Dilara Ismailova


My purpose is to discuss how teachers manage classroom teaching so that students have opportunities to interact in English. Throughout my discussion, I emphasize that classroom management is a personal and creative endeavor in which a complex set of factors are combined and constantly through classroom use.

When asked to tape-record their teaching, listen to the tape, and add up the amount of time they talk, teachers are generally surprised to discover they spend much more time talking than they had imagined. Some teachers will react by saying that too much talk is bad and should be avoided. But this is not necessarily true. As David Nunan points out, Уit can be argued that in many foreign language classrooms, teacher talk is important in providing learners with the only substantial live target language input they are likely to receiveФ. When it comes down to it, it is not how much time we spend but rather the way we use talk to promote meaningful interaction that is significant. Certain uses of teacher talk seem to lack this purpose and are not productive. Other uses seem purposeful and potentially productive.

Some teachers think aloud in the classroom. Although some students might gain positive from this authentic language experience, it can confuse students, and some might stop listening, even when the teacher has something important to say. Likewise, if the teacher gives long explanations about language or long-winded speeches on abstract ideas, some students will sit back and shift into a passive temperament, accepting English as a subject in which the teacher lectures, sometimes in abstract terms that are beyond comprehension. However, we can elect to use English selectively and purposefully to answer studentТs questions, give story that students can comprehend, participate in daily interpersonal communications with students in English, and use teacher talk as part of the students planned listening comprehension experience (e.g. in a dictation).

Teachers ask a lot of questions. My own observations show that English teachers ask a lot of questions. For example, I recently observed six teachers who were all teaching in different contexts in Azerbaijan University of Languages and found they averaged 52 questions every thirty minutes teacher-initiated activities. It stands to reason that knowledge about questioning behaviors can benefit teachers who want to provide chances for students to interact in English dialogues.

One way to focus on our questioning behaviors is to consider the purposes of questions. For many teachers, one purpose is to ask students to УdisplayФ their knowledge. For example, when a teacher holds up a large paper clock and asks the students, УWhat time is it?Ф, the teacher is asking students to show they know how to tell time in English. Likewise, when the teacher asks, УWhat is the past tense of Сto doТ?Ф, the teacher wants to see if they know this grammatical points.

Purposes of TeachersТ Questions

Display Question A question in which the teacher

already knows the answer and

wants the student to display

knowledge (УWhat color is your


Referential Question A question in which the teacher

does not know the answer (УWhat

is your favorite color?Ф)

Comprehension Check A question to find out if a student

understands (УDo you understandФ)

Confirmation Question A question to verify what was said

(УYou said you got up at 6:00?Ф)

Clarification Check A question to further define or clar-

ify (УDid you say you got up at 6:00

or 7:00?)

For some teachers, another purpose for asking questions is to learn about the students, to discover things about them and their knowledge through referential questions. For example, if the teacher forgot his or her watch and wants to know what time it is, he or she would use a referential question: УWhat time is it?Ф The same is true if the teacher asks, УWho has been to a museum?Ф simply to know who has and who has not been to one.

Another purpose of teachersТ questions is to check studentsТ comprehension, and to do this, teachers often ask, УDo you understand?Ф. Such Сcomprehension checksФ are not as common outside classrooms as they are inside classrooms, and I wonder what real value they sometimes have. Much of the time, if asked, УDo you understand?Ф, students will reply that they do not. Perhaps such a question as УWho can tell me what I just said?Ф is more valuable as the question because it not only shows if the student has comprehended what was just said but also gives the student practice in paraphrasing.

Two other purposes of asking questions are to confirm and clarify understanding. For example, УWeТll meet at 6:00. Right?Ф asks the listener to confirm something that the asker believes is true, while УDid you say you like strawberry or chocolate ice cream?Ф and УIТm a little confused. What time are we going to meet?Ф aim at clarification. Confirmation and clarification questions are used outside classrooms more often than inside, and because of this, I encourage teachers and students to confirm and clarify often, if for no other reason than to have more natural, and hopefully meaningful, conversations inside classrooms.

In addition to focusing on the purpose of questions, we can consider the content of our questions. Questions can include three possible content areas: study, procedure, and life. I have observed that many of the questions in classrooms are about study, often on the study of language, such as on some aspect of grammar or vocabulary. Less often, teachers ask questions about content other than language, such as movies, trees, food, anything that is not about language itself. Questions can also have procedural content, such as questions used to take roll, give back papers, and ask about schedules.

Besides study and procedure, content of questions can be about life. As Fanselow points out, questions can be general to a group of people (life-general content), or specific to one person (life-personal content). Two examples of life-general questions are УHow do people greet each other in Baku?Ф and УWhat is the most popular music among teenagers in Azerbaijan?Ф. Examples of life-personal questions are УWhat is your favorite kind of music?Ф and УWhat did you do at the picnic?Ф.

Some teachers believe that when we include study-other, life-general, and life-personal questions in our classroom interaction, we can provide greater opportunities for meaningful interaction than when our questions focus exclusively on the study of language and procedures. Study-other questions can involve students in using language to learn about a topic, rather that simply studying about can involve students in talking about their culture and themselves.

Finally, as teachers, we can consider Уwait timeФ in relation to creating chances for students to engage in interaction. On average, teachers wait less than one second for a student to answer a question before calling on this student again or another student. In addition, teachers tend not to wait after a student gives a response, reacting very quickly with УVery good!Ф and the like. As a result, a usual pattern of classroom interaction emerges: the teacher ands up asking many questions, only students who can respond quickly do so, and the teacher ands up reacting to the studentsТ responses. However, if teachers wait a little longer (three to five seconds) and offer polite encouragement through nonverbal behaviors, this pattern can change. For some teachers, when they extend their wait time after asking a question, student participation increases in the following ways.

The average length of studentsТ responses increases.

Students ask more questions

Students react to each othersТ comments.

The number of correct responses go up.

More inferences are made by students.

I encourage you to increase your wait time. But I also caution that simply increasing wait time will not necessarily create changes in classroom interaction. The teacher needs to be sincere in waiting, genuinely wanting to hear the studentsТ answer and what other students think about this answer.

Keeping Students on Task. As teachers, we can group students, provide activities, and explore ways to give instructions, but this not always enough. In addition, some teachers believe that keeping students on task is an important part of providing students with opportunities for meaningful interaction. However, this is not always easy, even when the students know what to do. For example, as a great number of experienced teachers can point out, while working on tasks in small groups? Students will sometimes have their own discussions on matters not related at all to the task. Personally, I have no problems with this, especially if their discussions are in English and they come back to the task and are able to complete it. (Perhaps they even benefit more from their own discussion than from working on the task.). However, students will sometimes use to work use their native language during group or pair work, sometimes to work through the task and sometimes to talk about something else. And the students are very clever! Groups might use their native language while the teacher is on another side of the room and switch back to English as the teacher gets closer.

There are things we can do that aim at keeping students on task. The instructions themselves can be important. Some educators believe that students tend to begin working on a task sooner and work toward its completion when it is clear to them what the task involves. Setting a reasonable time limit for the students to accomplish the task could also keep them on task. If students know they cannot possibly finish the task (e.g., if you ask them to answer a list of twenty questions on a long reading selection in thirty minutes), they might stop working on the task.

One thing that works for me is to require an oral or written report as a part of the task. For example, if a group task was to identify the traits of a good student, each group of students would be required to write down these traits on the board toward the end of the lesson. If the task was to write a dialogue, the students would be expected to act it out or read it to the class.

Finally, the teacher needs to stay out of the way, letting the students work on the task. This is not always easy to do! Some teachers have a tendency to talk so students while they work. I have seen some teachers, including myself, drawn to students in groups, circling, listening, and finally interrupting to make a comment or ask a question. Sometimes this keeps students even more intently on their task. But it can also do the opposite. By the time the teacher leaves, students can be totally off task.

In summary, here are some suggestions for keeping students on task.

Give clear instructions. Make sure the students know what the goal of the task is.

Let students know that you expect them to stay on task.

Have students work on tasks that interest them.

Have students work on tasks that they can accomplish in a set amount of time. Let students know how much time they have left to complete the task as they work on it.

Give tasks that have a product. Let students know they are expected to report on their findings or conclusions Ц for example, to give their solution to a problem or their answers to reading comprehension questions.

Appoint students to take on roles Ц for example, as recording secretary, timekeeper, discussion leader.

Let the students work on the task. Do not interrupt without first considering your purpose. Let the students ask for your input.

Making Language Comprehensible to Students. As English teachers, we can also work at providing opportunities for meaningful interaction by making language comprehensible to the students. I believe that if the language used by the teacher or in materials is not comprehensible, students can lose interest, become anxious or frustrated, and sometimes go into a passive, nonattentive mood. As such, it makes sense to work at making language comprehensible, but how can this be done? I suggest three ways to make language comprehensible to students.

Simplify speech

Add mediums

Negotiate meaning

First, I can attempt to make language comprehensible by simplifying our speech. This includes using a kind of Уforeigner talkФ, a simplified register or style of speech. Foreigner talk, as it is sometimes used in the classroom, includes exaggerated pronunciation and facial expressions; decreased speech rate; frequent uses of pauses, gestures, and sentence expansion; and completing studentsТ sentences for them. I can also simplify materials. This is what some writers of texts do. They present students with authentic materials (notes, newspapers articles, textbook excerpts, crossword puzzles, maps, letters, advertisements, etc.), but they also simplify the language go their estimate of the studentsТ level of comprehension.

Second I can add mediums, including those that are linguistic aural (speech), linguistic visual (print), nonlinguistic visual (pictures, objects, realia), nonlinguistic aural (bird chirps, the sound of water flowing, the sound of the wind in the trees, etc.), and paralinguistic (gestures, eye contact, touch, distance/use of space, etc.). For example, if the students are to read an authentic restaurant menu (adding a nonlinguistic medium), bring in real food items for students to taste and smell (also nonlinguistic), write a short description of different foods (adding more linguistic visual), or act out how a particular food is eaten, such as how to eat a plate of spaghetti with a spoon and fork or Japanese ramen with chopsticks.

Third, I can work at making language comprehensible to students by negotiating meaning. As I discussed earlier the teacher can open up lines of communication by using questions that aim at clarification and confirmation. These same types of questions are useful to negotiate meaning for both the teacher and students, and when the students work at clarifying and confirming meaning, language can become more and more comprehensible to them.

Managing an Interactive Classroom: Questions Teachers Can Ask. As way to conclude this paper on creating opportunities for interaction, I offer the following questions for you to pose to yourself.

How much do I talk in the classroom? What function does my talk serve? Does my talk seem to be productive? Unproductive? Are there times when I do not need to talk?

What are the purposes of my questions? Do I mostly ask students to display their knowledge, or do I also questions to discover and learn about what the students know and do? Do I ask questions to clarify and confirm understanding of what students have said?

How long do I wait after asking a question for the student to respond? If my wait time is short (about a second), can I expand the time I wait? What happens when I do this?

What is the content of my questions? Are the mojarity of my questions about the study of language? Do I also ask life-personal and life-general questions? Questions about the study of things other than language itself? What consequences do questions with different content have on classroom interaction?

What kinds of seating arrangements do I use? Have I explored a variety of arrangements? What happen when I try out different seating arrangements?

Do the students stay on task during group work? If students go off task, what do they talk about? What language do they use? What are different ways to keep students on task? What happens when I use these ways?

How do I make language comprehensible to students? Do I simplify my speech? If so, in what ways? Do I add mediums? How Do I negotiate meaning? How? What happens when I try out different ways to make language comprehensible to students?

How do negotiate meaning? How? What happens when I try out different ways to make language comprehensible to students?

How do I group students? What creative ways of grouping students would I like to try? What are the consequences of different ways of grouping students?

How do I give instructions? Are my instructions clear to the students? How can I give instructions differently? What happens when I give instructions differently?

Recommended Literature

1.        Allwrigt, D. and K.M. Bailey. 1991. Focus on the Language Classroom. Cambridge: Cambridge University Press.

2.        Faneslow, J.F. 1987. Breaking Rules: Generating and Exploring Alternatives in Language Teaching. White Plains, N.Y.: Longman.

3.        Nunan, D. 1995. The Self-directed Teacher: Managing the Learning Process: New York: Cambridge University Press.

4.        Brophy, J.E., and T.L. Good. 1986. УTeacher Behavior and Student AchievementФ. In Handbook of Research on Teaching, ed. M.C. Wittrock, 328-75. New York: Macmillan.

Yard.Doç.Dr.R.Şeyda ÜLSEVER

ќсмаngazi Universitesi, Eskişehir,Türkiye


Çocuk ve Gençlik edebiyatı , kimi araştırmacılara göre, usta yazarların özellikle çocuklar için yazmış olduğu sanatsal nitelikler taşıyan eserlerden oluşan edebiyat ve çocuklar için yazılmış her türlü yayından oluşan yazın olarak iki biçimde algılanmaktadır.Ancak edebiyat düşünce,duygu ve hayallerin güzel ve etkili bir biçimde anlatılması sanatıdır. Edebiyat aynı zamanda da bilgi,gözlem ve deneyimlere dayalı duygular,düşünceler,hayaller yardımıyla güzel söz ve yazı eserleri yaratma sanatı olarak da tanımlanmaktadır. Dolayısıyla Çocuk ve Gençlik Edebiyatı eserlerinde hem yazınsal hem de konusal bazı niteliklerden söz edilebilmektedir.

Bu yazının amacı çocuklar için yazılan öykülerin yazınsal özellikleri ve konu açısından incelenmesidir. Bu amaçla İncila ÇalışkanТın УArkadaşФ ve УTelliФ adlı öyküleri çalışmaya temel olarak alınmış ve içerdikleri yazınsal nitelikler ve УözlemФ konusu açısından incelenmiştir.

Anahtar Sözcükler: Çocuk, Genç, Çocuk ve Gençlik Edebiyatı, kısa öykü, İncila Çalışkan, yazınsal nitelikler, konu.


Children and Juvenile Literature consists of literary texts written by proffesional authors as well as all writings related with children and young people-to some Turkish men of letters. However, literature can be defined as the art of telling feelings,thoughts and dreams effectively. Literature is, at the same time, the art of telling oneТs knowledge, observations and experiences by means of aesthetic qualities. Thinking this enlargened definition of literature, one can mention some necessary characteristics of literary works written for younger readers.

The aim of this paper is to study the literary characteristics and topics of short stories written for children and young people. Two stories by İ.Çalışkan,a Turkish writer, have been studied from the perspective of their literary caharacteristics and their topics.

Key Words: Children, Juvenile, Children and Juvenile Literature, short story, İncila Çalışkan, literary characteristics, themes.

1.0. Giriş: Çocuk ve Edebiyat

УÇocukФ sözcüğü en kısa tanımıyla Уbebeklik çağı ile ergenlik arasındaki gelişim döneminde bulunan УinsanФı tanımlamaktadır (Güleryüz 2002:5). 0-2 yaş arasındaki dönem uzmanlar tarafından Уbebeklik dönemiФ olarak; 2-16 yaş arasındaki dönem de УçocuklukФ dönemi olarak kabul edilmektedir. Çocukluk dönemi de Уokul-öncesiФ, УilköğretimФ ve Уlisenin ilk yıllarıФ olarak bölümlendirilmektedir. Okul-öncesi dönemde çocukların yararlanabileceği yazılı-boyalı-resimli kaynaklar ya da sözlü kaynaklar pek çok araştırmaya konu olmuştur. Ancak bu yazının amacı öykülerin incelenmesi olduğu için ,yazılı materyallerin hitap ettiği okur kitlesi olarak 7-11 ve daha yukarı yaş grubu ele alınacaktır. Bu gruba gelişim süreçleri açısından bakarsak; 7-11 yaş dönemini Уsomut işlemler dönemiФ ve 11-16 yaş dönemini de Уsoyut işlemler dönemiФ olarak adlandırabiliriz (a.g.k: 9). Somut işlemler dönemini yaşayan çocuklar УadaletФ, УiyilikФ, УkötülükФ gibi soyut kavramların içeriklerini tam olarak kavramaktan uzaktır. Bu konularda genelleme yapamazlar veya çıkarımda bulunamazlar. Bu dönem soyut düşünceye doğru bir geçiş veya hazırlık dönemidir . Bu dönem, öykü veya diğer yazınsal türlerin çocukların bu özelliklerine hitap etmesi açısından göz önüne alınması gereken dönemlerdir. Eserlerde yer verilen kavramların çocuğun algılama düzeyine uygun ve ilgi alanlarına yönelik olması gerekmektedir. 11-16 yaş grubunu kapsayan soyut işlemler döneminde çocuklarda mantıksal düşünme yetisinin geliştiği, neredeyse yetişkinlerinkine eşdeğer olduğu görülmektedir. Başka bir deyişle, bu dönemdeki çocuklar çıkarımlarda bulunabilir, genellemeler yapabilirler. Bu çağdaki çocuk okurlara yönelik yapıtların Уneden-sonuç kavramını işleyen yapıtlar olması gerektiği düşünülebilir.

Kimilerine göre de, çocuk edebiyatı ve büyük edebiyatı arasında bir ayrım yapılması gerekmektedir (Ural 1987: 354). Çünkü ikisi de aynı sanat dalının ayrı kollarıdır. Büyük yazınında yazar daha geniş bir yazma özgürlüğüne sahipken; çocuk edebiyatında yazılı iletişimi kolay kılmak amacıyla kullanılması gereken kısa tümce kullanımı, sözcük seçimi, eğitici olma gibi bazı zorunlulukların da düşünülmesi gerekmektedir. Başka bir düşünceye göre de çocuk edebiyatı У2-14 yaş arası kimselerin ihtiyaçlarını karşılayan bir edebiyatФ olarak tanımlanmaktadır. Çocuk edebiyatı çocukluk çağında bulunan kimselerin hayal, duygu ve düşüncelerine seslenen sözlü ve yazılı bütün eserleri kapsamaktadır. Bu eserlerin de tıpkı yetişkinlere yönelik edebiyat eserleri gibi güzel ve etkili olması gerekir. Bu nedenle çocuk edebiyatı da Уusta yazarların özellikle çocuklar için yazmış olduğu üstün sanat nitelikleri taşıyan yapıtlardan oluşan yazın ve çocukların yararlanabileceği her türlü yayını kapsayan yazınФ olarak düşünülmesi gerekmektedir. Ancak edebiyatın düşünce, duygu ve hayallerin güzel ve etkili bir biçimde anlatılma sanatı olduğunu ve aynı zamanda gözlem ve deneyimlere dayalı bilgilerin de duygular, düşünceler ve hayaller çerçevesinde aktarılması sanatı olduğunu da unutmamak gerekir (Dilidüzgün 2000: 255). Bu düşünceden hareket edersek, çocuk edebiyatında yazarın sorumluluğu ve eserlerde Уaranan niteliklerФ den söz etmek doğaldır.

Çocuk edebiyatı da УbüyükФ edebiyatı gibi çeşitli alanlardan beslenmektedir. Bu alanlar insanı çevreleyen toplum-birey, doğa, felsefe, evren gibi alanlardır (Güleryüz 2002: 38). Doğal olarak çocuklara yönelik yapıtlarda da bu temaları görmek mümkündür. Ancak çocuk , yetişkinlere göre psikolojik ve fiziksel olarak daha farklı bir konumda olduğu için yazınsal iletişimin amacına ulaşabilmesi için yazara düşen pek çok sorumluluk vardır. Şöyle ki, çocuk edebiyatı yazarı eserlerinde kural koymaktan, yaptırımcı yargılar oluşturmaktan çok çocukların gelişim özelliklerini göz önünde bulundurmalı ve neden-sonuç kavramıyla ilişkilendirebilecekleri yaşam durumlarını sunmalıdır (Sever 2003: 14-15). Çocuk edebiyatında yazınsal iletişimin sağlanabilmesinin bir başka boyutu da, çocuk okuru belleğinde oluşan neden, niçin sorularına yanıt bulmaya yönlendirmektir.

1.2. Çocuk ve Gençlik Edebiyatında Öykü

Çocuklara yönelik eserler aynı zamanda yazınsal yapıtlardır. Bu nedenle yazınsal özelliklerinin de dikkate alınması gerekmektedir. Büyük yazınında olduğu gibi çokanlamlılık, örtük ileti içerme,kuralcılıktan uzak olma, estetik bütünlük gibi temel yazınsal niteliklerin yanı sıra,çocuk kavramını ve çocuğa görelik ilkesini de taşıması gereken yapıtlardır (Dilidüzgün 2000: 253).

Çocuk okurun öykü ya da romanı okuma sürecinde gerçek bir okur olabilmesi bu öğelerin yerine getirilmesiyle sağlanabilir. Öykü, roman gibi düz yazı türlerinden biridir. Belirli zaman ve belirli mekanlarda genellikle az sayıdaki kişiler arasında geçen olayların kısa, duygulu, heyecanlı bir biçimde gözleme ya da tasarlamaya dayalı kurgusal anlatımıdır (Erden 2002: 33, Ciravoğlu 2000: 77). Öykünün genel özellikleri hem okunabilmesi bakımından hem de içerdiği zaman açısından kısa olması, kişilerin okuru ilgilendiren yönleriyle tanıtılması,olayın gerçek veya gerçeğe yakın ve ilginç bir özellik içermesi, anlatıcının yazarın kendisi ya da öykünün kahramanı olması gibi özelliklerdir. Öykünün genel özellikleri çocuklar için yazılan öykülerde de aynı olmakla birlikte, çocuk ve gençlik yazınında ayrıca bazı özellikler de göstermektedir. Bu özellikler içeriksel/yazınsal ve biçimsel nitelikler olarak tanımlanabilir. İçeriği ilgilendiren nitelikler şöyle sıralanabilir( Ciravoğlu 2000: 81).

-Konu seçiminin çocuk ve genç okurlara hitap etmesi

-Öykünün kurgulanmasında yer alan kişi ve karakterlerin çocuk okurun algılayabileceği sayıda olması, aralarındaki ilişkilerin karmaşık olmaması

-Öyküde kullanılan yazınsal tekniklerin okur kitlesi düşünülerek kullanılması- örneğin, somut işlemler dönemi için yazılan bir eserde psikolojik tahlillere yer verilmemesi

-Öyküde geçen zamanın çocuk okurun kavrayabileceği bir zaman dilimi olması

-Öyküde kullanılan mekanın çocuk ve genç okurlara yabancı ortamlardan oluşmaması.

Bu yazınsal ve içeriksel nitelikler öyküde dil kullanımı olarak karşımıza çıkmaktadır. Bunları yerine getirebilmek için yazarın kısa tümceler ve bu kısa tümcelerden oluşan paragraflar kullanması, sade ve anlaşılır sözcükler seçmesi gerekmektedir. Ayrıca yazar imge kullanımı, sözcük oyunları, benzetme gibi yazınsal teknikler kullanarak iletisini aktarmalı; ancak diğer unsurlarda da görüldüğü gibi okur kitlesinin yaş ve becerilerini göz önünde bulundurmalıdır.

Çocuk ve gençler için yazılan öykülerin biçimsel nitelikleri ise , öykülerin yer aldığı kitapların boyutlarının çocuk okurların kolayca kullanabileceği şekilde olması, kitapların ciltlerinin sağlam , kağıdının kaliteli olması, metnin yazıldığı harflerin okurun yaşı ve becerileri düşünülerek ayarlanması , öykülerin resimlenmesi gibi dışsal niteliklerdir.

1.3. Çocuk ve Gençlik Edebiyatında Konular

Türk Çocuk ve Gençlik edebiyatında 1960 lı yıllardan başlayarak 1990 lı yıllara kadar çok değişik konunun işlendiği bilinmektedir . Özetlemek gerekirse, 60 lı yıllarda köy yaşamı, köyde yaşanan sorunlar, ahlaklı insan olma (çalışkan,iyi vatandaş olma), duygu (sorumluluk, yiğitlik, özgüven, dayanışma), sevgi (aile, köy sevgisi), toplumsal farklılıklar (köy-kent yaşamı, kadın-erkek eşitliği, zenginlik-fakirlik), gelenek ve görenekler, bilim, teknoloji, eğitim,vatan sevgisi, milliyetçilik, AtatürkçüТ lük konuları işlenmiştir (Gültekin 2000: 279). 1970 li yıllarda gelenekler ve ahlakla ilgili konular ele alınmış; insan ve hayvan sevgisi, dostluk,arkadaşlık,dayanışma konuları işlenmiştir. 1980 li yıllarda ise daha çok acıma ve sevgi gibi soyut konular ele alınmıştır. 1990 lı yıllarda ise sömürü,haksızlık, başkaldırı konuları ağırlıklı olarak işlenmiştir . GültekinТ in (a.g.k.304) belirttiği gibi, 60 lı yıllardan 90 lı yıllara kadar çocuk ve gençler için yazılan eserlerde konu seçimi genellikle, çocuk ve gençlerin gereksinimleri doğrultusunda yapılmamıştır. Daha çok büyüklere hitap eden konular seçilmiştir. Dolayısıyla genç okurlara seslenecek yazarların bu okurları iyi tanımaları gerekmektedir. Aksi takdirde doğru okur kitlesine seslenemeyeceklerdir. Bu bağlamda, çocuk edebiyatı eserlerinde konu açısından aranan niteliklerin en başında konuların çocuğun düşünsel dünyasına uygun olması gelmektedir (Güleryüz 2002: 296, Sever 2003: 14).

Yazarın dil kullanımından başka, özen göstereceği bir başka etken de daha önce de belirttiğimiz gibi, konudur. Konular çocuğun ilgi alanlarına yönelik, içinde bulunduğu duruma ve algılama gücüne dayalı olarak seçildiğinde yaratılan öyküler çocuklar için daha anlamlı olacaktır.

Bu çalışmada ele alınan öyküler yurt dışında yaşayan ailelerin, genellikle işçi olarak AvusturyaТda yaşayan ailelerin çocuk ve genç bireylerine yöneliktir. Bu öykülerde doğal olarak УözlemФ konusu işlenmektedir.

1.3.1. УÖzlemФ Konusu

Özlem sözcüğü içinde çok geniş anlamlar barındıran bir sözcüktür. Hem günlük hayatımızda hem de bu hayatın bir yansıması olan edebiyat dünyasında çok sık kullanılan bir kavramdır. Sözlük anlamıyla Уbir kimseyi veya bir şeyi görme, kavuşma isteği, hasretФ olarak tanımlanmıştır (TDK 1992: 1149). Bu tanıma göre sözcüğün kavram alanı içinde СhasretТ ve Сkavuşma arzusuТ duyguları yer almaktadır. Özlem duygusu, belli zamanlarda,belli bir duygu yoğunluğu içerisinde dinlenen bir ezginin, okunan bir kitabın ya da hatırlanan bir anının etkisiyle ortaya çıkmakta ve sanat ya da edebiyat yapıtlarında da yansımasını bulmaktadır (Gültekin 2004: 35).

