñêîãî è òóðåöêîãî ÿçûêîâ, àâòîð ïðèõîäèò ê âûâîäó, ÷òî ðàçãîâîð ìîæåò èäòè òîëüêî î ñîîòâåòñòâèè âûøåíàçâàííûõ ÿçûêîâ.

SUMMARY

Some questions dealing with phraseological units of oguz groups of turkish languages are analyzed in this article. Comparing the phrasiological units of azerbaijani and turkish languages, the author comes to the conclusion that we can speak only about the adequacy of the aforenamed languages. 

..

 

 

.

.

.

. 

 

 

..

 

. 

 

.

 



1 Treasery of proverbs and epigrams. New York, USA. pp.05-07

Hosted by uCoz