Özlem duygusu pek çok nedenlere dayalı olarak ortaya çıkmaktadır. Örneğin, savaşlar, açlık, doğal afetler, işsizlik, eğitim, turizm gibi nedenlerle uzun süre ayrı kalınan akrabalara, sevgililere veya arkadaşlara duyulan özlem olarak; ayrıca, yabancı bir ülkede yaşama, yabancı bir mekanda yaşama nedeniyle ortaya çıkan hasret duygusu olarak ortaya çıkmaktadır. TürkçeТde bu duygular Сsıla hasretiТ, Сvatan hasretiТ gibi bağdaştırmalarla anlatılmaktadır. Hangi nedenle olursa olsun -ister çalışmak üzere, ister sığınmacı olarak- başka ülkelerde yaşamayı seçen kişilerde özlem duygusu, kendi ülkesinde yaşayan kişilerde rastlanan özlem duygusundan daha farklı olmaktadır.

2.0. İnceleme

2.1. Arkadaş

УArkadaşФ adlı öyküde yazar AvusturyaТda yaşayan УgurbetçiФ bir ailenin çocuğu olan MuratТın özlemlerini anlatmaktadır. Öykünün başlangıcında Murat annesi işe gidince evde yalnız kalır ve düşler kurar. Düşleri yurdundaki akrabalarına, yazları güzel vakit geçirdiği memleketindeki mekanlara, babaannesinin yaptığı yemeklere duyduğu özlemle sınırlı değildir. Aynı zamanda bulunduğu şehirdeki okul arkadaşlarına duyduğu özlem de düşlerinde yer alır. MuratТın özlemlerini şöyle sıralayabiliriz:

2.1.1. AvusturyaТdaki Arkadaşlarına Duyduğu Özlem

* УBir gün bir arkadaşı kendisine gülse, yüzüne baksa, adını seslense diye düşler kurdu hepФ (s.41).

* УOkul bahçesinde bir cıvıltı,bir cıvıltıЕ Bütün çocuklar sevinçle işe koyuldular.Yaptıklarını birbirlerine hem anlatıyor,hem boyuyorlardıЕ.Murat sevgiyle çevresine baktı.Yaz boyu hepsini çok özleyecektiЕФ (s.50).

2.1.2. MuratТın Memleketindeki Doğa, Hayvanlar ve Mekanlara Duyduğu Özlem

* УBirden gözlerinin önünde babaannesinin köyü canlandı.Kavaklar, serviler, salkım söğütler arasında babaannesinin eviЕФ (s.41).

* УHoroz göründü avlunun öbür ucundan.Yem verdi MuratЕTavuklar birbirlerini kovalayarak, yuvarlanarak yerdeki mısırları, buğdayları kapışmaya başladılarЕ.Küçük birer yün yumağı gibiydi civcivlerЕGurk tavuk yavrularını kanatlarının altına topladı.Kıskandı MuratТtan. Bütün tüylerini kabarttıЕ.Ф (s.42).

* УBabaannesinin gülleri köyde ünlüydüЕSarı,kırmızı,pembe güller avluyu çepeçevre sarmıştı. Hele mayısТta pembe Isparta gülleri açınca, avlu mis gibi kokar, mahalleye yayılırdıФ (s.43).

* У Е (BandırmaТda denizde) Kayaların üzerinde martılar dinleniyordu. Murat sevindiЕ Hem uçan hem yüzen, bu denizin özgür kuşlarına hayran hayran baktıЕФ (s.44).

*ФЕ(Babaannesi) Bir türlü bu kirli denize girmelerine izin vermek istememişti. Suyun kirliliği denizden alınan tadı, yarı yarıya azaltmıştıФ (s.45).

Bu öyküde yazar MuratТın hem bulunduğu ülkedeki, hem de yurdundaki özlemlerini yazınsal metin özellikleri içinde -kural koymadan, örtük iletileri verecek şekilde bazı benzetmeler ve semboller kullanarak aktarmaktadır. Yaralı martı, babaannenin evinin УGüllü bahçeФ olarak tanımlanması, okul arkadaşlarıyla gittiği havuzun suyunun temizliği, BandırmaТda denizin kirliliği MuratТın sadece gurbette olmanın getirdiği duygularla değil, iyi ve güzel olana, insanca olana duyduğu özlemleri de yansıtmaktadır. Öykünün konusu Murat gibi ilköğretim çağında olan çocukların anlayabileceği bir dil kullanımıyla anlatılmıştır.

2.2. Telli

Bu öykü yine AvusturyaТda yaşayan bir işçi çocuğuyla ilgilidir. Ancak Telli Innsbruck Üniversitesinde öğrencidir. Aynı zamanda da bir fabrikada kumaş keserek harçlığını çıkarmaktadır. TelliТ nin en büyük amacı TürkiyeТden getirdiği elbiselerle bir butik açmaktır. Annesi de çalıştığı işyerinde her gün bir saat fazladan çalışmaktadır. Amacı da kızının bitirme töreni için ona güzel bir elbise alabilmektir.Telli okulunu bitirir ve bir butik açar. Ancak bir süre sonra Türklere düşman olan kişiler dükkana rahat vermemeye başlar ve sonuçta Telli butiğini kapatmak zorunda kalır. Başka bir işe başvurur. Hem bankada çalışacak hem de geceleri bankacılık okuluna gidecektir. AvusturyaТda yetişen, hayatını okuldan sonra da orada devam ettiren, iki farklı kültür arasında bocalayan bir genç kızın başından geçenlerin anlatıldığı bu öyküde TelliТ nin özlemleri şöyle sıralanabilir:

2.2.1. Türkçe ve Vatan Özlemi

* УAh,TürkçeТyi de Almanca gibi güzel ve akıcı konuşabilseydi!... Amcaları, halaları,teyzeleri,dayıları,onların çocukları TelliТ yle kardeşinin konuşmalarını yadırgıyorlardı. Onlarla konuşurkenЕ.Türkçe sözcükleri bulamıyor, AlmancaТsını söylüyorlardıФ (s.64).

* УTelli Türkçe konuşamıyor, düşünemiyor, rüya bile göremiyordu. Sanki Türkçe yabancı diliydiФ (s.68).

* УЕBu izin düşleri, memleket özlemi içlerini yakıyordu. Özlem dolu geliyor; düşlerinin hiçbirini gerçekleştirmeden dönüp gidiyorlardıЕDerin bir yurt özlemi, daha sınır kapısından çıkarken başlıyorduФ (s.65).

2.2.2. Kendi İşini Kurma Özlemi

* УBir gün kendi işini kurabilmeyi her zaman düşlemişti TelliФ (s.64).

* УЕTürkiyeТden valizlerle giyim getirdi. Şile bezinden giysiler, pamuklular, yünlüler getirdi. Avusturyalıların çok ilgisini çektiЕФ (s.72).

2.2.3. İçinde Yaşadığı Toplumla Bütünleşme Özlemi

* УTelliТnin annesi okul bitirme töreni için ipekli yeşil bir elbise aldı kızına. Askılı, mini etekli, sırtı açık, nil yeşili güzel bir elbise. TelliТnin okul arkadaşları çok beğendiler bu elbiseyi. Hepsi TelliТyle fotoğraf çektirmek istedilerФ (s.69).

* УTelli, Türk arkadaşlarıyla bitirme töreni için Sivas halk oyunlarından bir gösteri hazırlamıştıЕHalk oyunları büyük bir coşkuyla oynandıЕİzleyenler, oyunların yeniden oynanmasını istediler. Onlar da sahneden salona indiler, Türk, Avusturyalı tüm gençlerden geniş halkalar oluşturuldu. Halkalar, diziler bahçeye doğru uzayıp gittiЕФ (s.70).

* УЕTelliТnin girişimciliğini Türkler de Avusturyalılar da destekliyorlardı. Dostları üzerine kol kanat geriyordu. Gözbebekleri gibi koruyorlardıФ (s.73).

Bu öyküde yazar sadece TelliТnin özlemlerini değil; o özlemler yoluyla iki farklı toplum ve kültür arasında gidip gelen ve sonuçta kendini yabancı topluma kabul ettiren bir gencin öyküsünü anlatıyor. Yazınsal metinlerde aranan özellikleri kullanarak, sezdirimler yardımıyla dostluk, karşılıklı anlayış ve barış temalarını okura aktarıyor. Türk toplumuna özgü bazı özellikleri, TelliТnin, butiğine gelenlerle birlikte kahve falı bakması, erkek arkadaşıyla nişanlanması gibi olaylar yardımıyla aktarıyor. Memleketteki akrabalarının gerçekleşmesi zor isteklerinin aktarılmasıyla da Telli ve ailesinin çalışma ve yaşam koşullarının pek kolay olmadığını sezdiriyor.

3.0. Sonuç

Bu yazının genel amacı çocuk ve gençlik edebiyatı öykülerinin yazınsal nitelikleri ve konu açısından incelenmesidir. Bu amaçla İncila ÇalışkanТın iki öyküsü çalışmaya esas alınmış ve çalışma yazarın bu iki eseriyle sınırlandırılmıştır. Bu öyküler yurtdışında işçi olarak çalışan iki ailenin çocuklarının özlemlerini anlatmaktadır. УArkadaşФ adlı öykü henüz küçük bir çocuk olan MuratТın özlemlerini dile getirmektedir. Bu öyküde MuratТın özlemleri düşleri yoluyla ifade ediliyor. Öykünün okur kitlesi ilköğretim çağında olan çocuklardır. Yazar karmaşık olmayan, kısa tümceler kullanarak bu yaş grubuna hitap etmektedir. Kullandığı Сyaralı martıТ, СgüllerТ gibi semboller yoluyla da hem MuratТın özlemlerini dile getiriyor, hem de kendi iletisini - uygar olma, dostluk ve yardımseverlik kavramlarını- çocuk okura kural koymadan aktarıyor.

УTelliФ adlı ikinci öyküde ise hedef okur kitlesi çocuklar değil; gençlerdir. TelliТ nin üniversite öğrencisi olması, okul dışında çalışması, öykünün sonunda kendi işini kurması okur kitlesini tanımlamaktadır. Birinci öyküde olduğu gibi ikinci öyküde de yazar, kural koyucu konumda değildir. Zaman zaman eğitici bir öykü olmasına rağmen TelliТ de de öykünün eğiticilik yönü değil; kurgulama açısından yazınsallık yönü ağır basmaktadır. Yazar yine Сnil yeşili, mini etekli elbiseТ gibi sembollerle okura farklı kültürlerin özelliklerini sezdiriyor.Her iki öyküde de kahramanlar günümüzün küreselleşen dünyasında, kendi kimlik ve kültürlerini kaybetmeden yaşadıkları toplumla bütünleşmek özlemi içindeler. Yazar bu iletisini karakterlerinin davranışlarıyla ortaya koymaktadır. Başka bir deyişle,yazar iletisini yazınsal özellikler de kullanarak, okur kitlesinin anlayabileceği şekilde, ancak örtük olarak aktarmaktadır.


AYTAÇ, Gürsel (2003). Genel Edebiyat Bilimi. Say Yay.,İst.

CİRAVOĞLU, Öner (2000). Çocuk Edebiyatı. Esin Yayınevi. İstanbul

ÇALIŞKAN, İncila (2002). УArkadaşФ. Babamın Kitap Sandığı. BU Yayınevi. İstanbul.

ÇALIŞKAN, İncila (2002). УTelliФ. Tarzan. Kültür Kitap Sarayı Yayınları. İzmir.

DİLİDÜZGÜN, Selahattin (2000). УÇocuk Kitaplarında Yazınsal NitelikФ.

ERDEN, Aysu (2002). Kısa Öykü ve Dilbilimsel Eleştiri. Gendaş Yayınları. İstanbul.

GÜLERYÜZ, Hasan (2002). Yaratıcı Çocuk Edebiyatı. Pegem Yayıncılık. Ankara.

GÜLTEKİN, Ali (2002). У1960-1990 Yılları arasında Türk Çocuk ve Gençlik Edebiyatında Konu SorunuФ.

GÜLTEKİN, Ali (2004). Kültürler arasında Dolaşan Üç Türk Şairi: Kundeyt Şurdum, Nevfel Cumart ve Yüksel KocadoruТ nun Şiirlerinde Özlem Konusunun Analitik Olarak Karşılaştırılması. Osmangazi Üniversitesi Yayınları. Yayın no:095. Eskişehir

ÖZDEMİR, Emin(1999). Türk ve Dünya Edebiyatında Dönemler-Yönelimler. Bilgi Yayınevi .

SEVER, Sedat (2003). Çocuk ve Edebiyat. Kök Yayıncılık. Ankara.

ŞİRİN, Mustafa Ruhi (1994). 99 Soruda Çocuk Edebiyatı. Çocuk Vakfı Yayınları. İstanbul.

URAL, Yalvaç (1987). УYalvaç UralТla Çocuk Edebiyatı ÜzerineФ. Çocuk Edebiyatı Yıllığı (yay.haz. M. Ruhi Şirin).Gökyüzü Yayınları,s.353-355. İstanbul.

ZARİFOĞLU, Cahit (1987). УCahit Zarifoğluyla Çocuk Edebiyatı ÜzerineФ. Çocuk Edebiyatı Yıllığı (yay.haz. M. Ruhi Şirin). Gökyüzü Yayınları,s.355-360. İstanbul.

ћамедова ”.ћ., јлекперова Ћ.ћ.

¬џЅќ– “≈ћџ ƒЋя –јЅќ“џ Ќјƒ ѕ≈–≈¬ќƒќћ √ј«≈“Ќќ√ќ ћј“≈–»јЋј Ќј ”–ќ ј’ –”—— ќ√ќ я«џ ј

ѕодготовка высоко квалификационных студентов Ѕ√”, владеющих вторым ¤зыком- одна из важных задач, решаемых в процессе обучени¤ русскому ¤зыку в нашей республике.  ак известно, реализаци¤ данной задачи достигаетс¤ путем комплексного подхода к ее решению, и одно из ведущих мест в этом комплексе занимает перевод материалов периодической печати на зан¤ти¤х по русскому ¤зыку.

ќбщеизвестно, что перевод материалов периодической печати позвол¤ет решать коммуникативную, образовательную и воспитательную задачи обучени¤, следовательно, целесообразность использовани¤ на уроках материалов из газет очевидна.  роме того, перевод учащимс¤ материалов периодической печати в значительной мере способствует развитию их словарного состава.

ќчевидно, что услови¤, цели и содержание обучени¤ русскому ¤зыку наших вузов не позвол¤ют предъ¤вл¤ть учащимс¤ любые газетные материалы дл¤ перевода. ƒл¤ того чтобы определить, какие именно материалы целесообразно использовать на зан¤ти¤х по русскому ¤зыку необходимо знать коммуникативную направленность факультета и речевую активность студентов.

ѕоэтому рекомендуютс¤ использовать в процессе обучени¤ переводы различных жанров периодической печати, в частности жанры хроники, заметки, короткой информации.

—одержание и лексика информационных сообщений чрезвычайно разнообразны: официальные сообщени¤, международные событи¤, промышленность, сельское хоз¤йство, наука, культура, спорт и т. д. »сход¤ из цели подготовки студентов мы предлагаем остановитьс¤ на переводе материалов газетных информаций по следующим темам:

1) Уќфициальные сообщени¤Ф; подтемыЧУ¬изитыФ, Уѕриезды и отъезды делегаций и официальных лицФ, Уѕриемы и встречиФ;

2) Ућатериалы на международные темыФ; подтемы Ч Уƒемократи¤ и права человекаФ, У¬остокФ;

3) УЌовости республикиФЧУѕромышленностьФ, УЌаукаФ, У ультура и искусствоФ, У—портФ;

4) У онтакты јзербайджанской республики с другими странамиФ; подтемыЧУѕромышленностьФ, УЌаукаФ, У ультура и искусствоФ, У—портФ.

¬ыбор данных тем дл¤ перевода обусловлен, во-первых, их актуальностью и значимостью при решении общеобразовательной и воспитательной задач обучени¤, а во-вторых, как показал анализ списков слов по этим темам, имеющихс¤ в У„астотном словаре ¤зыка газетыФ (в дальнейшем „—) возможност¤ми расширени¤ потенциального словар¤ студентов лексикой общественно-политического характера, широко представленной в анализируемых списках.

’арактеризу¤ лексику информационных сообщений в газетах, отметим, что в информационных жанрах так же, как и в общегазетной (высокочастотной) лексике, можно выделить несколько разр¤дов слов но их функции:

1) слова, св¤занные с факультетом и мировоззрением студентов и др.;

2) оценочные слова, высока¤ частотность которых объ¤сн¤етс¤ агитационной функцией газеты, необходимостью не только описывать факты, но и давать им оценки и др.;

3) информативные слова, обозначающие врем¤, место действи¤ и тесно св¤занные с информационной функцией газеты, с необходимостью посто¤нно сообщать, где, когда, что произошло. »менно этой функцией объ¤сн¤етс¤ высока¤ частотность слов год (самое распространенное в газете), день, мес¤ц, врем¤, сегодн¤, место и др.

¬ эту же группу информативных слов следует включить реалииЧфамилии, имена, чины, титулы, звани¤, географические названи¤, названи¤ партий и организаций, числительные, процент которых в газете высок. —юда же относ¤тс¤ высокочастотные глаголы, оформл¤ющие сообщени¤, ввод¤щие информацию: говорить, сказать, сообщить и др.;

4) строевые словаЧшироко употребительна¤ в газете лексика, служаща¤ дл¤ создани¤ многочисленных УустойчивыхФ словосочетаний нефразеологичсского типа. Ќазначение этих слов и оборотовЧтипизаци¤, стандартизаци¤ газетного ¤зыка.

ѕреимущественное употребление в информационном сообщении слов, относ¤щихс¤ к той или иной сфере общественного производства, быта, культуры, политики и т. д., обусловливаетс¤ тематикой информации. ќбщеупотребительными словами, составл¤ющими здесь, как и в других жанрах, лексическую основу (наиболее высокий процент), большое место в хроникальной информации занимают термины, которые не занимаютс¤ какой-либо одной областью знаний, производства, политики, экономики, культуры, но также многотемны и многообразны, как и лексика хроники в целом. ќднако следует подчеркнуть дифференцированный отбор терминов в информационных сообщени¤х-хрониках. »спользуютс¤ термины наиболее распространенных наук и областей техники, а терминологи¤ узкоспециальна¤ в информационных сообщени¤х встречаетс¤ редко. ѕоэтому перевод студентами такой лексики способствует расширению их потенциального словар¤, необходимого дл¤ воспри¤ти¤ информации на русском ¤зыку

ќднако вопрос о том, кака¤ лексика, в каком количестве должна быть предъ¤влена студентам дл¤ перевода, чтобы они могли читать информационные сообщени¤ из газет на русском ¤зыке, до насто¤щего времени не решен.

— целью вы¤влени¤ лексики активного характера, отсутствующей в учебниках по специальности, но наиболее часто встречающейс¤ в газетах, а следовательно, рекомендуемой дл¤ перевода, мы сопоставили лексику одного из учебников, используемых на восточном факультете Ѕ√”, со списками слов частотного словар¤ . ¬ы¤вленную лексику мы объединили в так называемые компенсирующие словари по определенным темам

Ћексика учебника сопоставл¤лась с „—, составленным по материалам газет У«еркалоФ и УЁхоФ. —равнение проводилось с Уќбщим списком слов по алфавитуФ с Уќбщим списком слов по убывающей частотностьюФ и со списками слов частотного словар¤ но темам Уќфициальные сообщени¤Ф, Ућатериалы на международные темыФ и подтемам УѕромышленностьФ, УЌаукаФ как наиболее актуальным и приемлемым дл¤ подготовки студентов к переводу газетных материалов.

Ѕыли получены следующие данные: совпадающа¤ лексика составила 74%; отмечено значительное количество лексики, общей дл¤ перечисленных выше тем, а также лексики интернациональной, что в определенной степени облегчает задачу введени¤ лексических единиц общественно-политического характера, ¤вл¤ющихс¤ частью потенциального словар¤ студентов, необходимого дл¤ воспри¤ти¤ газетной информации.

—ледующим этапом было, как отмечалось ранее, определение количества лексики, отсутствующей в словаре учебника, но имеющей место в „—, и составление списков слов, названных Укомпенсирующими словар¤миФ по темам к учебнику. ƒанные Укомпенсирующие словариФ и ¤вл¤ютс¤ составной частью потенциального словар¤ студентов, который необходим им дл¤ работы с материалами периодической печати.

ѕриводим краткую характеристику Укомпенсирующего словар¤Ф по теме Ућатериалы на международные темыФ. ќн насчитывает 77 слов.  оличество интернациональной лексики составл¤ет 46 слов, однокоренные слова встречаютс¤ 4 раза. “аким образом, абсолютно новой лексикой ¤вл¤ютс¤ 27 слов.

«аметим, что Укомпенсирующий словарьФ содержит значительное число прилагательных с суффиксом -с/с , образованных от существительных, называющих страну, город, место и т. д. (арабский, вьетнамский, иорданский. ¤понский, турецкий и др.). ѕрезентаци¤ этих слов, как и интернациональной лексики, не вызывает особых сложностей.

—ледовательно, проведенное сопоставление лексики учебника с „— позвол¤ет сделать следующие выводы:

1. Ћексика общественно политического характера недостаточно представлена в наших учебниках. Ќеобходимо целенаправленно вводить такую лексику дополнительно посредством перевода информационных сообщений из газет. Ёго ¤вл¤етс¤ важным компонентом комплексного подхода к решению проблемы подготовки азербайджанских студентов к пониманию газетных материалов русском ¤зыке.

2. “ематика текстового материала нашего учебника позвол¤ет привлекать газетные информации по темам УЌаукаФ и УѕромышленностьФ, в основном опира¤сь на лексику, имеющуюс¤ в словаре учебника. »наче обстоит дело с темами Уќфициальные сообщени¤Ф, Ућатериалы на международные темыФ. “ематический материал и лексическое наполнение указанных тем в нашем учебнике представлены недостаточно полно. Ёто означает, что следует удел¤ть большое внимание работе над лексикой по данным темам, которые широко представлены в пародический печати.

3. ÷елесообразно, на наш взгл¤д, ограничить перевод материалов из периодической печати малыми информационными жанрами: заметками, хрониками, краткими информаци¤ми, как наиболее отвечающими требовани¤м программы по русскому ¤зыку дл¤ студентов не¤зыковых вузов.

»—ѕќЋ№«ќ¬јЌЌјя Ћ»“≈–ј“”–ј

1.ћетодика преподавани¤ русского ¤зыка в азербайджанской школе. Ѕ.85.

2.ѕол¤кова √. ѕ , —олганик √. я „астотный словарь ¤зыка газеты ћ., 81.

3.—олганик √. я.  оличественные характеристики ¤зыка газеты. ћ.,90.

јмирова Ё.ћ.

Ћ≈ —»„≈— јя –јЅќ“ј Ќј «јЌя“»я’ ѕќ –”—— ќћ” я«џ ” ¬ —¬я«» — »«”„≈Ќ»≈ћ √–јћћј“» »

Ћексическа¤ работа ¤вл¤етс¤ одной из тех основ обучени¤ русскому ¤зыку, без которой нельз¤ добитьс¤ усвоени¤ грамматического стро¤ изучаемого ¤зыка, а также развити¤ на этой основе св¤зной русской речи студентов-азербайджанцев.

ѕосто¤нное и систематическое обогащение лексического запаса студентов ¤вл¤етс¤ одной из основных задач не только зан¤ти¤ по чтению текстов на русском ¤зыке, но и при условии и грамматического стро¤ русского ¤зыка. ¬ процессе проведени¤ лексической работы студенты усваивают и значение слова, и его форму, и его роль в потоке речи, получа¤ также навыки произношени¤ и правописани¤ слов.

Ћексическа¤ работа на зан¤ти¤х русского ¤зыка не ¤вл¤етс¤ обособленным видом работы. ќна тесно св¤зана со всеми другими видами работ и должна проводитьс¤ на прот¤жении всего периода обучени¤.

¬ своей работе мы придерживаемс¤ принципа, выдвину юФ о в свое врем¤ еще  .ƒ.”шинским, который считал, что Ухороший педагог, прежде чем сообщить какое-нибудь сведение учащимс¤, обдумывает, какие ассоциации по противоположности или по сходству может оно составить со сведени¤ми, уже укоренившимис¤ в головах учеников, и, обратив внимание учащихс¤ на сходство или различие нового сведени¤ со старым, прочно внесет новое звено в цепь старых, а потом нарочно подымает старые звень¤ вместе с новыми и тем самым укрепит прочные новые ассоциацииФ.

»звестно, что в процессе изучени¤ русского ¤зыка в вузе грамматический строй и лексика усваиваютс¤ во взаимосв¤зи. ѕоэтому любое упражнение должно нацеливать студентов на практическое усвоение лексических единиц и определенных грамматических форм главным образом в составе синтаксических конструкций. ”читыва¤ это, на каждом зан¤тии мы проводим работу над словом, словосочетанием, отдельным предложением, а также над небольшим диалогом и монологом, рассказом с включением той лексики, котора¤ служит материалом и дл¤ грамматических зан¤тий.

”пражнени¤ надо насыщать лексикой, св¤занной с жизнью университета, факультета и т.д., привлека¤ студентов к составлению соответствующих схем -таблиц, имеющих своим содержанием разграничение существительных на основе категорий грамматического рода. ¬ результате чего должна по¤витьс¤ следующа¤ запись:




мужского рода

женского рода

среднего рода
































¬се чаще можно было видеть стаи птиц: улетающих в теплые страны.

ќднажды ста¤ лебедей, котора¤ держала путь к югу, увидела далеко внизу под собою синеющую воду. Ћебеди опустились отдыхать на маленькое озеро, расположенное на краю села.

Ѕыло ѕосле усвоени¤ студентами значени¤ и категории рода имен существительных, должны быть составлены словосочетани¤ми с прилагательными, с прит¤жательными и указательными местоимени¤ми, пор¤дковыми числительными. «атем словосочетани¤ включаютс¤ студентами в предложени¤.

ѕосле такой предварительной работы студенФы отвечают на вопросы, использу¤ в своих ответах лексику из предыдущих упражнений.

ћожно использовать следующие вопросы:

 ак называетс¤ наш университет?

√де находитс¤ наш университет?

„ем занимаютс¤ студенты в университете?

—колько факультетов в нашем университете?

Ќа какой улице находитс¤ наш университет 9

 то возглавл¤ет университет?

 то возглавл¤ет факультет?

 акие предметы изучаютс¤ на первом курсе нашего факультета 9

 ак вы добираетесь до университета?

ќшибки в ответах студентов должны исправл¤тьс¤ преподавател¤ми и самими студентами.

«атем студентам можно предложить составить диалог на тему У¬стреча с другом-студентомФ и воспроизвести его содержание в виде рассказа.

“аким образом, лексико-грамматический материал вводитс¤ в речь студентов постепенно через слово, словосочетание, предложение, диалоги, св¤зный рассказ

ѕри изучении темы У–од имен существительныхФ можно использовать материал текста У¬ерностьФ, чтобы нацелить студентов на использование приема определени¤ категории грамматического рода имен существительных. Ќиже приводим данный текст.


ќсень вступала в свои права. Ћисть¤ с деревьев начали опадать ѕрекратилось веселое щебетание и пение разноголосых птиц. —олнце уже не так ¤рко светило с голубого неба, вставало позже и раньше ложилось. ¬ременами налетал сильный ветер ѕрошло радостное лето.

раннее утро, и ста¤ лебедей казалась снежной шапкой на фоне неба Ћебеди плавали, чистили перь¤ и чуть слышно трубили, будто бо¤лись разбудить еще сп¤щее село.

Ћюди проснулись и увидели чудесную картину. ќни запретили дет¤м близко подходить к птицам, чтобы не спугнуть стаю. –еб¤та рыли червей и бросали их птицам.

—та¤ переночевала и ранним утром следующего дн¤ собралась в дальнюю дорогу.

¬друг тишину утра разорвал неожиданный выстрел. »спуганна¤ ста¤ подн¤лась в воздух, оставив на берегу окровавленную птицу. Ќо не успела ста¤ скрытьс¤, как от неЄ отделилс¤ один из лебедей и, вернувшись, долго кружил над убитой подругой, опустилс¤ на воду и сложил крыль¤. ¬олны всколыхнулись под ним.

—та¤ лебедей чуть виднелась белой чертой на светлом небе. » чуть слышно было в тишине, как звенели их крыль¤. Ћебедь загнул шею назад, и люди впервые услышали странный ни на что не похожий крик, который без слез нельз¤ было слушать.

Ћегкий ветерок стал колыхать озеро. » вода плескала в белую грудь лебед¤. Ћебедь выт¤нул шею, взмахнул крыль¤ми, приподн¤лс¤ и полетел догон¤ть своих.

ќн поднималс¤ все выше и выше. ќн летел один туда, куда улетели его товарищи.

Ётот случай забылс¤ бы, если бы ровно через год, день в день, час в час лебедь не опустилс¤ бы на озеро. ќн был один, без стаи, пул ту же грустную песню, и никто из жителей села не сомневалс¤, что это был лебедь, потер¤вший подругу.

» каждую осень он прилетает, опускаетс¤ на озеро, не шевелитс¤, и только волны, поднима¤сь и опуска¤сь широкой полосой, поднимают т опускают его.

Ћюди привыкли к нему, ждут его. ≈му бросают пищу. ќн помнит выстрел. » все-таки прилетает.

»зучение такого впечатл¤ющего текста способствует проверке и закреплению пройденного грамматического материала, он мобилизует внимание, вызывает определенные эмоции, вызывает исключительный интерес. в процессе которого студент не ощущает формальности, однообрази¤ проделываемой работы.

”читыва¤ все это, студентам надо выполнить следующие задани¤:

«адание I. ¬ыписать из текста имена существительные, расположив их по схеме.




мужского рода

среднего рода

женского рода




«адание 2. ѕодобрать антонимы к следующим именам существительным; осень, свет, небо, ветер, лето, вода, тишина, подруга, конец, верность; определите их грамматический род и употребить в предложени¤х типа;

«адание 3. ѕодобрать однокоренные прилагательные к существительным; песн¤, лебедь, осень, село, крик.

«адание 4. ¬ыделить корень в следующих словах; светлый, улетел, трудный, издалека и подобрать к ним родственные.

«адание 5. ѕодобрать к данным существительным в роли подлежащего глагол-сказуемое в форме прошедшего времени единственного числа; страна, вода, птица, щебетание, солнце, лето, озеро, пение, выстрел, крик, случай.

«адание 6. »спользу¤ в ответах имена существительные в сочетании с прилагательными, ответить на следующие вопросы;

 акое врем¤ года нас 1у пало?

 уда направл¤лась ста¤?

„то однажды произошло?

 ак вели себ¤ лебеди?

„то напоминала ста¤?

„то случилось рано утром?

„то услышали люди?

 ак повел себ¤ лебедь, потер¤вший подругу?

ѕочему этот случай не забылс¤?

¬ чем верность птицы?

«адание 7. ѕодобрать определени¤-прилагательные к следующим словам:

осень, озеро, село, песн¤, лебедь, крик. —оставить и записать с ними предложени¤ Фак, чтобы получилс¤ небольшой рассказ.

ћежду зан¤ти¤ми по изучению грамматики и зан¤ти¤ми в св¤зи с работой над текстами должна быть органическа¤ св¤зь. “олько при этом условии возможно успешное усвоение лексики русского ¤зыка —тудентами-азербайджанцами .

»—ѕќЋ№«ќ¬јЌЌјя Ћ»“≈–ј“”–ј

1. Ѕабаева Ў. . ћетодика проведени¤ лексической работы на зан¤ти¤хпо русскому ¤зыку в азербайджанской аудитории. - ј ƒ. - Ѕаку, 1972.

2. »брагимбеков ‘.ј.   вопросу о психологических основах обучени¤ русскому ¤зыку в национальной школе. //–яЌЎ, 1962, є 6.

3.  улиева ћ.–. ћетодика обогащени¤ словарного запаса при обучении русскому ¤зыку учащихс¤ начальных классов .. ј ƒ.- Ѕаку, 1998.

4.  остомаров ¬.Ќ. »зучение лексического значени¤ и сочетаемости слов. // –яЌЎ, 1978, є2.

5. Ќоврузова √.‘. —одержание и система лексической работы по русскому ¤зыку в 5-6 классах азербайджанской школы. - ј ƒ. -Ѕаку, 1998.

6. ”шинский  .ƒ. —обрание сочинений. “.6. ћ.-Ћ., 1949.

ј’”Ќƒќ¬ј ’.ћ.

ќ Ќ≈ ќ“ќ–џ’ ќЎ»Ѕ ј’ –”—— ќ… –≈„» “”–ќ  Ќј ѕќƒ√ќ“ќ¬»“≈Ћ№Ќќћ ‘ј ”Ћ№“≈“≈.

Ќа начальном этапе зан¤тий по русскому ¤зыку на подготовительном факультете закладываютс¤ основы правильной речи, создаетс¤ тот лексический минимум знаний и навыков, который станет базой дл¤ дальнейшего изучени¤ ¤зыка. Ќо работа со студентами Ц иностранцами проходит в особых услови¤х: преподавание ведетс¤ на ¤зыке, пока еще незнакомом им, нет ¤зыковой среды, где они могли бы посто¤нно слышать речь и запоминать ее; огромно вли¤ние родного ¤зыка, которое затрудн¤ет процесс обучени¤. Ќаличие этих факторов приводит к тому, что в речи иностранных студентов часто встречаютс¤ ошибки, св¤занные с неправильным использованием того или иного слова.

—лова УчерезФ и УпослеФ в турецком ¤зыке имеют одно и то же значение УsonraФ (Sınavdan sonra Ц после экзамена, iki saatdan sonra Ц через два часа). —тро¤ предложени¤ на русском ¤зыке, студенты не знают какое слово правильно употребить и очень часто второе слово используют вместо первого (после 5 минут, после час, после 2 дн¤).

»скоренить эту ошибку поможет сопоставление конструкций


секунду, минуту урока

„ерез (что) час, день, неделю ѕосле (чего) экзаменов

мес¤ц, год, век операции

дорогу, остановку этой остановки





ѕри анализе указанных конструкций следует подчеркнуть, что слово УчерезФ употребл¤етс¤ с винительным падежом и обозначает Успуст¤ какое Ц нибудь врем¤, мину¤ какое Ц нибудь рассто¤ниеФ, а слово УпослеФ употребл¤етс¤ с родительным падежом и означает Упо окончании, истечении, совершении чего Ц нибудьФ.

ƒл¤ закреплени¤ рассмотренных моделей рекомендуетс¤ выполнить такие упражнени¤:

  1. ¬место точек вставьте предлоги УчерезФ и УпослеФ.
    1. ............ четвертого урока ¤ пойду в поликлинику.
    2. ............ час начнетс¤ концерт.
    3. ............ минуту туман рассе¤лс¤.
    4. ............ экзаменов ¤ уеду в “урцию.
    5. ¬ “урцию ¤ поеду ............ Ќахичевань или ............ јстару и »ран.
  2. «акончите предложени¤.
    1. ƒождь началс¤ неожиданно и закончилс¤ ............
    2. —пектакль начнетс¤ ............
    3. ƒруг обещал прийти ............
    4. ƒомой ¤ поеду ............

III. ѕридумайте предложени¤, использу¤ слова УчерезФ и УпослеФ.

ƒруга¤ ошибка, встречающа¤с¤ в речи иностранных студентов, св¤зана с неправильным употреблением союзов УкакФ и УчемФ (обычно первый употребл¤етс¤ вместо второго) (—егодн¤ преподаватель рассказывал интереснее, как вчера. ” этого певца голос при¤тнее, как у другого).

„тобы искоренить эти ошибки, преподаватель сравнивает одинаковые (I) и неодинаковые пон¤ти¤ (II)


ѕервый зал музе¤ такой же светлый, как и второй.

ѕ¤тое упражнение такое же трудное, как и четвертое.

”тром также прохладно, как и вечером.


ѕервый зал музе¤ светлее (более светлое), чем второй.

ѕ¤тое упражнение труднее (более трудное), чем четвертое.

”тром прохладнее и свежее (более прохладно и свежо), чем вечером.

ѕри анализе этих конструкций преподаватель объ¤сн¤ет, что союз УкакФ употребл¤етс¤ при сравнении двух или нескольких одинаковых предметов, пон¤тий после положительной степени прилагательных и наречий (I), а союз УчемФ - после сравнительной степени (II). ƒл¤ сравнени¤ можно использовать нагл¤дные предметы, имеющиес¤ в аудитории.

ƒл¤ закреплени¤ темы можно выполнить различные упражнени¤, а также предложить студентам составить предложени¤ со сравнительными оборотами на следующие темы.

Ќародные и эстрадные песни

”роки русского и английского ¤зыка

—порт и музыка

‘утбол и баскетбол

Ћето и зима

¬есна и осень

 афе и ресторан

ƒождь и снег

ƒруг и брат и т.п.

ќбразец: я люблю слушать турецкие песни также, как и азербайджанские.

я больше люблю слушать азербайджанские песни, чем турецкие.

—ащил Ќизам оьлу ∆¤ф¤ров

ЎјЁ»–ƒЋя–Ћя јѕј–џЋјЌ —ќ—»јЋ Ц ѕ≈ƒј√ќЏ» »Ў»Ќ я—ј— »—“»√јћя“Ћя–»

»нсан ш¤хсийй¤т кими доьулмур. Ћакин инсанын ф¤рди инкишафы, онун ш¤хсийй¤тинин формалашмасы сон м¤рщ¤л¤д¤ иътимаи щ¤йат ш¤раитинд¤n, иътимаи мцнасиб¤tl¤r системинд¤н чох асылыдыр. „цнкц инсан иътимаи мцнасиб¤тл¤рин м¤ъмуйудур. Ѕу просесд¤ инсанын формалашмасы бирт¤р¤фли характер дашымыр. …¤ни инсан т¤къ¤ иътимаи мцнасиб¤тл¤рин обйекти дейил, щ¤м д¤ бу мцнасиб¤тл¤рин субйектидир.

ѕсихологларын фикринъ¤, инсанын мцнасиб¤т субйектин¤ чеврилм¤си ил¤ онун бцтцн психи щ¤йаты ш¤хсийй¤т характеры к¤сб едир. ƒем¤ли, инсанын иътимаи мцнасиб¤тл¤р¤ дахил олмасы ил¤ , онун бир ш¤хсийй¤т кими формалашмасынын т¤м¤ли гойулур. Ѕу просесд¤ инсаны ¤щат¤ ед¤н сосиал мцнасиб¤тл¤рин ролу мцст¤сна ¤щ¤мийй¤т дашыйыр. “¤бии олараг бел¤ бир суал ортайа чыхыр. —осиал мцнасиб¤тл¤рин мащийй¤ти н¤д¤н ибар¤тдир в¤ ш¤хсийй¤тин формалашмасында бу мцнасиб¤тл¤рин н¤ кими ролу вардыр?

явв¤лъ¤ Усосиал мцнасиб¤тл¤рФ анлайышыны айдынлашдыраг. Ѕилдийимиз кими, коллектив групун ¤н йцкс¤к формасыдыр. ў¤р бир коллективд¤ ис¤ ш¤хсийй¤тл¤рарасы мцнасиб¤тл¤р мювъцддур. Ћакин бу мцнасиб¤тл¤р ики системд¤ гурулур:

1) ишэцзар мцнасиб¤тл¤р системи. Ѕу мцнасиб¤тл¤р системин¤ р¤сми в¤ йа формал мцнасиб¤тл¤р дахилдир. ћ¤с¤л¤н, т¤лим просесинд¤ верил¤н тапшырыьын йерин¤ йетирилм¤си цчцн синиф коллективинин цзвл¤ри арасында йаранан мцнасиб¤тл¤ри ишэцзар мцнасиб¤тл¤р системин¤ аид етм¤к олар. „цнки бу просесд¤ коллектцнасиб¤тл¤ри щ¤мин м¤гс¤д¤ мцвафиг ш¤килд¤ т¤нзимл¤й¤н ш¤хс мц¤ллимдир.

2) ш¤хси мцнасиб¤тл¤р системи. Ѕу систем юзцнцн гейри Ц р¤сми в¤ йа гейри Ц формал мцнасиб¤тл¤ринин мювъцдлуьу ил¤ ишэцзар мцнасиб¤тл¤р системинд¤н ф¤ргл¤нир. „цнки бу просесд¤ йаранмыш мцнасиб¤тл¤р конкрет олараг щеч ким т¤р¤финд¤н мц¤йй¤н олунмур. ћ¤с¤л¤н, шаэирдл¤р арасында мювъуд достлуг в¤ йолдашлыг мцнасиб¤тл¤ри щеч ким т¤р¤финд¤н йарадылмыр. Ѕу мцнасиб¤тл¤р т¤бии ш¤килд¤ йараныр в¤ бунун н¤тиъ¤синд¤ шаэирдл¤р мцхт¤лиф сосиал групларда topлашыб ф¤алийй¤т эюст¤рирл¤р. Ѕуна эюр¤ д¤ т¤дриъ¤н ш¤хсийй¤тл¤рарасы мцнасиб¤тл¤рин йени формасы мейдана чыхыр. ћ¤щз бу мцнасиб¤тл¤р сосиал мцнасиб¤тл¤р адланыр. ƒем¤ли, лазыми н¤тиъ¤нин ¤лд¤ олунмасы цчцн гейд олунан ъ¤щ¤тл¤ри н¤з¤р¤ алыб шаэирдл¤рл¤ сосиал Ц педагожи ишин апарылмасына хцсуси дигг¤т йетирилм¤лидир.

ћ¤кт¤бд¤ шаэирдл¤рл¤ сосиал педагожи ишин апарылмасы ашаьыдакы ирстигам¤тл¤рд¤ щ¤йата кечирилир :

1. ћц¤ллим илк нювб¤д¤ чалышмалыдыр ки, шаэирдл¤рин мараг даир¤син¤ б¤л¤д олсун. Ѕу н¤тиъ¤нин алынмасы цчцн шаэирдл¤р¤ мцхт¤лиф м¤змунда суаллар верилир. ћ¤с¤л¤н, У—¤н киминл¤ достлуг етм¤к ист¤йирс¤н?Ф Уƒ¤рсд¤н сонра щансы достларынла э¤зм¤й¤ эедирс¤н?, Уёз синиф йолдашларындан башга даща киминл¤ достлуг едирс¤нФ, Уян чох хошладыьын ойун щансыдырФ, УЅюйцй¤нд¤ н¤ олмаг ист¤йирс¤нФ в¤ с. кими суаллара алынан йазылы ъаваблар артыг мц¤ллимд¤ шаэирдл¤рин щ¤р бири щаггында илкин т¤с¤ввцрл¤р йарадыр. ћц¤ллим бу васит¤ ил¤ шаэирдин ¤щат¤синд¤ олдуьу мцнасиб¤тл¤р системин¤ в¤ онун мараг даир¤син¤ дахил олан ф¤алийй¤т нювл¤рин¤ б¤л¤д олур. ƒем¤ли, сосиал Ц педагожи ишин щ¤йата кечирилм¤синд¤ артыг мц¤ллим цчцн йени имканлар ачылыр.

2. Ўаэирдл¤р арасында позулмуш мцнасиб¤тл¤р б¤рпа олунмалыдыр. ћ¤с¤л¤н, ¤э¤р мц¤ллим ики шаэирд арасында мцнасиб¤тл¤рин позулмасыны щисс едирс¤, щ¤мин шаэирдл¤р¤ ейни тапшырыьы верм¤кл¤ онлар арасында мцнасиб¤тл¤ри б¤рпа ед¤ бил¤р. Ѕу просесд¤ мц¤ллимин ¤сас ролу ондан ибар¤тдир ки, о, шаэирдл¤р арасында ишэцзар мцнасиб¤тл¤ри йаратмагла ш¤хси мцнасиб¤тл¤ри б¤рпа едир. Ћакин ону да гейд етм¤лийик ки, ¤кс¤р щалларда ш¤хси мцнасиб¤тл¤рин характери ишэцзар мцнасиб¤тл¤р просесинд¤ мц¤йй¤н олунур. …¤ни, ¤э¤р зиддийй¤тли мцнасиб¤тд¤ олан ики шаэирд¤ ейни тапшырыг верилибс¤, мц¤ллим тапшырыьын мцшт¤р¤к иърасы заманы щ¤мин шаэирдл¤р арасында мювъуд ш¤хси мцнасиб¤тл¤р¤ б¤л¤д олур в¤ бу ъцр неготив щалларын арадан галдырылмасына чалышыр.

3. ћц¤ллим шаэирдл¤рин д¤рсд¤н сонракы ф¤алийй¤тин¤ б¤л¤д олмалыдыр. „цнки ¤кс¤р щалларда шаэирдл¤р ики мотивин т¤сири алтында галырлар. ћ¤с¤л¤н, шаэирд бу эцн саат 14:00-да м¤кт¤бд¤ кечирил¤н т¤дбирд¤ иштирак етм¤лидир. ≈йни заманда, шаэирд саат 14:00 Цда достлары ил¤ бир йерд¤ иътимаи ¤щ¤мийй¤ти олмайан бир ф¤алийй¤тл¤ м¤шьул олмалыдыр. јртыг бу м¤гамда шаэирдин дахилинд¤ мотивл¤рин мцбариз¤си башлайыр. яэ¤р бу заман шаэирд обйектив г¤рар г¤бул ед¤ билмирс¤ дем¤ли, алынан н¤тиъ¤нин кюкцнц ашыланан м¤нфи мцнасиб¤тл¤рд¤ ахтарыб тапмаг лазымдыр. Ѕуна эюр¤ д¤ мц¤ллим унутмамалыдыр ки, шаэирдл¤р мцнасиб¤тл¤р¤ гошулмаг цчцн лазым олан з¤рури кейфийй¤тл¤рин чохуну м¤кт¤бд¤ газаныр. ƒем¤ли, эюрцл¤н ишин с¤м¤р¤сини артырмаг цчцн мц¤ллим бу ъ¤щ¤тл¤ри даим дигг¤т м¤рк¤зинд¤ сахламалыдыр.

4. Ўаэирдл¤рд¤ цнсийй¤т м¤д¤нийй¤ти формалашдырылмалыдыр. „цнки цнсийй¤т инсанын ¤сас сосиал т¤л¤батларындан биридир. »нсан сосиал варлыгдыр. ќнун щ¤йатынын щ¤р бир сащ¤си башга инсанларла баьлыдыр. »нсан щ¤тта ъисм¤н т¤к олдугда бел¤ онун фикринд¤ в¤ х¤йалында башга адамлар мювъуд олур. ƒем¤ли, инсанын ш¤хси мцнасиб¤тл¤ри д¤ бир гайда олараг, ¤лверишли ш¤раитд¤ цнсийй¤т т¤л¤батынын з¤рури н¤тиъ¤си кими юз-юзцн¤ ¤м¤л э¤лир. Ў¤хсийй¤тл¤рарасы гаршылыглы мцнасиб¤тл¤рин формалашмасы да цнсийй¤т просесинд¤ баш верир. „цнки цнсийй¤тин т¤сири васит¤сил¤ бцтцн мцнасиб¤тл¤р т¤нзимл¤нир. ћ¤с¤л¤н, мц¤йй¤н йаш групларына дахил олан ушаглар сосиал нормалары эюзл¤м¤дикл¤ри цчцн онларын мцнасиб¤тл¤ринд¤ конфликтл¤р ¤м¤л¤ э¤лир в¤ щ¤мин груп даьылыр. ƒем¤ли, цнсийй¤т просесинд¤ илк нювб¤д¤ груп цзвл¤ри бир Ц бирл¤рини гаврамалыдырлар. √аврайышын бу нювц психолоэийада сосиал гаврайыш адлаынр. ѕсихологлар бел¤ бир г¤на¤т¤ э¤лмишл¤р ки, илк д¤ф¤ эюрцш¤н адамлар бир-бирл¤рини гаврайарк¤н даща чох 3 ъ¤щ¤т¤:

а) бир-биринин физики симасына (сиф¤т, бурун, эюз, б¤д¤н в¤ с-й¤); б)експрессив гаврайыша (мимкасына, пантомимикасына, жестл¤р¤ в¤ с-й¤) в¤ ъ) эейим хцсусийй¤тл¤рин¤ дигг¤т йетирирл¤р.

ћ¤щз бу ъ¤щ¤тл¤ри н¤з¤р¤ алараг мц¤ллим шаэирдл¤р¤ цнсийй¤т м¤д¤нийй¤тини ашыламагла йанашы онларда естетик бахышлар системини д¤ формалашдырмалыдыр.

5. Ўаэирдл¤рд¤ мцсб¤т Ц ¤хлаги кейфийй¤тл¤р формалашдырылмалыдыр. „цнки м¤н¤виййат инсан давранышынын ¤н мцщцм дахили т¤нзимл¤йиъисидир. …цкс¤к м¤н¤ви кейфийй¤тл¤р¤ сащиб олан шаэирд баша дцшцр ки, достлар йахшы сечилм¤дикд¤, мцнасиб¤тл¤р гаршылыглы характер дашымадыгда, й¤ни лцзумсуз олдугда, газандыьы информасийалар с¤м¤р¤сиз олдугда щ¤мин сосиал група дахил олмаг олмаз. Ѕел¤ шаэирдл¤р щ¤тта м¤нфи хцсусийй¤тли сосиал груплара дцшс¤ д¤ онларын ф¤алийй¤ти гысамцдд¤тли олур. „цнки артыг онларда башга бир сосиал група дахил олма з¤рурийй¤ти йараныр. Ѕуна эюр¤ д¤, мц¤ллим н¤з¤р¤ алмалыдыр ки, шаэирд¤ ашыланан щ¤р бир кейфийй¤т онун м¤н¤виййатында м¤нфи хцсусийй¤тл¤ри йох етм¤к цчцн ¤хлаги иммунитет ролуну ойнайыр. Ўаэирд м¤н¤виййатында м¤скунлашан мцсб¤т-¤хлаги кейфийй¤тл¤р н¤тиъ¤д¤ онун ¤гид¤сини формалашдырыр. ћющк¤м формалашмыш ¤гид¤ ис¤ шаэирдин давранышыны даим н¤зар¤тд¤ сахлайан дахили щакимдир.

6. ћ¤кт¤б, аил¤ в¤ иътимаи т¤шкилатлар арасында мющк¤м ¤лаг¤ гурулмалыдыр. Ўаэирдл¤рл¤ апарылан сосиал- педагожы ишин щ¤йата кечирилм¤синд¤ м¤кт¤б, аил¤ в¤ иътимаи т¤шкилатларын ролу олдугъа ¤щ¤мийй¤тлидир. Ћакин бу ишин щ¤йата кечирилм¤синд¤ апарыъы rол йен¤ д¤ м¤кт¤бин пайына дцшцр. Ѕюйцк алман педагогу ƒистерверг дейирди ки, мц¤ллим валидейнл¤рин ¤н йахын, ¤н етибарлы достудур. Ѕуна эюр¤ д¤, м¤кт¤б валидейнл¤рл¤ сых ¤лаг¤ сахламалы в¤ шаэирдл¤рин асуд¤ вахтыны щарада кечир¤ъ¤йи бар¤д¤ мцт¤мади ш¤килд¤ м¤луматлы олмалыдыр. „цнки ¤лаг¤ли ш¤килд¤ эюрцл¤н ишин с¤м¤р¤си щ¤миш¤ йцкс¤к олур. „аьаны Уинсана намиз¤дФ адландыран бюйцк франсыз психологу јнри ѕйерон т¤дгигатларында сцбута йетириrди ки, инсан илк кейфийй¤тл¤ри аил¤д¤ мювъуд олан мцнасиб¤тл¤рин ¤щат¤синд¤ газаныр. ћцнасиб¤тл¤р ис¤ даим эенишл¤нир. »нсанын дахил олдуьу сосиал групларын диапазону эенишл¤ндикъ¤ мцнасиб¤тл¤рин д¤ диапазону эенишл¤нир. Ѕуна эюр¤ д¤ м¤кт¤бд¤ сосиал -педагожи ишин щ¤йата кечирилм¤син¤ хцсуси дигг¤т йетирилм¤лидир ки, бюйцй¤н э¤нъ н¤сил сосиал мцнасиб¤тл¤р в¤ нормалар системин¤ дцзэцн йий¤л¤нм¤кл¤ бейн¤лхалг мцнасиб¤тл¤р¤ гошула билсин в¤ доьма в¤т¤нимиз олан јз¤рбайъаны дцнйа дювл¤тл¤ри ич¤рисинд¤ лайигинъ¤ т¤мсил етм¤й¤ гадир олсун.

»—“»‘јƒя ќЋ”Ќћ”Ў яƒяЅ»……ј“:

1.        Ѕайрамов я.—. —осиал психолоэийанын актуал м¤с¤л¤л¤ри. Ѕ., 1986, 350 с.

2.        ялизад¤ ў.я. —осиал педагоэиканын актуал м¤с¤л¤л¤ри. Ѕ., 1998, 344 с.

3.        ћудрик ј.¬. —оциальна¤ педагогика. ћ., 2002, 200 с.

4.        ћустаева ‘.ј. ќсновы социальной педагогики. ћ., 2002, 416 с.

¬елиева Ќ.“.

 ”Ћ№“”–ј ѕ–ќ‘≈——»ќЌјЋ№Ќќ… –≈„»

ѕрежде чем перейти к рассмотрению вопроса о культуре профессиональной речи, необходимо остановитьс¤ на самом пон¤тии профессиональна¤ речь.

»стори¤ вопроса свидетельствует о том, что в начале XVIII века в русском литературном ¤зыке выделилась его особа¤ разновидность Ц ¤зык научного общени¤. Ёто ¤вление напр¤мую было св¤зано с подъемом и расцветом науки в –оссии. Ќаука подошла к познанию таких пластов реальности, которые могут быть отображены лишь с помощью особого, противосто¤щего обыденному ¤зыку У¤зыка наукиФ.

‘ормирование ¤зыка научного общени¤ совпало с процессом формировани¤ национального русского ¤зыка, что в полной мере отразило их взаимосв¤зь и взаимообусловленность.

Ћ.».  утина, первый глубокий исследователь оформл¤ющегос¤ на русской ¤зыковой основе ¤зыка науки, достаточно убедительно показала и раскрыла, как формированию национального (русского) литературного ¤зыка сопутствовало Увозникновение и оформление различных функциональных разновидностей его, св¤занных с определенными направлени¤ми и потребност¤ми общественной практики. ќдной из таких разновидностей ¤вл¤етс¤ ¤зык науки с разнообразными системами научной терминологииФ.

ќднако научное общение Ц лишь одна из сфер профессионального общени¤, его вершина. Ќаучное общение не исчерпывает всех областей профессиональной де¤тельности на разных уровн¤х и направлени¤х. ¬еро¤тно, под вли¤нием этого обсто¤тельства в англо¤зычной, германо¤зычной и слав¤но¤зычной лингвистике почти одновременно возникает необходимость обращени¤ к ¤зыку профессиональной сферы общени¤ как к феномену.  ак следствие этого рождаютс¤ соответствующие номинации: languages for special purposes (LSP) Ц в англо-американской литературе, Fachsprachen Ц в германо¤зычной литературе. ¬ русской лингвистике некоторыми исследовател¤ми был прин¤т термин английского происхождени¤, представл¤ющий собой кальку, который звучит так: Уязык дл¤ специальных целейФ (в аббревиатурном виде - LSP и ASY). ќднако широкого распространени¤ этот термин не получил, т.к. в русской лингвистической литературе уже существовала номинаци¤ Успециальный ¤зыкФ, Успециальна¤ речьФ.

»нтерес исследователей разных специальностей к функциональным разновидност¤м современных литературных ¤зыков возникает как реакци¤ на практические потребности профессиональной коммуникации, когда остро встает проблема гармонизации межъ¤зыковых средств, когда по¤вл¤етс¤ необходимость в стандартизации определенных пластов лексики с тем, чтобы они были одинаково пон¤тны специалистам, говор¤щим на разных ¤зыках в процессе профессионального общени¤.

¬ажным представл¤етс¤ вопрос о том, какие конкретно ситуации актуализируют использование функционального ¤зыка. √лавна¤ из них, безусловно, - ситуаци¤ общени¤ в пределах специальной сферы (наука, техника, производство, управление, сельское хоз¤йство, транспорт, св¤зь, сфера обслуживани¤ и др.). —пециальна¤ тематика, специальные цели беседы побуждают специалистов переходить на профессиональный ¤зык, который в меньшей степени св¤зан с национальной принадлежностью его носителей и не должен зависеть от общественно-экономической формации, идеологии и мировоззрени¤.

Ќе менее важным ¤вл¤етс¤ вопрос о том, кто ¤вл¤етс¤ носител¤ми специального ¤зыка и каковы их неотъемлемые качества? —уть профессиональной коммуникации сводитс¤ к тому, что общение осуществл¤етс¤ по системе человек Ц человек (хот¤ и не исключена система человек Ц машина Ц человек). ќсновным необходимым качеством носителей данного ¤зыка ¤вл¤етс¤ профессионализм, который предполагает владение пон¤тийно-категориальным аппаратом определенной сферы де¤тельности и соответствующей ему системой терминов. »менно поэтому нар¤ду с номинацией УспециальныйФ ¤зык существует как равноценна¤ номинаци¤ Упрофессиональный ¤зыкФ; У¤зык профессийФ

¬ажным компонентом профессионального речевого акта ¤вл¤етс¤ адресат, партнер по коммуникации. ѕсихологические и социальные особенности статуса отправител¤ речи и адресата позволили исследовател¤м в качестве самосто¤тельных выделить интерпрофессиональную и интрапрофесинальную коммуникации.

»нтерпрофессиональна¤ коммуникаци¤ представл¤ет собою речевые акты, в которых профессиональные роли коммуникантов не совпадают. ’арактерным примером в данном случае ¤вл¤етс¤ общение типа рекламист-рекламодатель. »нтрапрофессиональна¤ коммуникаци¤ осуществл¤етс¤ внутри определенной социально-профессиональной общности.

—ущественна и еще одна характеристика специального ¤зыка. ѕрин¤то считать, что профессиональна¤ речь по сути своей представл¤ет про¤вление групповой речевой де¤тельности, в отличие от художественной речи, которую можно охарактеризовать как про¤вление индивидуального речевого акта.

¬ насто¤щее врем¤ невозможно назвать сферу профессиональной де¤тельности, котора¤ не имела бы свой специальный ¤зык. ¬се это предъ¤вл¤ет к современному специалисту новые требовани¤, важнейшим из которых ¤вл¤етс¤ овладение культурой профессиональной речи.

—егодн¤ проблема Укультура речи специалистаФ остаетс¤ пока еще малоизученной, на уровне прикладного знани¤, в то врем¤ как образование Ц важна¤ прогностическа¤ часть культуры, а сама культура Ц главна¤ предпосылка. ‘ормирование культуры профессиональной речи специалиста Ц задача и об¤занность высшей школы.

¬ладение культурой профессиональной речи Ц ¤вление вторичного характера, поскольку его носители изначально должны быть носител¤ми обще речевой культуры. ѕоскольку культура профессиональной речи рассматриваетс¤ как составна¤ часть культуры речи вообще, мы сочли целесообразным подойти к этому вопросу через анализ определений и подходов к формированию культуры речи специалиста.

»нтерес к проблеме культуры речи, несомненно, с каждым годом все больше будет возрастать и вовсе не из-за необходимости устранени¤ негативных ¤зыковых ¤влений. ¬нимание к эстетике речи вызвано изменением приоритетов в области образовани¤, происход¤щими геополитическими процессами, совершенствованием культуры во всех ее сферах, в том числе и в сфере профессионального общени¤. «десь уместно напомнить мысль ¤зыковеда: У≈сли дл¤ общени¤ людей вообще необходим ¤зык, то дл¤ культурного общени¤ необходим как бы ¤зык в квадрате, ¤зык, культивируемый как особое искусствоФ.(ј. ћ. ѕешковский)

јвтор современной русской педагогической мысли, призыва¤ к общечеловеческим ценност¤м, выдвигает на первый план вопросы воспитани¤ у молодежи культуры общени¤: межличностного и делового, формировани¤ культуры профессиональной речи личности как средства совершенствовани¤ и выражени¤ его нравственности, приобщени¤ к досто¤нию мировой цивилизации, средства адаптации к предсто¤щим услови¤м социальной и профессиональной де¤тельности. ќбучение русскому ¤зыку как иностранному в аспекте культуры речи позвол¤ет решать наиболее сложные вопросы повышени¤ качества и эффективности русско¤зычной де¤тельности, осмыслени¤ сложных форм речевого общени¤ и социально-речевых взаимодействий в современном обществе.

“ермин Укультура речиФ многозначен, и поэтому возникает необходимость в дифференциации его значений.

¬ широком смысле культура речи Ц это совокупность наиболее эффективных вербальных и невербальных средств общени¤, использующихс¤ в соответствии с требовани¤ми нормированности (правильности), точности, логичности, чистоты, уместности, выразительности и богатства.

¬ узком смысле термин Укультура речиФ имеет два значени¤: это особа¤ область лингвистических знаний, научна¤ дисциплина, содержаща¤ определенные разделы, подразделы и правила, относ¤щиес¤ к этой отрасли ¤зыкознани¤; а также учебна¤ дисциплина, в рамках которой изучаетс¤ культура речи как научна¤ дисциплина.

 ультура речи как наука св¤зана со многими лингвистическими и смежными дисциплинами. ќна принадлежит к области прагматики ¤зыка. ¬ современной прагматике ¤зыка выдел¤ютс¤ два основных направлени¤. ќдно из них предусматривает своей главной задачей исследование отношени¤ ¤зыка к его интерпретаторам, к люд¤м, которые им пользуютс¤. ¬торое направление исследует преимущественно характер пользовани¤ ¤зыком в человеческой де¤тельности и общении.

ќчевидно в плане культуры речи это относитс¤, в основном к нижним ¤русам этой науки Ц к област¤м исследовани¤ литературно-¤зыковой и речестилистической (коммуникативно-речевой), шире -узуальной нормы.

¬торое направление исследует преимущественно характер пользовани¤ ¤зыком в человеческой де¤тельности и общении.

¬ низших ¤русах культура речи тесно св¤зана с сугубо лингвистическими дисциплинами: фонетикой и интонацией, лексикологией и фразеологией, морфологией и синтаксисом, стилистикой ¤зыковых ресурсов. ¬месте с тем в речеде¤тельностном аспекте разделы культуры речи тесно св¤заны с психолингвистикой, особенно при изучении иностранному ¤зыку, где сильнейшим отрицательным фактором выступает интерференци¤ механизмов родного ¤зыка.

¬ высших ¤русах культура речи тесно св¤зана со стилистикой речи, с лингвистикой текста, с теорией диалогического взаимодействи¤, с лингвострановедением, а также социальной психологией и социолингвистикой, с эстетикой и этикой.

ѕо мнению лингвистов, культура речи включает три компонента: нормативный, коммуникативный и этический. ¬ажнейшим из них ¤вл¤етс¤ нормативный.

 ак известно, литературно правильна¤ речь строитс¤ в соответствии с ¤зыковыми нормами. ѕравильность Ц основное качество речевой культуры.

Ќорма Ц единообразное образцовое общепризнанное употребление элементов литературного ¤зыка в определенный период его развити¤. ќна исторична и со временем так или иначе может измен¤тьс¤. ”становление нормы и ее усвоение носител¤ми ¤зыка помогает сохранить целостность и общепон¤тность литературного ¤зыка, защищает его от неоправданного проникновени¤ диалектных, просторечных и жаргонных элементов. »менно соответствие норме позвол¤ет используемым нами вербальным средствам выполн¤ть основную функцию Ц быть средством общени¤.

Ќорма может быть императивной (лат. imperativeus Ц не допускающий выбора) и диспозитивной (лат. dispozitivus Ц допускающий выбор). »мперативна¤ норма не допускает вариантности в выражении ¤зыковой единицы, регламентиру¤ только один способ ее выражени¤. Ќарушение этой нормы расцениваетс¤ как слабое владение ¤зыком (например, ошибки в склонении или спр¤жении, определении родовой принадлежности слова и др.). ƒиспозитивна¤ норма допускает вариантность, регламентиру¤ несколько способов выражени¤ ¤зыковой единицы (например, чашка ча¤ и чашка чаю, творόг и твόрог и т.д.) ¬ариантность в употреблении одной и той же ¤зыковой единицы часто ¤вл¤етс¤ отражением переходной ступени от устаревшей нормы к новой. ¬арианты, видоизменени¤ или разновидность данной ¤зыковой единицы могут сосуществовать с ее основным видом.

 ак известно, Укультура речи традиционно изучает не вс¤кую норму, а те из норм, которые имеют в речевой практике типичные нарушени¤Ф, т.е. речь идет о диспозитивных нормах.

—ледует отметить, что в речи азербайджанских студентов существуют нарушени¤ как императивных, так и диепозитивных норм.

јзербайджанские студенты могут нарушать нормы русского ¤зыка, которые не имеют вариантов и не нарушаютс¤ естественными носител¤ми ¤зыка, а с другой стороны Ц могут не нарушать каких-то имеющих варианты норм, ибо усваивают ведущие нормы вне сферы конкуренции вариантных.

ќвладение нормами ¤зыка Ц это в значительной мере овладение культурой речи, ибо речева¤ этика (речевое поведение) предполагает соблюдение ¤зыковых норм.

ќбщие проблемы ¤зыковых норм, рассматривают известные ¤зыковеды √.ќ. ¬инокур, Ћ.¬. ўерба, —.ѕ. ќбнорский, —.». ќжегов, ‘.ѕ. ‘илин. –аботы русских ¤зыковедов ј.ћ. ѕешковского, ¬.¬. ¬иноградова, –.ј. Ѕудагова посв¤щены методическим, лексикографическим и другим специальным научным вопросам культуры речи.

¬торым по значимости после нормативности ¤вл¤етс¤ коммуникативный аспект культуры речи.

¬ысока¤ культура речи заключаетс¤ УвЕ умении найти не только точное средство дл¤ выражени¤ своей мысли, но и наиболее доходчивое (т.е. наиболее выразительное), и наиболее уместное (т.е. самое подход¤щее дл¤ данного случа¤), и следовательно, стилистически оправданноеФ, как заметил в свое врем¤ —.». ќжегов.

»звестный теоретик культуры речи Ѕ.Ќ. √оловин придавал важное значение коммуникативному аспекту. ¬ работах Ѕ.Ќ. √оловина, в том числе и в его пособии дл¤ вузов Уќсновы культуры речиФ, утверждаетс¤, что дл¤ культуры речи значим только один Ц коммуникативный аспект, в плане которого следует рассматривать и нормативность.

 ультура речи определ¤етс¤ им как набор коммуникативных качеств хорошей речи и отмечаетс¤, что Усовершенство каждого из них будет находитьс¤ в зависимости от разных условий, в число которых войдут и культура ¤зыка, и не затрудненность речевой де¤тельности, и смысловые задани¤, и возможности текстаФ.

 ультуры речи, информацию. Ёти качества выдел¤ютс¤ на основе соотношени¤ речи с отдельными, как отмечает Ѕ.Ќ. √оловин, неречевыми структурами.   неречевым структурам отнесены: ¤зык как некотора¤ основа, производ¤ща¤ речь; мышление, сознание, действительность; человек Ц адресат речи; услови¤ общени¤.

ƒанный комплекс неречевых структур требует от речи следующих соответствующих этим структурам качеств: правильность речи (иначе говор¤ нормативность), ее богатство, уместность, точность, логичность, выразительность, чистота.

Ѕезусловно, отмеченные качества ¤вл¤ютс¤ важными критери¤ми текста в коммуникативном аспекте. Ќо необходимо учитывать и другой немаловажный факт.

Ќар¤ду с всеобщей ¤зыковой системностью, пронизывающей вс¤кую речь (коммуникативную реализацию ¤зыка) существует еще множество систем и подсистем, в которых нар¤ду с общей ¤зыковой нормой действуют еще и частные жанрово-стилистические нормы.

язык, как известно, выполн¤ет разные коммуникативные задачи, обслуживает разные сферы общени¤. ќдно дело Ц У¤зык наукиФ, совсем другое Ц У¤зык разговорной речиФ.  ажда¤ сфера общени¤ в соответствии с теми коммуникативными задачами, которые став¤тс¤ в ней, предъ¤вл¤ет к ¤зыку свои требовани¤. ѕоэтому в последние годы лингвисты все чаще говор¤т не об овладении культурой речи вообще, а о культуре владени¤ различными речевыми системами и подсистемами.

язык располагает большим арсеналом средств. √лавнейшее требование к хорошему тексту: в нем должны быть использованы такие ¤зыковые средства, которые с максимальной полнотой и эффективностью выполн¤ют поставленные задачи общени¤ (коммуникативные задачи). »зучение текста с точки зрени¤ соответстви¤ его ¤зыковой структуры задачам общени¤ в теории культуры речи получило название коммуникативного аспекта культуры владени¤ ¤зыком.

≈ще один аспект культуры речи Ц этический. ¬ каждом обществе существуют свои нравственные нормы поведени¤. Ётика общени¤, или речевой этикет, требует соблюдени¤ в определенных ситуаци¤х соответствующих правил ¤зыкового поведени¤.

“аким образом, поддержание деловых контактов на высоком уровне культуры требует знани¤ и соблюдени¤ правил делового этикета, культура речи.

јнализ классической литературы и исследований современных ученых позволил сделать вывод о том, что культура речи специалиста Ц это владение ¤зыковыми нормами произношени¤, грамматики, словоупотреблени¤, а также умение правильно и целесообразно использовать ¤зыковые средства в сфере профессионального речевого общени¤.

 ультура речи комплексно характеризует личность, ее целостное общекультурное развитие, мировоззрение и ¤вл¤етс¤ средством совершенствовани¤ нравственности и психологии, коммуникальных качеств, а также ¤вл¤етс¤ одним из важных средств профессионального общени¤.

ѕрофессиональна¤ речь экономиста в совокупности своих разновидностей достаточно сложное образование. ѕо мнению лингвистов, основные ее формы содержат элементы, как разговорного ¤зыка, так и книжного. ”читыва¤ огромную распространенность профессиональной речи, мы вправе говорить сегодн¤ о системе функциональных стилей профессиональной речи.

ќбобща¤ вышеизложенное, пон¤тие Укультура речи специалистаФ рассматриваетс¤ нами как социокультурное качество личности, которое адекватно отражает общекультурную, личностную и профессиональную позицию будущего специалиста, ¤вл¤етс¤ средством адаптации к измен¤ющимс¤ экономическим, политическим, социальным услови¤м жизни и профессиональной де¤тельности через коммуникативный, этический и нормативный аспекты в деловом общении.

Ѕабаева ‘.—

ћ≈“ќƒ»„≈— »≈ –≈ ќћ≈Ќƒј÷»» ¬ —¬я«» — јЌјЋ»«ќћ

—“»Ћ»—“»„≈— »’ –≈—”–—ќ¬ —»Ќ“ј —»—ј

—тилистические ресурсы синтаксиса русского ¤зыка довольно многообразны. ќни та¤тс¤ как в построении словосочетаний, так и простых и сложных предложений и про¤вл¤ютс¤ в богатой синтаксической синонимии.

—ловосочетание как докоммуникативна¤ и номинативна¤ единица в предложении есть не что иное, как Ураспространенна¤ синтаксическа¤ форма словаФ (√.».«олотова). ќни образуют различные группы синонимов, выражающих различные отношени¤: объектные, определительные, обсто¤тельственные. ѕо главному слову словосочетани¤ дел¤тс¤ на глагольные, именные и наречные: многие из них соотносительны по значению: изучать ¤зык Ц изучение ¤зыка, встречатьс¤ с друзь¤ми Ц встреча с друзь¤ми.

»менные сочетани¤ свойственны научному стилю речи, глагольные сочетани¤ Ц широко употребительны в разговорной речи и в ¤зыке художественной литературы. Ёто обсто¤тельство следует учитывать при отборе текстового материала дл¤ тренировочных упражнений. ѕри этом следует обращать внимание на следующие моменты в синонимичных словосочетани¤х.

1) ¬ р¤де глагольных и именных (отглагольных) словосочетаний падежна¤ форма зависимого слова измен¤етс¤: винительных при переходных глаголах замен¤етс¤ на родительный приименной: анализировать вещество Ц анализ вещества; в других случа¤х зависимое слово употребл¤етс¤ в предложно-падежной форме: презирать трусость Ц презрение к трусости (это относитс¤ к сочетани¤м со словами, обозначаемыми эмоциональное отношение к объекту: любить Ц любовь, уважать Ц уважение, ненавидеть Ц ненависть и т.п.).

2) ¬ словосочетани¤х с обсто¤тельственными отношени¤ми синонимичными оказываютс¤ предложно Ц падежные формы зависимых слов и здесь прослеживаютс¤ стилистические оттенки употребительности сочетаний:

а) работать два часа (нейтральный стиль), работать около двух часов, часа два (разговорный), работать в течение двух часов (книжный);

б) зат¤гивать ремонт Ц зат¤гивать с ремонтом (разговор),

проблема жиль¤ Ц проблема с жильЄм (разговор);

в) объ¤снить поступок (нейтральный), объ¤снение поступка (делова¤),

объ¤снение по поводу поступка (книжный).

”своение подобных словосочетаний предполагает выполнение трансформационных упражнений и подбор ситуаций (составление предложений) на употребление вариантов словосочетаний.

¬ простом предложении к стилистически значимым ресурсам относ¤тс¤ средства выражени¤ сказуемых, пор¤док слов в предложении и структурные разновидности.

—тилистические возможности сказуемого св¤заны со способами их выражени¤. —инонимичными ¤вл¤ютс¤ именные сказуемые с краткой и полной формой прилагательных: он долен Ц он больной.  ратка¤ форма прилагательного уместна дл¤ обозначени¤ временного признака: Уон болен сейчас, он был болен вчераФ и т.д. ѕолна¤ форма прилагательного обозначает признак посто¤нный, признак как свойство предмета. ќн больной УвообщеФ, чем-то конкретным. Ўар круглый. –ебенок любознательный.  ратка¤ форма прилагательного в роли сказуемого св¤зана с книжным стилем, полна¤ имеет разговорный оттенок.

«ависимое им¤ существительное в составном сказуемом употребл¤етс¤ в двух падежных формах Ц именительном и творительном. ѕри отсутствии св¤зки употребл¤ютс¤ в »м.п., при наличии св¤зок: ¤вл¤тьс¤, стать, становитьс¤, называтьс¤, казатьс¤, оказатьс¤ и т.д. именна¤ часть сказуемого, как правило, употребл¤етс¤ в “в.п. ќн учитель. ќн стал учителем. Ёто металл. Ёто вещество оказалось металлом.

“рудности построени¤ предложений с именным сказуемыми св¤заны со св¤зкой УбытьФ в прошедшем времени, при которой употребл¤ютс¤ формы »м. и “в. падежей.  ак и в случае с использованием полных и кратких прилагательных, форм “в. и »м. падежей в составе сказуемого имеют семантический и стилистический оттенок. ‘орма “в. п. чаще встречаетс¤ в книжной речи, »м.п. Ц в разговорной. »м. п. существительных в именной части составного сказуемого при св¤зке был обозначает устойчивый (посто¤нный) признак субъекта, “в. п. Ц временный. Ќапример: ¬ нашем районе ћамедов был лучший врач; к нему ходили жители всей округи. Ц ћамедов был единственным врачом в районе, позже прин¤ли еще двух докторов.

ƒл¤ тренировки в правильном выборе форм можно использовать задани¤ типа Ураскрыть скобки, став¤ слова в нужной падежной формеФ, а также Унайти ошибки в данных предложени¤х, исправить их и объ¤снить употребление форм “в. и »м. п.Ф и т.п.

—ледует остановитьс¤ на особенност¤х согласовани¤ глаголов Ц сказуемых с подлежащими, выраженными количественно-именными сочетани¤ми и сочетани¤ми со словами Убольшинство, часть, р¤д, половинаФ. —инонимичными оказываютс¤ предложени¤ со сказуемыми во множественном и единственном числе. Ќа выбор формы числа оказывает вли¤ние р¤д условий.

ѕри сочетани¤х типа Убольшинство студентовФ прослеживаетс¤ грамматическое согласование, как и со словами Ур¤д, часть, половина круг (чего?)Ф. Ѕольшинство студентов уже сдало курсовые работы. ѕоловина вопросов обсуждалась на собрании, часть Ц в рабочем пор¤дке; и согласование Упо смыслуФ, когда подчеркиваетс¤ активна¤ де¤тельность каждого из УбольшинстваФ: УЅольшинство присутствующих проголосовали Ц заФ. “ермин Усогласование по смыслуФ употребл¤ет ј.ћ.ѕешковский и применительно к случа¤м, когда подлежащее выражено количественно-именным сочетанием.

У¬ошло семь человек погони, все из графских охотников (Ћесков); четырнадцать человек т¤нули бечевой т¤желую баржуФ (ј.ћ.).

‘ормы множественного числа предпочтительны при следующих услови¤х: 1) если между главными членами предложени¤ наход¤тс¤ другие члены предложени¤ (р¤д студентов, которые не про¤вл¤ли стремлени¤ к исследовательской работе, не сумели защитить диплом); 2) если в составе подлежащего имеетс¤ перечисление (большинство студентов, лаборантов и аспирантов прин¤ли участие в конференции); 3) если при подлежащем есть однородные сказуемые (большинство учителей предъ¤вл¤ет к себе высокие требовани¤ и добиваютс¤ прочных знаний у своих учеников).

¬ форме единственного числа обычно ставитс¤ сказуемое, выраженное глаголом со значением быти¤, существовани¤ положени¤ в пространстве, например: ¬ комнате было три окна. ƒо конца года осталось двадцать п¤ть дней.

Ѕолее детальное описани¤ особенностей употреблени¤ форм числа составных и простых сказуемых при различных способах выражени¤ подлежащего содержитс¤ в работах ƒ.Ё.–озентал¤.

¬ силу значительных расхождений в системе управлени¤ особое внимание следует удел¤ть в практическом курсе русского ¤зыка предложно-падежными сочетани¤ми. » здесь прослеживаетс¤ синоними¤ словосочетаний, многие из которых стилистически окрашены или имеют семантический оттенок.

  1. —очетани¤ с формами “в.п. без предлога и ¬.п. с предлогом в : выт¤нутьс¤ линией, выт¤нутьс¤ в линию, собиратьс¤ ста¤ми, собиратьс¤ в стаи.

‘ормы в линию, в стаи указывают на большую степень концентрации действи¤.

  1. —очетани¤ с формами –.п. без предлога и –.п. с предлогом у выражают определительные значени¤. ¬олосы девушки Ц волосы у девушки. ¬торой вариант выражает более конкретный признак.
  2. “о же ¤вление прослеживаетс¤ в сочетани¤х типа: интересен многим (всем) Ц интересен дл¤ многих (дл¤ всех), идти полем Ц идти по полю.

ѕредложные конструкции более конкретны, позвол¤ют предупредить двузначность конструкций типа: письмо матери Ц а) письмо от матери; б) письмо к матери.

¬ р¤де случаев различие между предложными и беспредложными сочетани¤ми имеет стилистический характер, например: считать бездельником (устар) Ц считать за бездельника (совр. У«а кого ты мен¤ принимаешь?!Ф), представл¤ть из себ¤ + что? кого? (разговор) и представл¤ть собой что? (книжн.).

ƒ.Ё.–озенталь обращает внимание на такие стилистические ошибки как двусмысленна¤ св¤зь падежной формы при двух разных членах предложени¤х, например: ¬стречать гостей из ћосквы, или из ћосквы приехали журналисты.

ѕри обучении предлогам и формам их употреблени¤ следует обращать внимание на стилистические оттенки между ними. “ак, из сочетаний Узамечани¤ в адрес кого-либоФ и Упо адресу кого-либоФ первый вариант носит разговорный оттенок, в книжной употребл¤етс¤ сочетание Упо адресуФ. ƒовольно широкое распространение получило сочетание Упо адресуФ. –аспространение получило сочетание Уговорит за то, чтоФ. Ќормативным ¤вл¤етс¤ Уговорит о том, чтоФ. ¬ официально-деловом стиле употребл¤етс¤ сочетание Уза подписью и печатьюФ.

ќттенки значений прослеживаетс¤ в следующих сочетани¤х:

  1. —делать что-либо из бо¤зни - из-за бо¤зни. ѕервый вариант указывает на сознательный характер, второй содержит указание лишь на причину.
  2. ѕогиб в автомобильной катастрофе - при автомобильной катастрофе - первый вариант указывает на причину, второй Ц на обстановку событи¤.
  3. Ќе изгладились в пам¤ти - из пам¤ти - второй вариант более распространенный.
  4. ѕроехать около километра - с километр. –аботать около мес¤ца Ц с мес¤ц Ц второй вариант носит разговорный оттенок.
  5. — целью осуществить Ц в цел¤х осуществлени¤. —очетани¤ с отглагольными существительными свойственны деловой речи.

¬ цел¤х усвоени¤ подобных словосочетаний необходимы аналитические упражнени¤, (осмысление оттенков значений сочетаний Ц синонимов) и трансформационных конструктивных на употребление вариантов форм зависимых слов. ¬ русском ¤зыке прослеживаетс¤ различный характер употреблени¤ при

синонимичных словах. — точки зрени¤ грамматических или стилистических норм многие варианты не поддаютс¤ объ¤снению. ¬ русской речи азербайджанцев встречаютс¤ ошибки, которые можно объ¤снить ассоциативными навыками: усвоив одну форму. Ќапример, Уудел¤ть внимание чемуФ, студенты по аналогии говор¤т Уобращать внимание чемуФ, а не Уна чтоФ. ќчевидно, подобные сочетани¤ с синонимичными управл¤ющими словами следует давать списками с указанием падежных вопросов в скобках и сопровождать их заданием: Усписать, став¤ слова из скобок в нужной формеФ. ѕодобные упражнени¤ будут способствовать расширению словарного запаса студентов синонимами и одновременно правильному употреблению их в сочетании с падежными формами. Ќапример:

  1. ќпиратьс¤ на что? (факты, цифры, опыт). Ѕазироватьс¤ на чем? (факты, цифры, опыт).
  2. ќтзыв о чем? (работа, диссертаци¤, стать¤). –ецензи¤ на что? (книге, сборник, диссертации).
  3. ќтчитатьс¤ в чем? (расходовании, использование). —делать отчет о чем? (расходование использование работе).
  4. ѕревосходство над чем? (система, техника). ѕреимущество перед чем? (система, ручной труд).
  5. ѕреп¤тствовать чему? (развитие, овладение, продвижение). “ормозить что? (развитие, овладение, продвижение).
  6. –азличать что? и что? (методы и приемы, правда и ложь). ќтличать что от чего (методы и приемы, правда и ложь).

7. ”веренность в чем? (победа, правота). ¬ера во что? (победа, будущее).

¬ насто¤щей статье трудно охватить все случаи синтаксической синонимии, без усвоени¤ которой не представл¤етс¤ возможным овладение современным русским ¤зыком. ќчевидно, что необходимо создание специальных практических пособий стилистической направленности как составной части учебного комплекса по практическому курсу русского ¤зыка дл¤ студентов азербайджанских групп различного профил¤ обучени¤.

јлиева Ё.’., ƒжафарли “.ј.

ѕ≈–—ѕ≈ “»¬џ ƒ»—“јЌ÷»ќЌЌќ√ќ ќЅ”„≈Ќ»я ¬ ј«≈–Ѕј…ƒ∆јЌ≈

¬ американской педагогической науке и практике широко обсуждаетс¤ и примен¤етс¤ так называемое дистанционное обучение. Ёлементы дистанционного обучени¤ в качестве нового направлени¤ в мировой образовательной системе примен¤ютс¤, правда, в качестве эксперимента даже в некоторых вузах јзербайджана.

ƒистанционное обучение как новое педагогическое направление непосредственно св¤зано с по¤влением новой информативной технологии и, в первую очередь, »нтернета.

ќбщеизвестно, что »нтернет представл¤ет собой общую мировую информационную систему, куда стекаетс¤ повседневна¤ информаци¤, отражающа¤ все стороны человеческой де¤тельности.

Ќесмотр¤ на то, что »нтернет представл¤ет собой огромный источник информации, применение его в качестве образовательной системы св¤зано с по¤влением теории дистанционного обучени¤ .

¬ американской образовательной практике дистанционное обучение примен¤етс¤ в двух направлени¤х: в среднеобразовательной и высшей школах.

ќднако следует сказать, что »нтернет позволил разработчикам данной системы создать возможность дл¤ любого обучающегос¤ из различных уголков земного шара дл¤ получени¤ американского образовани¤ Уне покида¤ родной уголокФ.

ƒистанционное обучение в данный момент охватывает практически все страны мира. ѕоэтому в мировой педагогической практике американска¤ образовательна¤ система считаетс¤ передовой по следующим причинам: 1) наличие в ней самой передовой технологии и науки об этой технологии; 2) стремление американцев к преобразованию всей мировой образовательной системы; 3) глобализаци¤ в образовательной системе и т.п.

XXI век - век технологий, в том числе информационной, позвол¤ющей обобщить и унифицировать все образовательные системы и разработать конкретную структуру, котора¤ приемлема к пон¤ти¤м среднего и высшего образовани¤.

¬ отличие от других образовательных систем данна¤ система широко использует достижени¤ современной науки, позвол¤ющей преобразовать как школьную, так и высшую школу.

ќбщеизвестно, что инициаторами и разработчиками применени¤ в школьной практике обучающих технологий ¤вл¤ютс¤ также американцы.   достижени¤м американской образовательной системы относитс¤ и программируемое обучение, которое применило алгоритмизацию процесса обучени¤.

ѕрограммированное обучение - научно-обоснованна¤ система, учитывающа¤ психолингвистическую сторону де¤тельности обучающихс¤ по усвоению, переработки и воспроизведению лингводидактической информации. ѕоэтому в разработке новых образовательных систем на первый план выдвигаетс¤ учет механизма работы пам¤ти индивида по выполнению вышеуказанных коммуникативных задач.

ƒл¤ работы в дистанционной системе преподавателю необходимо предопределить возможности обучающегос¤, наход¤щиес¤ вне пол¤ его зрени¤. ќтсюда естественный вывод о том, дл¤ эффективного использовани¤ данной системы необходима разработка универсальной методики, применение которой дает однозначные положительные результаты усвоени¤. “о есть, преподаватель должен работать с методикой полного усвоени¤ содержани¤ информации обучающимис¤. ѕреподаватель должен быть уверен, что лингводидактическа¤ информаци¤, заключенна¤ в обучающей программе, не только заинтересует его слушател¤, но и создаст благопри¤тные услови¤ дл¤ ее полного усвоени¤ и применени¤.

јнализ показывает ,что американска¤ дистанционна¤ система обучени¤ предполагает глобализацию мировой образовательной системы, то есть американцы хот¤т унифицировать всю образовательную систему мира и предложить оптимальные варианты обучени¤, основанные на достижени¤х наук, св¤занных с учебным процессом.

— этой точки зрени¤ на первый план выдвигаетс¤ психолингвистика усвоени¤ информации, что ново дл¤ азербайджанской школы.

ѕсихолингвистика усвоени¤ - это новое научное направление в лингводидактике, занимающеес¤ проблемами усвоени¤ лингводидактической информации и психологии ее усвоени¤. ¬первые в данной методике рассматриваютс¤ такие параметры обучени¤ как психологические особенности обучающихс¤, механизм работы человеческой пам¤ти, ее пропускна¤ способность, объем информации дл¤ усвоени¤, программирование усвоени¤ и др.

—ледует отметить, что уровень преподавани¤ ¤зыков в наших школах пока еще не соответствует мировым нормам ј применение дистанционного обучени¤ по нашей методике не только невозможно, но и требует полного ее преобразовани¤. ƒл¤ перехода к данной системе в јзербайджане не хватает кадров, работающих по программированному обучению, прежде всего преподавателей - дистанционистов.

ѕреподаватель-дистанционист - это человек, который не только знает основы своего предмета, но и может программировать, планировать лингводидактическую информацию дл¤ полного усвоени¤. “о есть, преподаватель-дистанционист - это новый образ преподавател¤ XXI века.

—оздатели дистанционного обучени¤ решают глобальные проблемы, св¤занные с объединением существующих обучающих систем, унификацией образовательной системы до уровн¤ двух или трех вариантов, выраженных в оптимальных и минимальных системах обучени¤, т.е. имеетс¤ в виду управление системой обучени¤ с одной точки земного шара.

¬ перспективе американские ученые хот¤т создать оптимальные обучающие системы, позвол¤ющие их использование в компьютерной технологии, а также в »нтернете. јмериканцы при помощи компьютерных программ и »нтернета создали образовательную систему дл¤ всего мира.

ѕо принципам дистанционного обучени¤ каждый желающий получить, например, американское образование, может включитьс¤ в эту систему через »нтернет, выбрать нужный вуз и получать оттуда образовательную информацию и общатьс¤ непосредственно с преподавател¤ми данного вуза.

ѕрименение такой технологии требует прежде всего установлени¤ четкой обратной св¤зи с обучающимис¤, а также разработки методики объективного контрол¤ над уровнем развити¤ знаний.

¬ дистанционном обучении можно найти много общего с, так называемой, советской заочной системой. “олько в технологическом оформлении имеютс¤ большие различи¤, а в плане конечной цели они выполн¤ют одну и ту же задачу, т.е. обучают дистанционно. »ме¤ богатый опыт работы, азербайджанские методисты могли бы внедрить в дистанционное обучение те элементы, которые не учтены американскими учеными-методистами в применении дистанционного обучени¤.

јнализ программ, а также методических пособий по дистанционному обучению показывает, что американцы только в технологическом отношении превосход¤т заочное обучение, в методическом, наоборот, должны еще многому научитьс¤ у системы заочного обучени¤.

¬ любом случае дистанционное обучение в перспективе заменит заочное обучение, прежде всего тем что, у него большие возможности в информационном оформлении зан¤тий.

—одержательна¤ и технологическа¤ сторона дистанционного обучени¤ имеет существенное значение в образовательном плане обучени¤, а также в улучшении условий дл¤ получени¤ нужной научно-технической информации.

јлмаз ќгтай гызы –¤ж¤бова

“яЋ»ћƒя ‘яЌЋя–ј–ј—џ √ј–ЎџЋџ√Ћџ яЋј√я ѕ≈ƒј√ќЏ» ѕ–ќЅЋ≈ћ  »ћ»

ћцасир педагоэиканын ¤сас в¤зиф¤си т¤щсилин кейфийй¤тини артырмаг в¤ бюйцм¤кд¤ олан н¤слин щ¤рт¤р¤фли инкишафыны т¤мин етм¤кдир. Ѕуна эюр¤ д¤ бу кейфийй¤тл¤р йалныз фактларын м¤нимс¤м¤л¤ри дейил, щ¤м д¤ лазым олан биликл¤ри газанмаьы в¤ сечм¤йи, синтез етм¤йи в¤ онлары елми идейаларын, т¤дрис предметл¤ринин ¤трафында цмумил¤шдирм¤йи в¤ бирл¤шдирм¤йи бажармаларынын з¤рурилийи ил¤ т¤йин олунур.

јлимл¤р в¤ психологлар ¤срл¤рл¤ синтезин т¤мини, интеграсийанын, щисс¤л¤рин тама бирл¤шдирилм¤си проблемл¤ринин даща еффектив в¤ расионал щ¤лли йолларыны ахтарырлар. Ѕунлардан бири ф¤нл¤рарасы ¤лаг¤нин кюм¤йил¤ биликл¤рин синтези м¤с¤л¤синин щ¤ллидир. ‘¤нл¤рарасы ¤лаг¤л¤р чохаспектли проблемдир. ќнларын т¤дгигин¤ н¤з¤ри йанашма мцхт¤лиф, т¤дрисЦт¤рбий¤ просесинд¤ онларын щ¤йата кечирилм¤си йоллары в¤ т¤лимЦт¤рбий¤нин мцхт¤лиф т¤р¤фл¤рин¤ т¤сиринин мцзакир¤си жцрб¤жцрдцр. Ѕу проблем т¤дрис просесинд¤ ейни груплар (т¤бииЦрийази, щуманитар Ц ижтимаи - сийаси, б¤дии-естетик в¤ с.) олан бир, йахуд ики в¤ бир неч¤ т¤дрис ф¤нл¤ринин васит¤сил¤ щ¤йата кечирм¤к олмаз. Ѕир чох алим-педагогларын н¤з¤ринж¤ мцасир дюврд¤ бцтцн елмл¤рин бирлийинин ¤сасыны инсанын формалашмасы в¤ инкишафы т¤шкил едир.

“¤дрисин даща илкин ихтисаслашмасы ш¤раитинд¤ рийазиййат цзр¤ ел¤ програм в¤ д¤рсликл¤р лазымдыр ки, онлар шаэирдл¤рин материалы мцтл¤г в¤ д¤рин с¤вийй¤д¤ м¤нимс¤нилм¤сини еффектив диференсиаллашдыра билсин. Ѕу ис¤ т¤дрис курсларында ф¤нл¤рарасы ¤лаг¤л¤рин дольунлуьунун мцхт¤лиф пилл¤л¤ринин реализ¤си щесабына мцмкцндцр. ‘¤нл¤рарасы ¤лаг¤л¤рин эцжл¤нм¤син¤ рийазиййатын м¤кт¤б курсунун камилл¤шм¤синин ¤н вжаиб истигам¤тл¤ринд¤н бири кими бахмаг лазымдыр.

“¤дрис просесинд¤ ф¤нл¤рарасы ¤лаг¤нин ролу бюйцкдцр, о, билавасит¤ т¤дрисин юйр¤тм¤к, инкишаф етдирм¤к в¤ т¤рбий¤л¤ндирм¤к кими м¤гс¤дл¤рин¤ наил олмаьа т¤сир эюст¤рир. Ѕунунла йанашы ф¤нл¤рарасы ¤лаг¤л¤р шаэирдл¤рин елми дцнйаэюрцшцнц формалашырыр, дцнйаны щ¤р¤к¤тд¤ в¤ инкишафда эюрм¤й¤ кюм¤к едир, ф¤нн анлайышлары арасында м¤нтиги ¤лаг¤л¤рин гурулмасына имкан йарадыр в¤ бунунла да шаэирдл¤рин м¤нтиги т¤ф¤ккцрцнц инкишаф етдирир, онларын биликл¤ринд¤ки формализмин л¤ьв едилм¤си, гаршысынын алынмасы цсуллары кими чыхыш едир, м¤кт¤блил¤рин щ¤дд¤н артыг йцкл¤нм¤синин гаршысыны алмаьа имкан йарадан, т¤дрис вахтынын гысалдылмасына, шаэирдл¤р гаршысында донмуш дейил, динамик, кейфийй¤тж¤ д¤йишк¤н биликл¤р системини формалашдырмаьа имкан йарадыр. ћц¤ллимин в¤зиф¤си бу ¤лаг¤л¤рин м¤нимс¤нилм¤си ф¤алийй¤ти васит¤сил¤ шаэирдл¤ри т¤дрис-идраки апараты ил¤ силащландырмагдыр. Ѕу ис¤ юз нювб¤синд¤ м¤кт¤блил¤рд¤ бажарыг в¤ в¤рдишл¤рин мц¤йй¤н системинин формалашмасыны т¤л¤б едир. Ѕцтцн т¤дрис бажарыг в¤ в¤рдишл¤рини ики група бюлм¤к олар: бир т¤дрис ф¤нни базасында формалашан хцсуси груплар, бир чох ф¤нл¤рин системи базасында формалашан цмуми груплар.

јпарылан мцшащид¤л¤р эюст¤рир ки, бу ¤лаг¤л¤рин ¤сас хцсусийй¤ти шаэирдл¤рин идрак ф¤алийй¤тинин цмумил¤шмиш характерини м¤нимс¤м¤й¤, йетишм¤кд¤ олан н¤слин елми-н¤з¤ри в¤ практик щазырлыьынын йцкс¤лдилм¤синд¤ бюйцк в¤ файдалы рол ойнайыр. Ѕу в¤рдишл¤р т¤дрис в¤ д¤рсд¤нк¤нар ф¤алийй¤тд¤ хцсуси м¤с¤л¤л¤ри мцзакир¤ ед¤рк¤н, щ¤мчинин орта м¤кт¤б м¤зунларынын э¤л¤ж¤к елмиЦистещсалат в¤ ижтимаи щ¤йатында конкрет в¤зийй¤тл¤рд¤ билик в¤ бажарыглардан истифад¤ етм¤й¤ имкан верир.

“анынмыш рус педагогу  .ƒ.”шински йазыр: УЎаэирдин башында схоластик олараг елмл¤р дейил, щ¤йата в¤ ал¤м¤ имкан дахилинд¤ эениш в¤ ишыглы нюгтейи-н¤з¤ри цзви сур¤тд¤ гуран щ¤р щансы бир елмин м¤лумат вердийи билик в¤ идейалар йерл¤шдирилм¤лидирФ (1)

ћ¤кт¤б практикасынын юйр¤нилм¤си, щ¤мчинин апарылан мцшащид¤л¤р эюст¤рир ки, т¤дрис материалынын ф¤нл¤рарасы ¤лаг¤л¤р ¤сасында юйр¤нилм¤си ¤гли ф¤алийй¤тин цмуми цсулларынын инкишафы цчцн ¤лверишли ш¤раит йарадыр.

У‘¤нл¤рарасы ¤лаг¤л¤р фактик матераилын м¤змуунна в¤ ¤гли ¤м¤йин характерин¤ эюр¤ шаэирдин ф¤рди йарадыжы потенсиалынын инкишафында, эерч¤клийин ¤сас проблемл¤рини эениш в¤ д¤рин Уэюрм¤ габилийй¤тин¤Ф малик олмасында важиб ¤щ¤мийй¤т к¤сб ед¤н идрак ф¤алийй¤тинин елми гурулмасына имкан верир ки, бу да юз нювб¤синд¤ даима д¤йиш¤н, йенил¤ш¤н в¤ мцр¤кк¤бл¤ш¤н м¤с¤л¤л¤ри щ¤лл етм¤йи бажаран ихтисасчылар щазырламаьа кюм¤к едирФ (2)

Ѕел¤ликл¤, щ¤рт¤р¤фли ф¤нл¤рарасы ¤лаг¤л¤рин кюм¤йи ил¤ шаэирдл¤р м¤кт¤б ф¤нл¤ринин апарыжы идейаларына йий¤л¤нир, ейни вахтда биликл¤рин бцтюв елми системи йарадылыр, елм, инж¤с¤н¤т в¤ т¤ф¤ккцрцн ¤сасынын али синтези кими дцнйаэюрцшц формалашыр.

ѕедагоэика тарихинд¤ ф¤нларарасы ¤лаг¤л¤р цзр¤ идейаларын инкишафына н¤з¤р салаг. Ѕунунла ¤лаг¤дар дем¤к лазымдыр ки, ж¤мийй¤тин ижтимаи - сийаси щ¤йатына, елми биликл¤рин дифференсасийа в¤ интеграсийа просесл¤рин¤ ф¤лс¤фи бахышлар т¤дрис материалынын м¤змунунун ¤лаг¤ в¤ айрылма м¤с¤л¤л¤ринд¤ ¤кс олунурду.

ў¤л¤ интибащ дюврцнд¤ артыг дифференсасийа просеси интеграсийаны юзцнд¤ сахлайыр в¤ дюврцн бир чох педагоглары предметл¤рин гыршылыглы ¤лаг¤л¤ри в¤ гаршылыглы мцнасиб¤тл¤ри, т¤би¤т, идрак в¤ ж¤мийй¤т щадис¤л¤ри в¤ просесл¤ри, формалЦсхоластик, в¤щд¤тсиз биликл¤р щаггында шаэирдл¤рин т¤с¤ввцр в¤ анлайышларынын даралмасына э¤тириб чыхаран т¤дрис ф¤нл¤ринин айрылыгда т¤дрис олунмасынын з¤р¤рли олмасыны эюрцрдцл¤р.

….ј. оменскинин в¤ ∆он Ћоккун ¤с¤рл¤ринд¤ биликл¤рин бирл¤шдирилм¤си идейасы, щ¤р шейд¤н ¤вв¤л, т¤дрис просесини боьан схоластикайа гаршы онларын мцбариз¤си ил¤ баьлыдыр. ….ј. оменски т¤сдиг едир ки, Ущ¤миш¤ в¤ щ¤р йерд¤ бирэ¤ о шей эютцрцлцр ки, бири о бириси ил¤ баьлы олсунФ (3) ∆он Ћоккун фикринж¤ Убир предметин м¤змунунун диэ¤р предметин елемент в¤ фактлары ил¤ долдурулмасы цсулу н¤инки елмл¤рин ¤сасына йий¤л¤нм¤й¤, щ¤м д¤ ушаьын в¤ щ¤р¤к¤тл¤ринин формалашмасына, бажарыг в¤ в¤рдишл¤рин инкишафына, щ¤йатын мцхт¤лиф сащ¤л¤ри щаггында биликл¤рин щ¤рт¤р¤фли олмасына кюм¤к едирФ. (4) ….ј. оменскинин в¤ ∆он Ћоккун бу идейалары ».ўелберт, ј. ƒистерверн в¤  .ƒ.”шински т¤р¤финд¤н инкишаф етдирилир. Ѕел¤ ки, ».ўерберт ф¤нл¤рарасы ¤лаг¤л¤рин з¤рурилийини психолоъи ¤сасландырмаьа ж¤щд эюст¤рмиш (5), алман педагогу ј.ƒистервергин м¤кт¤бд¤ бцтцн т¤дрис олунан предметл¤рин систематик, ¤саслы юйр¤нилм¤синд¤ ф¤нл¤рарасы ¤лаг¤л¤рин з¤руруилийини г¤тийй¤тл¤ гейд едир (6),  .ƒ.”шински ис¤ ф¤нл¤рарасы ¤лаг¤л¤рин щ¤йата кечирилм¤синин з¤рурилийини психолоъи бахымдан ¤сасландырыр. ƒиэ¤р мц¤ллифл¤рд¤н ф¤ргли олараг  .ƒ.”шински ф¤нл¤рарасы ¤лаг¤л¤р идейасыны н¤инки ¤сасландырмыш, щ¤мчинин —молни институтда т¤жрцб¤д¤н кечирмишдир. ‘¤нл¤рарасы ¤лаг¤л¤р идейасы юз давамыны  .ƒ.”шинскинин, ј.ƒистервергин, ¬.‘.ќдойевскинин, ¬.ќ.Ѕелинскинин, ј.».Ёертсенин. Ќ.√.„ернишевскинин, Ќ.ј.ƒобролйубовун ¤с¤рл¤ринд¤ тапыр. …ухарыда ады ч¤кил¤н мц¤ллифл¤р ¤л¤лхцс ¬.√. Ѕелински т¤дрис предметл¤ринин т¤жрид олунмуш щалда т¤дрисинин з¤р¤рли олдуьуну эюрмцш в¤ Убцтюв т¤щсилиФ мцдафи¤ етмишди.

√.  ершенштейнер, ¬.Ћай в¤ ∆.ƒци кими јвропа педагогларынын ¤с¤рл¤ринд¤н эюрцнцр ки, онлар биликл¤рин синтези в¤ ф¤нл¤рарасы ¤лаг¤л¤р идейаларыны к¤скин сур¤тд¤ сад¤л¤шдирирл¤р, она эюр¤ ки, бунлар шаэирдл¤рд¤ цмумил¤шдирм¤ габилийй¤тини йцкс¤к с¤вийй¤й¤ чатдырырлар в¤ бунунла да елми дцнйаэюрцшцн инкишафына с¤б¤б оларды.

Ѕир чох мцасир педагог в¤ алимл¤р (√. ‘резинэер, ≈. ўофман, ѕ.ћонжер) щ¤мчинин предметл¤шдирилмиш т¤дрисд¤н имтина едир в¤ мц¤йй¤н синиф д¤рсл¤рини Упройектл¤р методуФ цзр¤ т¤дгигатлар комплексин¤ чевирир. √.‘. ‘едорес йазыр: УЅу щалда бирл¤шдирижи фактор кими шаэирдл¤рин апардыглары щ¤р щансы бир тцжрцб¤ цзр¤ ф¤алийй¤ти ир¤ли чыхыр ки, бу заман шаэирдл¤р юзл¤ри баша дцшцрл¤р ки, м¤кт¤б ф¤нл¤ри цзр¤ н¤йи билм¤к, щансы в¤рдишл¤р¤Ф йий¤л¤нм¤к лазымдыр (7). Ѕу ис¤ билдийимиз кими, т¤дрис ф¤нл¤ринин гурулмасынын м¤нтигини, биликл¤рин тарихилийини позур, м¤кт¤блил¤рин н¤з¤ри щазырлыг с¤вийй¤сини к¤скин ш¤килд¤ ендирир, биликл¤рин синтези щ¤мин т¤жцрб¤ ¤трафында щ¤рл¤нир.

 ечмиш совет м¤кт¤бинд¤ ф¤нл¤рарасы ¤лаг¤л¤р м¤с¤л¤си щ¤л¤ совет щакимийй¤тинин илк илл¤ринд¤ т¤дрис материалынын в¤ эерч¤клийин щ¤рт¤р¤фли юйр¤нилм¤си проблеми кими гаршыйа гойулур. Ќ. . рупскайа, ѕ.ѕ.Ѕлонски, ≈.».–уднев, √.».Ѕатурина. Ќ.».‘едорак в¤ башгалары бу илл¤рд¤ ф¤нл¤рарасы ¤лаг¤л¤р проблемини цмумт¤щсил м¤кт¤бл¤ринд¤ юйр¤нмиш в¤ т¤тбиг етмишдир. ћ¤с¤л¤н, Ќ. . рупскайа реал эерч¤кликд¤ йери олан т¤би¤т в¤ ж¤мийй¤т щадис¤л¤рини гаршылыглы ¤лаг¤д¤, в¤щд¤тд¤ юйр¤нилм¤сини т¤клиф едирди. Ѕуна эюр¤ д¤ —овет щакимийй¤тинин илк илл¤ринд¤ т¤дрис в¤ т¤рбий¤ сащ¤синд¤ ики ж¤р¤йан т¤сдиг олунмушду: ¤м¤к в¤ юлк¤шцнаслыг, бунларын ¤трафында ис¤ мцхт¤лиф м¤кт¤б ф¤нн биликл¤ринин цмумил¤шдирилм¤си в¤ бирл¤шдирилм¤си н¤з¤рд¤ тутулурду. Ѕу илл¤рд¤ т¤дрис план в¤ програмларынын мцк¤мм¤лл¤шдирилм¤син¤ комплекс йанашма идейасы мейдана чыхыр. Ѕу илл¤рд¤ йарадылан т¤дрис план в¤ програмлары н¤з¤ри биликл¤рин ¤щ¤мийй¤тини ашаьы салыр, ушаьын т¤жрцб¤си фетишистл¤шдирилир, идеализ¤ едилир, програмын т¤ртибчил¤ри диалектиканын бцтцн щадис¤л¤ри ¤лаг¤д¤ в¤ инкишафда эютцрм¤к в¤ н¤з¤рд¤н кечирм¤к кими м¤шщур мювгейини сад¤л¤шдирилмиш т¤рзд¤ анлайырдылар. Ѕу бар¤д¤ т¤дгигатчы (педагог ≈.». –уднева йазыр: У рупскайа бу вахт г¤тийй¤тл¤ в¤ д¤ф¤л¤рл¤ т¤сдиг едирди ки, “…— Цпрограмларынын мащийй¤тини м¤щз бцтцн т¤дрис материалынын бир комплекс мювзу ¤трафында консентрасийа олунмасы дейил, ¤м¤к ф¤алийй¤ти т¤шкил едирФ(8) Ѕу сцбут едир ки, 20-жи илл¤рд¤ т¤дрис материалынын юйр¤нилм¤син¤ комплекс йанашма н¤з¤ри в¤ практик бахымдан с¤щф интерпретасийа олунур в¤ т¤дрис материалынын УсцтцнФ ¤трафында бирл¤шдирилмс¤и практикада шаэирдл¤рин фрагментар, с¤тщи биликл¤р газанмсына, елми ¤сасларын системли в¤ ардыжыл юйр¤нилм¤син¤ елементал т¤л¤батын позулмасына э¤тириб чыхарыр.

Ќ. . рупскайанын т¤дрис материалынын щ¤рт¤р¤фли юйр¤нилмс¤и, щ¤йат щадис¤л¤рил¤ баьлылыьы щаггында идейалары бу эцн д¤ актуалдыр. Ћакин бу идейалар 30-40-жы в¤ 50-жи илл¤рин ¤вв¤линд¤ юз реал ¤ксини тапмыр. Ѕуна с¤б¤б педагоъи ижтимаийй¤ти т¤дрис-т¤рбий¤ просесинин инкишаф в¤ т¤тгигин¤ билавасит¤ иштиракынын гаршысыны алан педагоъи трафаратин йайылмасы иди.

30-жу илл¤рд¤ ф¤нл¤рарасы ¤лаг¤л¤р проблеми Ќ. . рупскайанын Уайры-айры ф¤нл¤рин юйр¤нилм¤син¤ дидактик йанашмаФ (1933), Ућетодик гейдл¤рФ(1932), УЅюйцкл¤р м¤кт¤бинд¤ т¤дрисин ¤сас методики м¤с¤л¤л¤риФ (1936) ¤с¤рл¤ринд¤ к¤скин гойулур. Ѕу ¤с¤рл¤рд¤ Ќ. .  рупскайа ф¤нл¤рарасы ¤лаг¤л¤р м¤с¤л¤си цзр¤ демократик в¤ рус ингилабаг¤д¤рки педагоэиканын ¤сас мцдд¤аларыны инкишаф етдирир. Ѕу мцнасиб¤тл¤ Ќ. .  рупскайа йазыр: Уў¤р бир ф¤нни юйр¤н¤рк¤нЕ онун щ¤рт¤р¤фли юйр¤нилм¤си важибдир. Ѕу заман онун юйр¤нилм¤син¤ диалектик йанашма ¤л¤лхцсус важибдирФ.  рупскайанын фикринж¤ ф¤нл¤рарасы ¤лаг¤л¤р бюйцк методолооъи ¤щ¤мийй¤т к¤сб едир в¤ цмуми педагоъи елмл¤р системинд¤ ¤сас йер тутур. Ќ. . рупскайанын щ¤йат в¤ ¤лаг¤л¤р щаггындакы фикирл¤ри бу эцн д¤ актуллыьыны сахлайыр.

‘¤нл¤рарасы ¤лаг¤л¤р проблемин¤ мараг 50-жи илл¤рд¤н башлайараг ашаьыдакы с¤б¤бл¤рд¤н йенид¤н артыр: а) 50-жи илл¤рд¤ мейдана э¤л¤н елми-техники ингилаб инсан ф¤алийй¤тинин бцтцн т¤р¤фл¤рин¤, о жцмл¤д¤н халг т¤щсилин¤ в¤ педагоъи елмл¤р¤ гаршы йени т¤л¤бл¤р ир¤ли сцрцр; б) елмин, техниканын, истещсалатын интенсив, йейинл¤ш¤н гаршылыглы нцфузу баш верир; ж) истещсалат, елми в¤ сосиолоъи проблемл¤рин щ¤ллин¤ комплекс йанашма т¤тбиг олунур; ж) бир неч¤ елмин тоггушмасындан тез-тез йени к¤шфл¤р едилир; д) ижтимаи в¤ т¤би¤т елмл¤ринин нювб¤ти гаршылыглы говушмасы в¤ гаршылыглы з¤нэинл¤шм¤си баш верир; е) елми биликл¤рин дифференсасийа в¤ интеграсийа просеси д¤ринл¤ширФ ћцасир рус педагоъи ¤д¤биййатында (–.Ќ.Ќовиков в¤ ≈.≈.ћинченков) ф¤нл¤рарасы ¤лаг¤л¤р ¤сасында т¤дрис ф¤ннинин м¤змунуна йий¤л¤н¤н 3 йанашма н¤з¤р¤ чарпыр:

1) ‘¤нл¤рарасы ¤лаг¤л¤р т¤дрис материалынын ардыжыллыьынын юйр¤нилм¤синин в¤ м¤змунунун т¤йин олунмасынын ¤сасыны т¤шкил едир; 2) т¤дрис предметинин м¤змуну ф¤нл¤рарасы ¤лаг¤л¤рд¤н йананмыш олур; 3) ‘¤нл¤рараыс ¤лаг¤л¤р.

√.‘.‘едоресин фикринж¤, Убиринжи в¤ икинжи йанашмалар т¤дрис предметинин м¤нтигини в¤ м¤кт¤бин т¤дрис планынын м¤змуну системини позур, ф¤нл¤рарасы ¤лаг¤л¤р идейасыны фетишистл¤шдирирФ кими ≈.≈. ћинченковун в¤ ѕ. Ќ. Ќовиковун фикри ил¤ разылашмаг лазымдыр.

√.‘.‘едорес йазыр: Уƒаща перспектив 3-жц йанашмадыр. Ѕунунла б¤раб¤р бурада мц¤ллифл¤рин бюйцк ¤кс¤рийй¤ти т¤дрис материалынын щ¤рт¤р¤фли юйр¤нилм¤си проблемини ф¤нл¤рарасы ¤лаг¤л¤рин т¤дрис предметинд¤н обйектив з¤рури в¤ ¤щ¤мийй¤тли апарыжы идейаларын кюм¤йи ил¤ щ¤лл етмир, юзл¤рини н¤инки м¤гс¤дл¤рл¤, ел¤ж¤ д¤ щ¤жмл¤ в¤ ф¤нл¤рарасы ¤лаг¤л¤р ж¤р¤йаны ил¤ м¤щдудлашдырылыр. ћц¤ллиф даща сонра йазыр: УЅу ш¤раитд¤ актуал олан ф¤нл¤рарасы проблемл¤ри щ¤м н¤з¤ри, щ¤м д¤ практики планда щ¤ллин¤ йанашма ф¤нл¤рарасы ¤лаг¤л¤рин йаранмасы в¤ планлашдырылмасыны мейдана чыхаран щадис¤л¤рд¤ обйектив елми мейарларын мц¤йй¤н едилм¤син¤ имкан верир, ф¤нл¤рарасы ¤лаг¤л¤рин йаранмасынын ¤сас м¤гс¤дини айдынлашдырмаьа, мцасир т¤дрисин гаршысында дуран комплекс м¤с¤л¤л¤рин ейни заманда щ¤ллин¤ имкан йарадырЕФ ‘¤нл¤рарасы ¤лаг¤л¤р проблеми цзр¤ психо-педагоъи ¤д¤биййатын т¤щлили эюст¤рир ки, бу просес ашаьыдакы истигам¤тл¤рд¤ эедир: цмумпедагоъи, ф¤рди, психо- дидактик в¤ дидактик Цметодики аспектл¤рд¤.

–усийада м¤шщур мцасир педагог √.‘.‘едорес педагоэикада ф¤нл¤рарасы ¤лаг¤л¤р идейасыны щ¤рт¤р¤фли т¤щлил етдикд¤н сонра ашаьыдакы н¤тиж¤л¤р¤ э¤лир: У1) Ѕу идейанын инкишафы эерч¤к ал¤мин обйектл¤ри, просесл¤ри в¤ щадис¤л¤ри арасында гаршылыглы ¤лаг¤. ≈лмл¤рин дифференсиасийа в¤ хцсус¤н интеграсийасы проблемл¤рин¤ ф¤лс¤фи в¤ елми нюгтейи-н¤з¤рин инкишафы ил¤ баьлыдыр. 2) ћцхт¤лиф билик в¤ башарыгларын бирл¤шдирилм¤си цзр¤ систем т¤шкиледижи функсийаны щ¤йата кечир¤н интегратив ¤сасын в¤ дидактик обйектин ахтарышы методолоъи, елми, сосиал в¤ педагоъи аспектл¤рин в¤щд¤тинд¤ детермин¤ олунмуш ф¤нл¤рарасы ¤лаг¤л¤рин с¤вийй¤синин инкишафы ил¤ мц¤йй¤н едирдиФ Ѕел¤ликл¤, ф¤нл¤рарасы ¤лаг¤л¤р проблеми цзр¤ йухарыда ады ч¤кил¤н психо-педагоъи в¤ методик ¤д¤биййатын анализи мцр¤кк¤блийинин д¤р¤ж¤син¤ эюр¤ щ¤р шейд¤н ¤вв¤л, Усилсил¤нинФ ики УгарышыгФ предметинин, йахуд мцхт¤лиф Усилсил¤лиФ бир неч¤ предметинин с¤вийй¤синд¤ бу проблемин щ¤лл олунмасына имкан верир. ў¤мчинин бир чох щалларда ф¤нл¤рарасы ¤лаг¤л¤р бу в¤ йа диэ¤р с¤б¤бл¤рд¤н алим в¤ педагогларын дигг¤т м¤рк¤зинд¤ дуран т¤дрис предметл¤ри в¤ онларын бюлм¤л¤ри арасында йарадылыр.

јкад. ћ.ћ.ћещдизад¤ ф¤нл¤рарсы ¤лаг¤ни дидактик принсипл¤р категорийасына дахил едир, фикримизж¤, ф¤нл¤рарсы ¤лаг¤нин дидактиканын диэ¤р принсипл¤рил¤, бир чох педагоъи щадис¤л¤рл¤ гаршылыглы ¤лаг¤л¤ри н¤з¤р¤ алынмалы, она комплекс психолоъи-педагоъи принсип кими йанашылмалыдыр. ‘¤нл¤рарсы ¤лаг¤ т¤лим просесинд¤ бцтцн дидактик принсипл¤рин гаршылыглы т¤сирини эцжл¤ндирм¤кл¤ онларын щ¤йата кчирилм¤син¤ габилдир. Ѕу принсип юзцнцн конструктив функсийасыны йерин¤ йетирир: т¤дрис планы, програм в¤ д¤рсликл¤рин гурулушуна, т¤лимин м¤змуну, методу в¤ формасынын сечилм¤син¤ т¤сир эюст¤рир.

Ћакин бир сыра јз¤рбайжан педагогларынын, о жцмл¤д¤н профессорлардан Ѕ.ј.ящм¤довун, Ѕ.ѕ.Ѕ¤шировун, т¤клиф етдикл¤ри дидактиканын принсипл¤ринин сийащысында У‘¤нл¤рарсы ¤лаг¤ниФ бир принсип кими эюрмцрцк. Ѕурадан бел¤ бир н¤тиж¤й¤ э¤лм¤к мцмкцндцр ки, ф¤нл¤рарсы ¤лаг¤ т¤лимин м¤змунуну з¤нэинл¤шдир¤н, т¤лимин м¤змунунун шаэирдл¤р т¤р¤финд¤н гавранылмасына в¤ узун мцдд¤т йадда галмасына ш¤раит йарадан бир педагоъи усул методик бир васит¤дир. Ѕу да Ѕ.ѕ.Ўуманын ф¤нл¤рарсы ¤лаг¤й¤ мцнасиб¤тинин бир нюв т¤сдиги щесаб олуна бил¤р. ƒиэ¤р т¤р¤фд¤н цмуми педагоэикада дидактиканын принсипл¤ринин щамысында ф¤нл¤рарсы ¤лаг¤д¤н бир васит¤ кими истифад¤ етм¤йин мцмкцнлцйцнц д¤ н¤з¤р¤ алсаг дей¤ бил¤рик ки, ф¤нл¤рарсы ¤лаг¤ни бцтцн дидактик принсипл¤рин комплекс ш¤килд¤ т¤лим просесинд¤, щ¤йата кечирилм¤синд¤ ¤в¤з олунмаз в¤ чох эцжлц бир васит¤, имкан, педагоъиЦметодик усул да адландырмаг мцмкцндцр. Ѕунун юзц д¤ бир даща эюст¤рир ки, ф¤нл¤рарсы ¤лаг¤нин мащийй¤ти чохшах¤лидир, лакин ону дидактиканын принсипи кими адландырмаг бир о г¤д¤р доьру олмазды. Ѕизж¤, ф¤нл¤рарсы ¤лаг¤нин дцзэцн мащийй¤ти щ¤л¤ чохлу сайда т¤дгигатларын н¤тиж¤синд¤ айдынлашдырылмалыдыр.

ƒащи алим ј. ≈йнштейн елмин инж¤с¤н¤тл¤ ¤лаг¤сини бел¤ изащ едирди: У≈лми т¤ф¤ккцрд¤ щ¤миш¤ поезийадан мц¤йй¤н елемент иштирак едир. ясл елм в¤ ¤сл мусиги кюкц ейни олан фикри просеси т¤л¤б едирФ. ћ¤шщур рус педагогу  .ƒ.”шински йазырды: Уў¤р бир елмд¤ бу в¤ йа диэ¤р д¤р¤ж¤д¤ естетик елемент мювжуддурФ. »бтидаи синифл¤рд¤ мц¤ллим бцтцн ф¤нл¤ри т¤дрис етдийи цчцн онун д¤рс дедийи ф¤нл¤рин щамысы бир-бири ил¤ ¤лаг¤ли сур¤тд¤ кечил¤ бил¤р. Ѕу м¤нада ф¤нл¤рарсы ¤лаг¤ дедикд¤ ¤э¤р ики ф¤нн (тутаг ки, рийазиййат-мусиги, рийазиййат-т¤свири с¤н¤т, рийазиййат-ана дили, рийазиййат Цб¤дии ¤д¤биййат нцмун¤л¤ри) арасында ¤лаг¤ н¤з¤рд¤ тутулурса, ф¤нл¤рарсы гаршылыглы ¤лаг¤ дедикд¤ рийазиййатын елементл¤ринд¤н башга ф¤нл¤рин т¤дриси д¤ н¤з¤р¤ алынмалыдыр. Ѕунун ашаьыдакы схемд¤ эюст¤рм¤к олар:

–ийазиййат ф¤ннинин т¤дрисинд¤ диэ¤р ф¤нл¤рд¤н истифад¤ етм¤к имканлары олдуьу кими, диэ¤р ф¤нл¤рин д¤ т¤дриси просесинд¤ рийази анлайышлардан истифад¤ етм¤к мцмкцндцр.

»бтидаи синифл¤рд¤ У‘¤нл¤рарасы ¤лаг¤Ф ил¤ б¤раб¤р У‘¤нл¤рарасы гаршылыглы ¤лаг¤Ф фикринин ишл¤дилм¤синин г¤бул ед¤ бил¤рик.

»бтидаи синифл¤рд¤ адларыны ч¤кдийимиз ф¤нл¤рд¤н ¤лав¤ Уятраф ал¤мл¤ танышлыгФ, Уям¤кФ в¤ У»дманФ ф¤нл¤ри д¤ т¤дрис олундуьуну н¤з¤р¤ алсаг, бу схем бир г¤д¤р д¤ эенишл¤н¤ бил¤р в¤ 7 ф¤нн арасында гаршылыглы ¤лаг¤д¤н данышмаг олар.








„ох заман ибтидаи синифл¤рд¤ т¤дhис олунан ф¤нл¤ри ¤сас в¤ ¤лав¤ ф¤нл¤р кими ики йер¤ бюлцрл¤р ки, бу да чох з¤р¤рли бир фикирдир. Ѕу м¤нада биз ибтидаи синифл¤рд¤ т¤дрис олунан ф¤нл¤ри бир-биринд¤н ф¤ргл¤ндирм¤й¤р¤к йухарыда эюст¤рил¤н 8 ф¤ннин т¤дрисинд¤ гаршылыглы ¤лаг¤л¤рин йарадылмасынын мцмкцн олдуьуну схем васит¤сил¤ эюст¤ририк. Ѕел¤ ки, бу ф¤нл¤р ибтидаи синиф шаэирдл¤ринин щармоник инкишафы просесинд¤ мц¤йй¤н ¤щ¤мийй¤т¤ маликдир.

»нж¤с¤н¤т ¤гли инкишафын щцдудларынын эенишл¤ндирилм¤син¤, биликл¤рин артырылмасына бир нюв ишыг сачыр. ћцасир ж¤мийй¤тд¤ т¤лим в¤ т¤рбий¤ просеси гаршысында б¤дии, естетик м¤д¤нийй¤ти формалашдырылмагла б¤раб¤р бюйцм¤кд¤ олан н¤слин щиссл¤ринин, т¤¤хййцл в¤ фантазийасынын инкишафына наил олмагла б¤раб¤р онларан дцнйаэюрцшл¤ринин, ф¤рди кейфийй¤тл¤ринин в¤ характерл¤ринин формалашмасына т¤сир эюст¤рм¤кдир. Ѕу м¤нада орта м¤кт¤бл¤римизд¤ т¤дрис олунан в¤ диэ¤р ф¤нл¤р¤ нисб¤т¤н мц¤йй¤н м¤нада шаэирдл¤рин ¤кс¤рийй¤ти т¤р¤финд¤н ч¤тин гавранылан рийазиййат ф¤ннинин естетик силсил¤ли ф¤нл¤рл¤ в¤ б¤дии ¤с¤рл¤рд¤ки рийази анлайышларла ¤лаг¤дар т¤дриси мц¤ллим т¤р¤финд¤н верил¤н биликл¤рин шаэирдл¤р т¤р¤финд¤н асанлыгла м¤нимс¤нилм¤син¤, щ¤м д¤ онларын щиссл¤рин¤ д¤ юз т¤сирини эюст¤рир.

Ѕилдийимиз кими, т¤дрис просесинин ¤сасыны гаврама т¤шкил едир. √аврама бир психолоъи анлайыш кими чох г¤дим заманлардан педагоглар, методистл¤р, алимл¤р т¤р¤финд¤н арашдырылыб, в¤ бу эцн д¤ бу просесин даща мобил инкишаф етдирилм¤си сащ¤синд¤ елми ахтарышлар апарылыр. Ѕу елми ахтарышларын щамысында шаэирдл¤р т¤р¤финд¤н биликл¤рин даща асан гавранылмасы цчцн мцхт¤лиф йоллар да эюст¤рилир. √аврама психолоъи просесинин дцзэцн т¤шкили н¤тиж¤синд¤ м¤кт¤блил¤р, о жцмл¤д¤н ибтидаи синиф шаэирдл¤ри мцхт¤лиф кейфийй¤тл¤р ¤лд¤ етм¤кл¤ б¤раб¤р, щ¤м д¤ мцхт¤лиф биликл¤рин гаршылыглы ¤лаг¤си н¤тиж¤синд¤ з¤нэинл¤шдирилмиш биликл¤р м¤жмууна йий¤л¤н¤ бил¤рл¤р. Ѕу просеси ашаьыдакы модел васит¤сил¤ эюст¤рм¤к олар (бах схем 1.)

–ийази в¤ естетик силсил¤ли биликл¤рин грашылыглы ¤лаг¤ ш¤клинд¤ гавранылма просесинин модели

—хем 1.
















Ѕу схем¤н эюрцнцр ки, гаврама просеси бир г¤д¤р аь ишыьын йедди р¤нэ¤ айрылмасы просесин¤ б¤нз¤йир. …¤ни рийазиййат мц¤ллими д¤рси ушаглара айдынлашдырыр. Ѕу просесд¤ мц¤ллим в¤ шаэирд иштирак едир. ћц¤лим актив сур¤тд¤ ф¤алийй¤т эюст¤рир, шаэирдл¤р ис¤ дигг¤тл¤ ону динл¤йирл¤р. ƒинл¤м¤ просесини даща мараглы етм¤к цчцн мц¤ллим ч¤тин рийази анлайышлары естетик силсил¤ли ф¤нл¤рд¤н, ейни заманда б¤дии ¤д¤биййатдан артыг шаэирдл¤р¤ мцхт¤лиф васит¤л¤рд¤н м¤лум олан нцмун¤л¤рл¤ мцгайис¤ в¤ ¤лаг¤ли ш¤килд¤н истифад¤ едир. Ѕунун н¤тиж¤синд¤ шаэирдл¤р рийази биликл¤ри даща асан гаврайырлар. Ѕу гаврама просеси м¤кт¤блил¤рин ¤гли инкишафына, т¤х¤ййцлцнцн формалашмасына, емосионаллыьын артмасына, дцнйаэюрцшцн в¤ бир сыра ф¤рди кейфийй¤тл¤рин йаранмасына, характер в¤ интеллектуал инкишафына т¤сир эюст¤рир. Ѕу дедийимиз кейфийй¤тл¤р бирл¤ш¤нд¤ ис¤ естетик ж¤щ¤тд¤н з¤нэинл¤шмиш ващид рийази биликл¤р узун мцдд¤т шаэирдин бейнинд¤ галыр, щ¤м д¤ м¤кт¤блил¤р ¤лд¤ етдийи щ¤мин биликл¤ри э¤л¤ж¤кд¤ диэ¤р ф¤нл¤рл¤ д¤ мцгайис¤ли ш¤килд¤ т¤тбиг ед¤ билирл¤р.

–ийазиййатын инж¤с¤н¤т ф¤нл¤ри ¤лаг¤ли т¤дрисинин ел¤ хцсусийй¤тл¤ри д¤ вардыр ки, онлар шаэирдл¤рин мцасир дюврд¤ т¤рбий¤синин н¤тиж¤си кими бир сыра ашаьыда эюст¤рил¤н кейфийй¤тл¤ри д¤ инкишаф етдирир.

а) мцж¤рр¤д т¤х¤ййцл; б) фикирл¤рин ¤сасландырылмасы; ж) иш просесинд¤ инадкарлыг;

ч) иш просесингд¤ мцк¤мм¤ллик в¤ д¤гиглик; д) иш просесинд¤ систематиклик в¤ мцнт¤з¤млик; е) алынмыш н¤тижй¤ эюр¤ м¤сулийй¤т; ¤) ардыжыллыг, айдынлыг, д¤гиглик; ф) данышыг сад¤лийи в¤ с¤листлийи.

Ѕу дейил¤нл¤ри моделд¤ эюст¤рил¤н У‘¤рди кейфийй¤тл¤рин йаранмасыФна аид етм¤к мцмкцндцр.

“¤гдим едил¤н моделд¤ки кейфийй¤тл¤рин щ¤р бири э¤л¤ж¤кд¤ ишл¤нм¤ли олан айрыжа т¤дгигат мювзулары олдуьуну н¤з¤р¤ алараг онлары ачыгламырыг. ≈л¤ж¤ д¤ моделин бцтювлцкд¤ юзц д¤ чох эениш бир т¤дгигат мювзусу кими ишл¤н¤ бил¤р.

ћц¤ллим бел¤ бир просеси щ¤йата кечир¤рк¤н м¤кт¤блил¤рин йаш хцсусийй¤тл¤рини д¤ н¤з¤р¤ алмалыдыр. …¤ни ел¤ нцмун¤д¤н истифад¤ едилм¤лидир ки, онлар кичикйашлы м¤кт¤блил¤рин йаш хцсусийй¤тл¤рин¤ уйьун э¤лсин. Ѕу йаш дюврц педагоэикада ушаглыгла э¤нжлик арасындакы дювр, йахуд кичик йенийетм¤лик дюврц д¤ адландырылыр. Ѕу дюврд¤ бцтцн щ¤р¤к¤т в¤ ¤м¤к органлары формалашыр, ушаг организми интенсив ш¤килд¤ инкишаф просеси кечирир. ќна эюр¤ д¤ бу дюврд¤ шаэирдл¤р охумагдан чох ойунлара, екскурсийалара, идмана, физики ¤м¤й¤ даща чох мейл едирл¤р.

Ѕу дюврд¤ м¤кт¤блил¤р биликл¤рин м¤змунуну баша дцшм¤д¤н ону ¤зб¤рл¤м¤й¤ даща чох цстцнлцк верир. ќна эюр¤ д¤ бу йашда ¤йани васит¤л¤рд¤н, инж¤с¤н¤т нцмун¤л¤ринд¤н эениш истифад¤ етм¤к щ¤р бир мц¤ллимин м¤гс¤ди олмалыдыр. ’цсусил¤ бу йаш дюврцнд¤ рийазиййат шаэирдл¤р т¤р¤финд¤н чох ч¤тин гавранылыр в¤ онларда бу ф¤нн¤, дем¤к олар ки, мараг йаранмыр. ƒиэ¤р т¤р¤фд¤н 6-7 йашлы м¤кт¤блил¤р бир йерд¤ узун мцдд¤т отура билмирл¤р.

ћ¤кт¤б¤ йениж¤ э¤лмиш ушаг бирд¤н-бир¤ бюйцк бир коллективин цзвц олур. ќнун м¤кт¤бд¤ достлары в¤ йолдашлары олур. ќна эюр¤ д¤ рийазиййаты т¤дрис ед¤н ибтидаи синиф мц¤ллими кичикйашлы шаэирдл¤рин бу хцсусийй¤тл¤рини даима н¤з¤р¤ алмалы в¤ онлардан бюйцк енеръинин, щ¤р¤к¤тлилийини м¤гс¤д¤уйьун ш¤килд¤ ф¤ннин м¤нимс¤нилм¤си просесин¤ йюн¤лтм¤йи бажармалыдыр. ƒиэ¤р т¤р¤фд¤н бу дюврд¤ ел¤ж¤ д¤ диэ¤р дюврл¤рд¤ шаэирдл¤р юз физики, ¤гли инкишафына, габилийй¤т в¤ марагларына, характерл¤рин¤ эюр¤ бир-биринд¤н д¤ ф¤ргл¤нирл¤р. …¤ни, бу дюврд¤ щ¤р бир ушаг бир микродцнйадыр. Ѕу ф¤ргли ж¤щ¤тл¤ри н¤з¤р¤ алмадан да т¤дрис, хцсусил¤ рийазиййатын т¤дриси просесинд¤ наилийй¤тл¤р ¤лд¤ етм¤к мцмкцн дейилдир. Ѕюйцк рус физиологу ».ѕ. ѕавлов цмумийй¤тл¤, инсанларын ¤с¤б системинит холерик, флегматик, сангвиник, меланхолик олмагла дюрд йер¤ айырыр. Ѕуну инсанларын бцтцн йаш дюврцн¤, о жцмл¤д¤н кичикйашлы м¤кт¤блил¤р¤ д¤ аид ед¤ бил¤рик. Ѕу ¤с¤б системи нювл¤рини д¤ н¤з¤р¤ алмадан ибтидаи синиф мц¤ллимл¤ри шаэирдл¤рин биликл¤ри гаврама просесини сцр¤тл¤ндир¤ билм¤зл¤р. ‘легматик ¤с¤б системин¤ малик кичикйашлы м¤кт¤бли биликл¤ри чох ч¤тин в¤ эеж гаврадыьындан юзцнц д¤рсин эедиши ардынжа чатдыра билмир. ћц¤ллимин ш¤рщи чох заман бел¤ шаэирдл¤р т¤р¤финд¤н баша дцшцлмцр. Ћакин бел¤ шаэирдл¤ри щеч д¤ габилийй¤тсиз щесаб етм¤к олмаз. Ѕешл¤ шаэирдл¤рл¤ ¤лав¤ м¤шь¤л¤л¤р, рийазиййатда ч¤тин олмайан м¤с¤л¤ в¤ мисаллары тез-тез щ¤лл етдирм¤кл¤ онларын д¤рсин м¤нимс¤м¤ сур¤тини артырмаг мцмкцндцр.

’олерикл¤р ад¤т¤н мц¤ллимл¤р¤ чох ¤зийй¤т верир, низам-интизамы тез-тез позурлар. ћ¤щз бел¤ шаэирдл¤рл¤, ¤э¤р мц¤ллим онларла иш просесини дцзэцн гурса т¤дрис просесинд¤ йахшы н¤тиж¤л¤р алмаг мцмкцндцр.

ƒейил¤нл¤рд¤н айдын олур ки, шаэирдл¤рин щансы ¤с¤б системи типин¤ аид олмасына бахмайараг ¤э¤р рийазиййатын т¤дриси просесинд¤ мараглы ¤йани в¤саитл¤рд¤н, естетик силсил¤л¤д¤н олан ф¤нл¤рд¤н, инж¤с¤н¤т нцмун¤л¤ринд¤н шаэирдл¤рин йаш хцсусийй¤тл¤рини н¤з¤р¤ алмагла истифад¤ олунарса, биликл¤рин гавранылмасы сцр¤тл¤н¤р, м¤нимс¤ним¤си д¤ асанлашар.

Ѕел¤ликл¤ проблемл¤ ¤лаг¤дар апарылан н¤з¤ри арашдырмалар бел¤ бир н¤тиж¤й¤ э¤лм¤й¤ имкан верир:

  1. ‘¤нл¤рарасы гаршылыглы ¤лаг¤ билавасит¤ гаврама просеси ил¤ ¤лаг¤дар олдуьу цчцн мювзу ил¤ ¤ла¤гдар поблем щ¤м педагоъи, щ¤м д¤ психолоъи елмл¤р¤ ¤сасланараг юйр¤нилм¤сини т¤л¤б едир;
  2. –ийазиййат в¤ диэ¤р инж¤с¤н¤т ф¤нл¤ринин т¤дриси коллектив сур¤тд¤ апарылмасына бахмайараг щ¤р бир шаэирдин ф¤рди хцсусийй¤тл¤ри мц¤ллим т¤р¤финд¤н дцзэцн юйр¤нилм¤ли в¤ д¤рс просесинд¤ н¤з¤р¤ алынмалыдыр.
  3. »бтидаи синиф шаэирдл¤ринин ¤с¤б системл¤ринин в¤зийй¤ти, вахташыры м¤кт¤б психологлары т¤р¤финд¤н мцайин¤д¤н кечирилм¤лидир в¤ м¤кт¤блил¤рин ¤с¤б системин¤ эюр¤ груплары д¤гиг мц¤йй¤нл¤шдирилм¤лидир.
  4. ‘¤нл¤рарасы гаршылыглы ¤лаг¤ бир педагоъи проблем кими гаврама просесинин сцр¤тл¤ндирилм¤синд¤ эцжлц т¤сир васит¤си олдуьуну н¤з¤р¤ алараг ибтидаи синиф мц¤ллимл¤ри бу м¤с¤л¤л¤р¤ хцсуси дигг¤т йетирм¤лидирл¤р.
  5. ‘¤нл¤рарасы гаршылыглы ¤лаг¤ ил¤ ¤лаг¤дар н¤з¤ри в¤ практик (¤йани) васит¤л¤рин чап едилм¤синин в¤зий¤тини йахшылашдырмаг лазымдыр.
  6. ‘¤нл¤рарасы гаршылыглы ¤лаг¤ ил¤ ¤лаг¤дар елми-практик конфрансларын кечирилм¤син¤ в¤ бу конфрансларын ишин¤ алим-методистл¤рл¤ б¤раб¤р бу сащ¤д¤ йахшы н¤тиж¤л¤р ¤лд¤ етмиш габагжыл мц¤ллимл¤рин чыхышларыны т¤шкил етм¤к м¤сл¤щ¤тдитдир.
  7. ‘¤нл¤рарасы гаршылыглы ¤лаг¤ни д¤рс просесинд¤ йахшы т¤шкил ед¤н габагжыл ибтидаи синиф мц¤ллимл¤ринин иш т¤жрцб¤си алимл¤р, методистл¤р т¤р¤финд¤н юйр¤нилм¤ли в¤ бу иш т¤жрцб¤л¤ринин н¤тиж¤л¤ринин республика мигйасында йайылмасына кюм¤к эюст¤рилм¤лидир.
  8. ‘¤нл¤рарасы гаршылыглы ¤лаг¤ проблеминин даща еффектли омасы цчцн бу сащ¤д¤ мцсб¤т н¤тиж¤ ¤лд¤ ед¤н мц¤ллимл¤рин д¤рсл¤ри видео васит¤сил¤ ч¤кил¤р¤к республика телевизийасында айда ики д¤ф¤ йайынмалыдыр.
  9. ‘¤нл¤рарасы гаршылыглы ¤лаг¤ проблеми елми ж¤щ¤тд¤н республикамызда бу эцн¤ г¤д¤р йахшы юйр¤нилм¤дийи цчцн щ¤л¤ бундан сонра да педагоъи в¤ психолоъи елмл¤рин¤ ¤сасланараг хцсуси т¤дгигат ишл¤ринин апарылмасына ш¤раит йаратмаг лазымдыр.

Ѕу дейил¤нл¤р бел¤ бир н¤тиж¤й¤ э¤лм¤й¤ имкан верир.

  1. јз¤рбайжанда г¤дим заманларда м¤др¤с¤л¤рд¤, м¤кт¤бл¤рд¤, д¤рс дей¤н мц¤ллимл¤р ¤дибл¤р, алимл¤р щ¤миш¤ т¤дрис просесинд¤ ф¤нл¤ри бир-бири ил¤ ¤лаг¤ли ш¤килд¤ баьламаьа ж¤щд эюст¤рмишл¤р.
  2. ‘¤нл¤рарасы ¤лаг¤ ил¤ тарихи м¤луматлар д¤гиг т¤дгиг олунмалы в¤ елми систем ш¤клин¤ салынмаыдыр;
  3. “арих¤н м¤кт¤бл¤римизд¤ т¤дрис просесинд¤ ф¤нл¤рарасы ¤лаг¤ ил¤ ¤лаг¤дар ишл¤рин мцсб¤т ж¤щ¤тл¤ри айдынлашдырылараг мцасир д¤рс просесинд¤ истифад¤ едилм¤си методикасы елми ш¤килд¤ ишл¤нм¤лидир.
  4. јли педагоъи м¤кт¤бл¤римизд¤ т¤дрис олунан УѕедагоэикаФ ф¤нни ил¤ ¤лаг¤дар д¤рсликд¤ ф¤нл¤рарасы ¤лаг¤ в¤ онун тарихи ил¤ ¤лаг¤дар мювзу юз ¤ксини тапмалыдыр.

»—“»‘јƒя ≈ƒ»Ћћ»Ў яƒяЅ»……ј“

1. .ƒ.”шински. —обр. соч. в 11 Цти т. ћ,Ћ.: »зд. јѕЌ –—‘—–, 1948-1952, т. 3, стр. 178.

2. √.‘.‘едорец Ућежпредметные св¤зи в процессе обучени¤Ф “ипографи¤ є2. Ћепцприздат 1983 стр 4.

3. я.ј. оменски. »збр. —оч. в 2Цх т. ћ., ѕедагогика, 1982, стр. 378.

4. ƒж. Ћокк ѕед. сочинени¤. ћ., ”чпедгиз, 1939, стр. 240-241.

5. ».‘. √ерберт. »збр. ѕед. соч. ћ.,  нигоиздательство “ихомирова  .». 1913. с. 57.

6. ј.ƒистерверг. »зб. ѕед. соч. ”чпедгиз, 1956, стр. 178-179.

7.√.‘. ‘едорец Ућежпредметные св¤зи в процессе обучени¤. “ипографи¤ є2, Ћенцприздата 1983, стр. 15.

8. –уднева ≈.». ѕедагогическа¤ система Ќ. .  рупска¤. ћ., изд. ћ√”, 1968, стр. 173.




Уј«я–Ѕј…ЏјЌ Ц–”— –”—- ј«я–Ѕј…ЏјЌ Ћ÷№я“»ФЌ»Ќ

ј«я–Ѕј…ЏјЌ Ц –”— ў»——я—»Ќƒя » “≈–ћ»ЌќЋќ∆» Ћ≈ —» ј


2004-ъц илд¤ У’¤з¤р ”ниверситетиФнин н¤шриййатында чап олунан Ујз¤рбайъан –ус –ус - јз¤рбайъан лць¤тиФнд¤ 100.000 мин сюз в¤ сюз бирл¤шм¤си йерл¤шдирилмишдир. Ѕунлардан 55.000 мини јз¤рбайъан –ус щисс¤синд¤дир ки, бурада йерл¤шдирил¤н терминоложи лексикадан б¤щс олунаъагдыр.

явв¤ла бир ъ¤щ¤тин гейд едилм¤си м¤гс¤д¤уйьун сайылмалыдыр. ў¤р бир лць¤тин елми с¤вийй¤си в¤ практик ъ¤щ¤тд¤н йарарлылыьы лць¤т¤ ч¤кил¤н бюйцк з¤щм¤тд¤ юз ¤ксини тапыр јз¤рбайъан лць¤тчилийинин тарихинд¤ т¤ртиб олунан бцтцн лць¤тл¤рд¤ т¤ртибчил¤рин, редакторун ады йазылмышдыр. Ѕу ъ¤щ¤тд¤н тарих¤ н¤з¤р салмаг пис олмаз. —.ћ.√¤низад¤ У–усъа Ц татаръа (аз¤рбайъанъа Ў.ѕ.)Ф лць¤т, Ѕакы, 1897; √¤низад¤ —.ћ. –усъа Ц туркъ¤ лць¤т УЋць¤ти руси в¤ тцркиФ, Ѕакы, 1909; √¤низад¤ —.ћ. Ѕакы, 1922; У–усъа Ц тцркъ¤ лць¤тФ, редактору –.јхундов, Ѕакы, 1929-30; јз¤рбайъанъа Ц русъа лць¤т, редактору ў.ўцсейнов, Ѕакы, 1939; јз¤рбайъанъа Ц русъа лць¤т, редактору ў.ўцсейнов, Ѕакы, 1941; –усъа Ц аз¤рбайъанъа лць¤т, –едаксийа щей¤ти: я.ў.ќруъов, —.ƒ.ћ¤ликов в¤ ј.я.яф¤ндийев, Ѕакы, 1956-1959; јз¤рбайъанъа Ц русъа лць¤т, редактору я.я.ќруъов, Ѕакы, 1962; јз¤рбайъанъа Ц русъа лць¤т, т¤ртиб ед¤ни ’.я.язизб¤йов, Ѕакы, 1985 в¤ башгаларынын адыны ч¤км¤к олар.

ўаггында б¤щс етдийимиз лць¤тд¤ ис¤ сад¤ъ¤ олараг  итаб јрашдырмалары ћ¤рк¤зинин ишчи групу т¤р¤финд¤н н¤шр¤ щазырланмасы гейди ил¤ кифай¤тл¤нилир, сад¤ъ¤ олараг т¤ртибатчы (јьдашов ћащмуд, …усифов ќктай) в¤ дизайнер (ўусейнов »ман) ады эюст¤рилир. “¤ртиб олунан лць¤тл¤рин щамысында редаксийадан м¤лумат верилир. ћ¤с¤л¤н, лць¤тл¤р институтунун бригадасы т¤р¤финд¤н дцз¤лдилмиш ——–» ≈лмл¤р јкадемийасы јз¤рбайъан ‘илиалынын н¤шриййатында чап олунан Ујз¤рбайъанъа Ц русъаФ лць¤тд¤ ўейд¤р ўцсейновун редакторлуьу гейд олунмагла, редаксийадан лць¤тд¤н истифад¤ етм¤к гайдалары щаггында м¤лумат верилмишдир (Ѕах! јз¤рбайъан Ц русъа лць¤т, Ѕакы, 1941).

Ѕу эцн т¤ртиб олунан щ¤р бир лць¤т цчцн юзцнд¤н ¤вв¤лки јз¤рбайъан лексикографийасы, бу сащ¤д¤ки лць¤тчи алимл¤римизин т¤ърцб¤си анъаг файдалы ола бил¤р. “¤ртиб олунан щ¤р бир лць¤тин сюзлцйц, сюзл¤рин м¤наларынын т¤снифи, сыраланмасы, изащы, йерл¤шдирилм¤си в¤ саир¤ щаггында м¤луматын верилм¤си йахшыдыр, бу буэцнкц охуъуларымызын щаглы т¤л¤бидир. ў¤р бир лць¤т т¤ртибъиси цчцн мцт¤х¤ссис Ц лць¤тчил¤рин фикирл¤ри, онларын истифад¤ етдикл¤ри т¤ртиб принсипл¤ри гийм¤тли в¤ файдалы ола бил¤р.

ћ¤гал¤д¤ конкрет бир м¤с¤л¤д¤н б¤щс олунур. ћ¤лумдур ки, щ¤р бир лць¤тин сюзлцйцнцн мц¤йй¤н щисс¤сини терминоложи лексика т¤шкил едир. Ѕу лць¤т¤ д¤ мцхт¤лиф елм сащ¤л¤рин¤ аид терминл¤р йерл¤шдирилмишдир ки, онлар щаггында ашаьыдакылары гейд етм¤к олар:

    1. Ѕотаника терминл¤ри лць¤тд¤ чохлуг т¤шкил едир в¤ ¤сас¤н ашаьыдакы т¤ртиб принсипл¤ринд¤н истифад¤ олунмушдур:

а) 120-¤ г¤д¤р терминин т¤ртиби бирт¤р¤флидир, сад¤ъ¤ русъадан гаршылыьы верилиши абнос бот. муъ (с¤щ.4), аъыгыъы бот. жеруха (с¤щ.4), адачайы бот. (шалфей) (с¤щ.6), аьъагайын бот. береза (с¤щ.8), аьъаговаг бот. осина (с¤щ.8), аьот бот. ковыль (с¤щ.11), аьсойцд бот. ветла (с¤щ.11), аьшам бот. пихта (с¤щ.11), аьтикан бот. крушина (с¤щ.11), акасийа бот. акаци¤ (с¤щ.13), ардыъ бот. можжевельник (с¤щ.19), айыдюш¤йи бот. папоротник (с¤щ.26), айып¤нъ¤си бот. акант (с¤щ.26), айрыготу бот. пырей (с¤щ.27), б¤дмцшк бот. верба (с¤щ.38), боймад¤р¤н бот. деревей (с¤щ.47), ъейраноту бот. ковыль (с¤щ.53), ъинсилим бот. мокрица (с¤щ.56), ъумурт бот. крушина (кустарник) (с¤щ.56), ч¤кил бот. шелковица, тутовник (с¤щ.60).

б) ћц¤йй¤н груп терминл¤р¤ русъа изащат верилир. ¬ерил¤н изащат йа бир сюзд¤н, йа да сюз бирл¤шм¤си в¤ ъцмл¤д¤н ибар¤т олур: ъумурт бот. крушина (кустарник) (с¤щ. 56) ъ¤заир б¤нювш¤си бот. барвинокс (вечнозелеными листь¤ми) (с¤щ.54), ъцйцроту бот. вайда (растение содержащее синею краску) (с¤щ.57), эюзоту бот. очанка (трав¤нистое растение сорн¤к) (с¤щ.108), кащы бот. салат (однолетнее овощное растение) (с¤щ.137), к¤наф бот. кенаф (льн¤ное растение) (с¤щ.140), к¤в¤р бот. порей (род луковичного растени¤) (с¤щ.141), кцп¤чич¤йи бот. фукси¤ (декоративное растение) (с¤щ.146), гарабиб¤р бот. бетель, листь¤ дл¤ жевани¤ (с¤щ.152), гарамуг бот. куколь (¤довитый сорн¤к), гудузоту бот. торица (однолетнее растение) (с¤щ.169), гуьуоту бот. дрема, смолка (луговые травы) (с¤щ.170), гулунъан бот. калган (многолетнее трав¤нистое растение) (с¤щ.170), гурдкюкц бот. аконит (лекарственное растение от ревматизма и невралгии) (с¤щ.171), гушт¤р¤си бот. ¤рутка (полевое трав¤нистое растение) (с¤щ.172), муз бот. бедренец (многолетнее трав¤нистое растение) (с¤щ.189), юкс¤ бот. омела (вечнозеленый кустарник) (с¤щ.205), пишикгуйруьу бот. ржанец, тимофеевка (кормовой злак) (с¤щ.213), пишикоту бот. валерь¤на (лекарственное растение) (с¤щ.213), субалдырьаны бот. циркута (¤довитое растение) (с¤щ.232), сугабаьы бот. горл¤нка (разновидность тыквы) (с¤щ.232), шейтанаьаъы бот. гледичи¤ (декоративное дерево) (с¤щ.236), тцлкцгуйруьу бот. лисохвост (род злаков с колосовидным соцвестием).

Ѕел¤ изащатла верил¤н ботаника терминл¤ринин лць¤тд¤ сайы отуза г¤д¤рдир.

ъ) —юзцн м¤наларынын изащы, йерл¤шдирилм¤си в¤ ш¤рщи мцхт¤лиф тир лць¤тл¤рд¤ мцхт¤лиф олур. Ћць¤тл¤рд¤ сюзцн диэ¤р категорийаларынын ш¤рщинд¤н терминл¤рин изащы бир г¤д¤р ф¤ргл¤нир. “ерминл¤рин м¤насынын мцхт¤лиф тип лць¤тл¤рд¤ т¤йин олунмасы дилчиликд¤ мцбащис¤ли м¤с¤л¤л¤рд¤н бири олараг галмагдадыр. Ѕунларын терминоложи тематика ил¤ йерл¤шдирилм¤си, поменклатур адландырмалар, терминин м¤насынын д¤гиг т¤йинлийинин изащы м¤с¤л¤си, сюздцз¤лтм¤ моделл¤ринд¤н истифад¤, хцсуси елм сащ¤л¤ринд¤ки терминл¤рин т¤ръцм¤ лць¤тл¤ри цчцн сечилиб т¤йин олунмасы в¤ саир¤ кими м¤с¤л¤л¤р щ¤миш¤ мцщцм олмуш в¤ мцщцм олараг галмагдадыр. Ѕу лць¤тд¤ д¤ ботаника терминл¤ринин, ел¤ъ¤ д¤ лць¤тд¤ йерл¤шдирил¤н мцхт¤лиф сащ¤ терминл¤ринин гаршылыьынын русъа верилм¤синд¤ мцхт¤лиф типли т¤йинолунма в¤ йерл¤шдирилм¤ цсулларындан истифад¤ едилир ки, бунлардан бири д¤ терминл¤рин сюзцн м¤на вариантларынын сыраланма ъ¤рэ¤синд¤ йер тутмасыдыр. Ѕел¤ сыраларда терминоложи м¤налар юзцн¤ йер тутур в¤ ъ¤рэ¤й¤ дахил олур. Ѕу ъ¤щ¤тд¤н лць¤тд¤ йерл¤шдирил¤н ботаника терминл¤рини н¤з¤рд¤н кечир¤к: ъаланмаг 1) бот. быть привитым; 2) быть приточенным, пришитым; 3) быть пролитым, разлитым (с¤щ.52); эювд¤ бот. 1) корпус, стан, телосложение, фигура, торс; 2) бот. ствол; 3) техн. остов, корпус (с¤щ.106); гоза 1) бот. древесна¤ шишка; 2) хлопкова¤ коробочка (с¤щ.169); йумру 1) круглый, шаровидный, шарообразный; 2) бот. клубень; йумру готаз мушка (украшение) (с¤щ.275); йумурталыг 1) анам. ¤ичник; 2) бот. зав¤зь (с¤щ.275).

ћ¤на сыраланмаларында ардыъыллыг принсипи эюзл¤нилмир, лць¤тд¤ сюзл¤рин м¤наъа т¤снифи в¤ м¤наларын сыраланмасында мцр¤кк¤блик йараныр. Ѕу ъ¤щ¤тд¤н ботаника терминл¤ринин йерл¤шдирилм¤синд¤ ашаьыдакылары н¤з¤рд¤н кечир¤к:

  1. “ерминоложи сащ¤ р¤г¤мл¤ айрылмыр: Ѕаллы медоносный, медоточивый, медовый, смазанный медом (хлеб и другое). Ѕаллы йонъа бот. донник (с¤щ.31).
  2. “ерминоложи сащ¤ эюст¤рилир, лакин м¤наларын айрылмасында грамматик изащ цсулуна мцраъи¤т олунмур: касны бот. 1) цикорий; 2) цикорный (с¤щ.138); гараэил¤ бот. 1) черника; 2) черничный (с¤щ.152); гарайонъа бот. 1) люцерна; 2) люцерновый (с¤щ.153); моруг бот. 1) малина; 2) малиновый (с¤щ.188).
  3. Ѕотаника елмин¤ аид олан мц¤йй¤н груп терминл¤р бу сащ¤й¤ аид айрылмыш лць¤т мадд¤синд¤ дейил, мцхт¤лиф сюз¤ аид лць¤т мадд¤синд¤ йерл¤шдирилир в¤ она аид олдуьу терминоложи сащ¤ эюст¤рилмир: √ара сюзцн¤ лць¤т мадд¤си айрылыр, сюзцн цч м¤насынын русъа гаршылыьы верилир, сонра сюз бирл¤шм¤л¤ри йерл¤шдирилир. Ѕу бирл¤шм¤л¤рин ич¤рисинд¤ ади сюзл¤р¤, ел¤ъ¤д¤ башга елми сащ¤л¤р¤ аид бирл¤шм¤л¤рл¤ бирликд¤ ботаникайа аид олан терминоложи сюз бирл¤шм¤л¤ри д¤ йерл¤шдирилир. Ѕу терминоложи сюз бирл¤шм¤л¤рин б¤зисинд¤ терминоложи сащ¤ эюст¤рилмир, б¤зисинд¤ ис¤ эюст¤рилир.

Ѕу ъ¤щ¤тд¤н б¤зи терминолажи сюз бирл¤шм¤л¤ринин верилм¤син¤ н¤з¤р йетир¤к: гара 1) черный, темный; 2) вороной; 3) суша, земл¤. —онра бу лць¤т мадд¤синд¤ гара адам, гара булуд, гара гарьа, гара гыздырма, гара дам, гара йахмаг, гара йел бирл¤шм¤л¤ри йерл¤шдирилир, сонра гара эавалы чернослив верилир; гара эцн¤ галмаг; гара м¤рм¤р мин. базальт; гара пул медные деньги; гара су 1) мед. катаракта; 2) нездорова¤, застойна¤ вода, преимущественно болотиста¤; 3) слюнотечение; гара тут черный тут (шелковица), гара ф¤щл¤, гара х¤б¤р, гара чыраг, гара ъамаат бирл¤шм¤л¤ринин русъа гаршылыьы русъа верилдикд¤н сонра гара шам бот. листвиница; гара шам один из лучших сортов черного винограда терминоложи бирл¤шм¤си йерл¤шдирилир (с¤щ.152).

»йд¤ сюзцн¤ ики р¤г¤м айрылыр, грамматик эюст¤риъи олмадан сюзл¤р йерл¤шдирилир, бундан сонра терминоложи сащ¤ эюст¤рилм¤д¤н ийд¤ аьаъы лоховое дерево йазылыр (с¤щ.136); гырмызы сюзцн¤ лць¤т мадд¤си т¤ртиб едилир, бурайа сюз бирл¤шм¤л¤ри йерл¤шдирилир: гырмызы адам, гырмызы данышмаг; бунларын ич¤рисинд¤ гырмызы биб¤р бот. красный перец, ел¤ бурада да гырмызы истиот см. гырмызы биб¤р¤ бахдырылыр, гырмызы турп редиска изащаты да верилир (с¤щ.164). «ейтун сюзцн¤ ис¤ бел¤ лць¤т мадд¤си т¤ртиб олунмушдур: зейтун 1) маслина, оливка; 2) оливковый, масличный; зейтун аьаъы оливка; оливковое дерево (с¤щ.277).

Ѕурайа г¤д¤р дейил¤нл¤р анъаг ботаника терминл¤ри щаггындадыр.

Ћць¤тд¤ дилчилик, дил, грамматика терминл¤ринин лексикографик т¤свиретм¤ цсулу неъ¤дир? √ырха йахын бу сащ¤ терминл¤ри лць¤тд¤ йерл¤шдирилмишдир. “ерминл¤рин мц¤йй¤н групуна баш лць¤т мадд¤си айрылыр, бир групу ис¤ терминоложи сюз бирл¤шм¤си кими сюз бирл¤шм¤л¤ринин т¤ркибинд¤ йерл¤шдирилир. Ѕу ъ¤щ¤тд¤н лексикографик цсул в¤ изащатларын русъа б¤зи гаршылыглары ил¤ таныш олаг:

1. Ѕаш сюз кими айрылан грамматика терминл¤ри: баьлайыъы рамм. союз (с¤щ.30), сонлуг грамм. окончание (с¤щ.229), сюзтюр¤диъи грамм. словопроизводный (с¤щ.232), ш¤килчи грамм. аффикс.

2. —юзцн м¤налары верилир, бу м¤налардан бири грамматика термини кими эюст¤рилир в¤ р¤г¤мл¤ айрылыр: ўал 1) положение, состо¤ние, настроение, обсто¤тельство; 2) момент, врем¤; 3) грамм. падеж; адлыг щал именительный падеж (с¤щ.111); гошма 1) отглаг. сущ. от гошмаг; 2) приценка; 3) форма стихотворени¤ с парными рифмами; 4) грамм. послелог; 5) приложение (с¤щ.168), с¤ссиз 1) беззвучный, безмолвный, молчаливый, бесшумный; 2) тихо, молчаливо, бесшумно; 3) грамм. согласный; 4) безгласный, непроизносимый при чтении (с¤щ.226).

3. “ерминоложи бирл¤шм¤ш¤килли терминоложи м¤на щ¤р щансы бир сюз цчцн айрылан м¤налардан сонра сюз бирл¤шм¤л¤ринин ардынъа, йахуд онларын ич¤рисинд¤: јра 1) промежуток, интервал; 2) дистанци¤, рассто¤ние; 3) середина; 4) взаимоотношение (людей); 5) межа; 6) перерыв, передышка; 7) типогр. разгон. Ѕу м¤налардан сонра ара верм¤д¤н, араверм¤к, ара вурмаг, ара гарышдырмаг, ара гарышмаг, ара гатмаг (гурмаг), ара гат, ара гызышдырмаг, ара гырмаг, ара д¤йм¤к, ара дцз¤лтм¤к, ара сазламаг, ара соймаг, ара сюз грамм. вводное слово; ара ъцмл¤ грамм. вводное предложение (с¤щ.18); битм¤к сюзцн¤ цч м¤на айрылыр, русъа гаршылыьы верилир: 1) расти, произрастать (о растении), 2) прирасти, сто¤ть прирасти; 3) завершитьс¤, заканчиватьс¤. Ѕитм¤миш т¤рз грамм. несовершенный вид; битмиш т¤рз грамм. совершенный вид. Ѕитм¤м¤к отриц. от битм¤к (с¤щ.45); дамаг сюзцн¤ дюрд м¤на айрылыр, русъа гаршылыьы верилир, сюз бирл¤шм¤л¤ри йерл¤шдирилир, бунларын ич¤рисинд¤ йазылыр; дамаг с¤слил¤ри грамм. небные гласные (с¤щ.67); ишар¤ сюзцнцн дюрд р¤г¤мл¤ русъа гаршылыьы верилир, сонра терминоложи бирл¤шм¤ характерли термин йерл¤шдирилир: ишар¤ 1) намек; 2) знак; 3) сигнал; 4) отметка, пометка; ишар¤ ¤в¤злийи грамм. указательное местоимение (с¤щ.134); галын сюзцн¤ йазылан лць¤т м¤гал¤сини охудугда терминоложи бирл¤шм¤л¤рин йерл¤шдирилм¤ принсипинд¤ сабитсизлик н¤з¤р¤ чарпыр: галын 1) толстый, плотный, густой, частый; 2) дремучи (о лесе). Ѕурада галын меш¤л¤р вар тут имеютс¤ дремучие леса; 3) грубый; 4) грамм. твердый (о гласных, согласных). √алын адам груби¤н, твердолобый, неотесанный человек; галын с¤с твердый звук; галын с¤сли тверда¤ гласна¤; галын с¤ссиз тверда¤ согласна¤ (с¤щ.150);

Ћць¤тд¤ йерл¤шдирил¤н терминоложи лексика щаггында ашаьыдакылары сюйл¤м¤к олар:

1. Ћць¤тин јз¤рбайъан Ц рус бюлм¤син¤ дахил едил¤н 55.000 мин сюз в¤ сюз бирл¤шм¤синин мц¤йй¤н щисс¤си термин в¤ терминоложи бирл¤шм¤л¤рд¤н ибар¤тдир.

2. Ћць¤тин т¤ркибин¤ дахил олунан мцхт¤лиф ихтисас сащ¤л¤рин¤ аид терминл¤р арасында б¤раб¤рлик т¤хмин¤н бел¤дир: ян чох ботаника, зоолоэийа терминл¤рин¤ йер верилмишдир. √ейд етм¤к лазымдыр ки, к¤мийй¤тъ¤ апарылан бу статистик м¤лумат т¤хмини характер дашыйыр.

Ѕотаника терминл¤ри щаггында ¤трафлы м¤лумат верилмишдир. ≈йни в¤зийй¤ти зоолоэийа терминл¤рин¤ д¤ аид етм¤к олар. «оолоэийа терминл¤ринин сайы т¤хмин¤н йцз¤ йахындыр.

  1. Ѕир груп терминл¤рин гаршылыьы русъа бир сюзл¤ верилир: аьъаганад зоол. комар (с¤щ.8), ащу зоол. газель (с¤щ.12), алабалыг зоол. сиг (с¤щ.13), алаганад зоол. чиж (с¤щ.14), атмилч¤йи зоол. слепень (с¤щ.24), айаьып¤рд¤лил¤р зоол. лапчатоногие (с¤щ.25), биткибити зоол. тл¤ (с¤щ.45), буьумлу зоол. членистый (с¤щ.49), дабанбалыьы зоол. карась (с¤щ.65), даькечиси зоол. тур (с¤щ.66), д¤низпишийи зоол. морской котик (с¤щ.72), д¤в¤д¤лл¤йи зоол. богомол (с¤щ.74), э¤мириъи зоол. грызун (с¤щ.102), эореш¤н зоол. гиена (с¤щ.104), к¤п¤н¤кгурду зоол. (солитер) (с¤щ.140), кюст¤б¤к зоол. крот (с¤щ.145).
  2. Ћць¤т м¤гал¤синд¤ терминоложи сюз бирл¤шм¤си кими айрыланлар: быьлы усатый; с усами. Ѕыьлы балыг зоол. усач (с¤щ.41), гуру сюзцн¤ айрылан цч м¤нанын русъа гаршылыьы верилир, сонра гур дамар, гуру йерд¤ галмаг, гуру от, гуру сюз бирл¤шм¤л¤ринд¤н сонра гуру гурбаьасы зоол. жаба (с¤щ.171) терминоложи бирл¤шм¤си верилир. Ўимал сюзцн¤ аид лць¤т м¤гал¤синин сонунда терминоложи сащ¤ эюст¤рилм¤д¤н шимал гарабатдаьы гага (птица) терминоложи бирл¤шм¤си йерл¤шдирилир (с¤щ.238).
  3. —юзцн м¤насынын русъа гаршылыьынын верилм¤синд¤ки сыраланмада зоолоэийа термини йерл¤шдирилир: ¤нт¤р 1) зоол. павиан (обезь¤на); 2) перен уродливый; некрасивый (с¤щ.93); тайэюз 1) кривой, одноглазый, слепой на один глаз; 2) зоол. циклон (с¤щ.242).
  4. “ерминин гаршылыьы русъа изащатла верилир: √ашгалдаг зоол. лыска лысуха (водо плавающа¤ птица), пайызбцлбцлц зоол. щегол (певча¤) птичка с пестрыми оперением (с¤щ.210), сар зоол. сарыч (род птиц семейства ¤стребиных) (с¤щ.221), сардина зоол. сардина (рыба из семейства сельдевых) (с¤щ.221), сибирпорсуьу зоол. росомаха (пушной зверь, разновидность куницы) (с¤щ.228), торпагарысы зоол. шмель (насекомое из семейства пчел) (с¤щ.251).

Ћць¤т цчцн сюзл¤рин сечилм¤синд¤ нормативлик, сюзцн фонетик в¤ морфоложи вариантларынын, грамматик формаларынын верилм¤си, сюзл¤рин сечилиб йерл¤шдирилм¤си в¤ саир¤ цмуми принсипл¤р¤ дахилдир. “ерминоложи лексиканын мц¤йй¤н щисс¤си т¤ртиб олунан щ¤р бир лць¤тин т¤ркиб щисс¤л¤ринд¤н бири олур. Ѕу сечим просесинд¤ мцхт¤лиф ихтисас сащ¤л¤ри н¤з¤р¤ алыныр. ўаггында б¤щс етдийимиз лць¤тд¤ мцхт¤лиф ихтисас сащ¤л¤рин¤ аид терминл¤рин йерл¤шдирилм¤синд¤ б¤раб¤рлик принсипи позулур. ≈л¤ елм сащ¤л¤ри вардыр ки, онлара щ¤ддинд¤н артыг чох йер верилир, ел¤ елм сащ¤л¤ри вардыр ки, онлара аид аз термин йерл¤шдирилир. Ѕу ъ¤щ¤тд¤н ашаьыдакылары н¤з¤рд¤н кечир¤к:

ћиф. Ц 4 термин; астр. Ц 4 термин, бунлардан икиси икинъи мадд¤; ким. Ц 19 термин, бунлардан бири цчцнъц бири биринъи м¤нада; анат. Ц 18 , бунлардан икиси биринъи, икиси икинъи м¤нада; мат. Ц 16 термин, бунлардан бири биринъи, дюрдц икинъи, цчц цчцнъц м¤нада; полигр. Ц 8 термин, бунлардан цчц цчцнъц м¤нада; рел. Ц 22 термин, бунлардан икиси биринъи м¤нада; мед. Ц 14 термин, бунлардан цчц икинъи м¤нада; тех. Ц 8 термин, бунлардан бири биринъи, бири икинъи, икиси цчцнъц м¤нада; геог. Ц 3 термин, бунлардан бири бешинъи, бири икинъи м¤нада; флот. Ц бир термин; физика Ц 6 термин, бунлардан цчц икинъи м¤нада; геом. Ц 8 термин, бунлардан бири терминоложи бирл¤шм¤ кими; физиол. Ц бир термин; муз. Ц 4 термин; эеол. Ц цч термин, лит. Ц бир термин лць¤тд¤ йерл¤шдирилмиш в¤ терминоложи елм сащ¤си эюст¤рилмишдир.

Ѕу лць¤т¤ игтисадиййата, тарих¤, ел¤ъ¤ д¤ сийаси характерли хейли терминл¤р¤ д¤ йерл¤шдирилмишдир. Ѕу ъ¤щ¤тд¤н ашаьыдакылары н¤з¤рд¤н кечирм¤к олар:

Ёилди гильди¤ (в дореволюционной –оссии один из разр¤дов, на которые делилось купечество в зависимости от своего имущественного положени¤ (с¤щ.103); эиров залог, заклад; эиров гоймаг заложить, закладывать, отдавать в залог при займе (с¤щ.104), эюмрцк 1) пошлина; 2) пошлинный. Ёюмрцкхана таможн¤. Ёюмрцксцз беспошлинный (с¤щ.105), эютцр¤ 1) подр¤д, гуртом, огулом; 2) сдельно; 3) сдельный. Ёютцр¤ иш сдельна¤ работа. Ёютцр¤чилик сдельщина (с¤щ.106). ўагг 1) право; 2) правда; 3) плата, возмездие, вознаграждение; 4) взнос (с¤щ.111), щагг-щесаб 1) расчет; 2) отчет, отчетность. ўагг Ц щесаб ч¤км¤к расчитатьс¤, свести счеты (с кем-то) (с¤щ.111), щесаб 1) счет, расчет; щесаблама учет (с¤щ.114), щесабдар счетовод, щесабдарлыг счетоводство (с¤щ.114), иъар¤дар арендатор, иъар¤щаггы арендна¤ плата, иъар¤л¤м¤к арендовать, нанимать (с¤щ.128), иъбари об¤зательный, принудительный (с¤щ.128), идхал, идхалат ввоз, импорт (с¤щ.128), имтийаз 1) преимущество; привилеги¤; 2) концесси¤; имтийазлы привилегированный; имтийазчы концессионер (с¤щ.131), игтисади экономический, игтисадиййат экономика, игтисадиййатчы, игтисадчы экономист (с¤щ.130), р¤габ¤т конкуренци¤, соперничество. –¤габ¤т ел¤м¤к (етм¤к) конкурировать, соперничать (с¤щ.116), рцсум 1) пошлина, сбор; 2) пошлинный (с¤щ.218), халг 1) народ; 2) народный; халгчы народник, халгчылыг народничество (с¤щ.122), сосиалист 1) социализм; 2) социалистический; сосиализасийа социализаци¤ (с¤щ.230), демократ демократ, демократик демократический, демократи¤ демократийа, демократизм демократизм, демократлашдырмаг демократизировать (с¤щ.70) в¤ саир¤ бу типли терминл¤рин щансы ихтисас сащ¤син¤ аид олмасы эюст¤рилмир. …ени т¤ртиб олунан щ¤р щансы бир изащлы, икидилли лць¤тл¤р цчцн терминоложи лексиканын лць¤тин сюзлцйцн¤ дахил едилм¤си ¤сас амилл¤рд¤н бири олмалыдыр. Ѕурада мцхт¤лиф ихтисас сащ¤л¤рин¤ аид чап олунан изащлы, икидилли терминоложи лць¤тл¤рд¤н терминл¤р цзр¤ сечим апарылмалыдыр. —ащ¤ терминоложи системл¤рд¤н т¤к-т¤к актуал елми проблемл¤рл¤ ¤лаг¤дар терминл¤р сечилиб йени т¤ртиб олунан лць¤тин сюзлцйцн¤ салынмалыдыр. Ѕурада щеч бир ч¤тинлик йохдур, чцнки јз¤рбайъан дилинд¤ мцхт¤лиф ихтисас сащ¤л¤рин¤ аид ист¤р изащлы, ист¤рс¤ д¤ икидилли терминоложи лць¤тл¤римизин мцхт¤лиф илл¤рд¤ н¤шрл¤ри вардыр. ћ¤с¤л¤н: »гтисадиййат терминл¤ри лць¤ти, јз¤рб.≈ј-нын н¤шриййаты, Ѕакы, 1967; “.ѕашайев, ћ.јллащверди,  . ¤римов, ј.јбдуллайев, »гтисадиййат терминл¤ри лць¤ти, Ѕакы Ц ≈лм Ц 1994. ў.ўцсейновун редакторлуьу ил¤ н¤шр олунан Ујз¤рбайъанъа - русъаФ лць¤тд¤ (Ѕакы, 1941) в¤ йахуд ’.я.язизб¤йовун т¤ртиб етдийи Ујз¤рбайъанъа - русъаФ лць¤тд¤ (Ѕакы, 1965) бу сащ¤ терминолоэийасынын эюст¤рилм¤м¤си бизим цчцн ¤сас олмамалыдыр. …ени н¤шр олунан лць¤тл¤р ¤сас алынмалыдыр. ƒюрд ъилдли Ујз¤рбайъанъа Ц русъаФ лць¤тд¤ бу ъ¤щ¤тд¤н бцтцн терминоложи сащ¤л¤рин эюст¤риъил¤рин¤ раст э¤линир. ћ¤с¤л¤н: Ѕаланс сущ. баланс: 1. соотношение между ввозом и вывозом товаров; 2. бухг. —равнительный итог прихода и расхода, иллик баланс годовой баланс (Ѕакы, 1986, џ ъ., с¤щ.198), бцрократийа сущ. бюрократи¤: 1. истор. —истема управлени¤ (Ѕакы, 1986, џ ъ. с¤щ.340), капитал сущ. капитал: 1. экон. —тоимость, принос¤ща¤ капиталисту прибыль (Ѕакы, 1997, џџџ ъ. с¤щ.23), конверсийа сущ. конверси¤: 1. лингв. ќбразование нового слова при переходе данный основы в другую парадигму словоизменени¤. 2. экон. »зменение условий ранее выпущенного государственного займа; (Ѕакы, 1997, џџџъ., с¤щ.127), с¤лчуглар сущ. истор. сельджукЕ (Ѕакы, 2000, џвъ., с¤щ.106).

√ейд етм¤к лазымдыр ки, 4 ъилдли аз¤рбайъанъа Ц русъа лць¤тд¤ д¤ игтисадиййат в¤ бир чох башга сащ¤л¤р¤ аид йерл¤шдирил¤н терминоложи сащ¤л¤рин аид олдуглары ихтисас сащ¤л¤ри лць¤т м¤гал¤л¤ринд¤ н¤д¤нс¤ гейд олунмур. ћ¤с¤л¤н: валйута сущ. валюта: 1. единица, положенна¤ в основу денежной системы какой Ц л. страны (рубль, доллар, франк и др.); 2. тип денежной системы данной страны. √ызыл валйута золота¤ валюта; 3. иностранные деньги (јз¤рбайъанъа Ц русъа лць¤т, џъ., У≈лмФ н¤шриййаты, Ѕакы, 1986, с¤щ.348). √азанъ сущ. 1. заработок, заработна¤ плата (зарплата); 2. доход, прибыль, капиталЕ (џъ., с¤щ.393); ¤мт¤¤ сущ. товар (продукт труда, произведенный дл¤ обмена). ямт¤¤ истещсалы производство товараЕ (јз¤рбайъанъа Ц русъа лць¤т, џџъ., У≈лмФ н¤шриййаты, Ѕакы, 1989, с¤щ.289).

јз¤рбайъан лць¤тчилийинд¤ чох эюз¤л ¤н¤н¤ олмушдур. »защлы лць¤т, ел¤ъ¤ д¤ икидилли (Урусъа Ц јз¤рбайъанъаФ в¤ Уаз¤рбайъанъа Ц русъаФ лць¤т т¤ркибчил¤ри ил¤ мцхт¤лиф ихтисас сащ¤л¤ринд¤ чалышан мцт¤х¤ссисл¤рин арасында тез-тез эюрцшл¤р, мцсабиг¤л¤р кечирилир, щ¤тта лазым э¤лдикд¤ тцрк халгларынын лць¤т т¤ртибчил¤ри д¤ д¤в¤т олунурду. ¬ахтил¤ јз¤р. ≈ј-нын лць¤т шюб¤синин аспиранты, сонра ис¤ елми ишчиси кими (1954-1967-ъи илл¤р) м¤н бунун шащиди олмушам. ћ¤с¤л¤н, юзб¤кл¤рин т¤ртиб етдикл¤ри У”збекско Ц русскийФ словарь под редакцией —.‘.јкабирова, «.ћ.ћагруфова, ј.√.’оджаханова, ћ., 1959) Уюзб¤къ¤ - русъаФ лць¤тд¤ ейни с¤вийй¤д¤ ихтисаслар айрылыр в¤ лць¤т м¤гал¤синд¤ эюст¤рилир; Ќцмун¤:  оопераци¤ эк. коопераци¤ (с¤щ.119), кредит бухг. кредит (с¤щ.220), материализм филос. материализм (с¤щ.253), рента эк. рента // рентный (с¤щ.343), синдикат эк. синдикат (с¤щ.369), социал Ц демократ полит. социал - демократ (с¤щ.379), феодал ист. феодал; // феодальный (с¤щ.489); феодализм ист. феодализм; // феодальный (с¤щ.489).

ўаггында б¤щс олунан лць¤тд¤ ч¤тин ¤р¤б Ц фарс дилл¤ринд¤н алынмыш сюз в¤ изаф¤т ш¤килли бирл¤шм¤л¤р йерл¤шдирилмишдир. Ѕу ъ¤щ¤тд¤н ашаьыдакылары гейд етм¤к олар; ¤щли Ц хибр¤ эксперт (с¤щ.89), ¤щли Ц с¤либ крестносец (с¤щ.89), ¤шйайи Ц д¤лил вещественное доказательство (в судебной практике) (с¤щ.45), хилафи Ц ад¤т против обыкновени¤ (с¤щ.126), хилафи Ц ганун 1) незаконный; 2) незаконно, противозаконно (с¤щ.126); иъад изобретение; иъад ел¤м¤к (етм¤к) изобретать (с¤щ.128), иърайи-т¤сир воздействие (с¤щ.128), иър¤т 1) возмездие; 2) вознаграждение (с¤щ.128), иътищад научна¤ подготовка (с¤щ.128), лай¤ншцур см. гейри Ц шцури (с¤щ.174), лам¤зщ¤б рел. св¤тотатец, неверующий, не придерживающий никакой веры (с¤щ.174), мцшкцлэцша разрешающий трудности (с¤щ.193), мцшт¤риэир ходовой, пользующийс¤ спросом (с¤щ.193), р¤ваъ ходкий, бойкий; р¤ваъ базар бойка¤ торговл¤, бойкий рынок; р¤ваъ маб ходкий, ходовой товар (с¤щ.217), р¤йас¤тп¤р¤ст 1) властолюбивый; 2) властолюбец (с¤щ.217), т¤сс¤вцф мистика, мистицизм, теософи¤ (с¤щ.248), т¤свиб одобрение; т¤свиб ел¤м¤к (етм¤к) одобрить (с¤щ.248), т¤йини Ц мцг¤дд¤рат самоопределение, суверенность (с¤щ.248), нахцн¤к пользу¤сь чьей Ц либо деликатностьюЕ(с¤щ.194), нахцн¤ки прихлебатель, охотник попробовать съестной товары без разрешени¤ хоз¤ина, продавца (с¤щ.194), нагабил 1) недостойный; 2) неспособный, неумелый; 3) непристойный, нагабил щ¤р¤к¤т непристойный поступок (с¤щ.195), наголай 1) неудобный; 2) неудобно (с¤щ.195), наголайлыг неудобство (с¤щ.195).

ў¤биб¤ ћ¤щ¤рр¤мова

Ќ. “”—»Ќ»Ќ Уя’Ћј√»-Ќј—»–»Ф я—я–»Ќƒя » я’Ћј√» Ќќ–ћјЋј–ƒјЌ “яЋ»ћ ѕ–ќ—≈—»Ќƒя »—“»‘јƒя

ќрта цмумт¤щсил м¤кт¤бл¤ринин йухары синифл¤ринд¤ бцтцн ф¤нл¤рин т¤дриси просесинд¤ Ќ¤сир¤ддин “усинин фикирл¤ринд¤н, н¤з¤ри мцдд¤аларындан истифад¤ етм¤к файдалыдыр. »ст¤р д¤гиг елмл¤ри юзцнд¤ ещтива ед¤н ф¤нл¤рин, ист¤р т¤би¤т ф¤нл¤ринин, ист¤р щуманитар ф¤нл¤рин, ист¤р т¤свири с¤н¤т, мусиги, ¤м¤к в¤ идман д¤рсл¤ринин т¤дрисинд¤ Ќ.“уси йарадыжылыьындан файдаланмаг мцмкцндцр. „цнки “уси рийазиййатын (щ¤мчинин тригонометрийа в¤ щ¤нд¤с¤ни), астрономийанын, физиканын, кимйанын, биолоэийанын, игтисадиййатын, ¤м¤йин, инсан саьламлыьынын, нитг м¤д¤нийй¤тинин, мусигинин, бир неч¤ дил юйр¤нм¤йин, ¤д¤б-¤ркан гайдаларынын, ¤хлаг нормаларынын елми ¤сасыны гойан б¤нз¤рсиз бир алим, ¤в¤зи олмайан в¤ мцгайис¤й¤ э¤лм¤й¤н бир мцт¤ф¤ккирдир. ялб¤тт¤, бунларын щамысыны бир йарымф¤силд¤ ишыгланландырмаьын гейри-мцмкцнлцйцнц н¤з¤р¤ алараг т¤дгигат планында н¤з¤рд¤ тутдуьумуз кими биз йалныз щцманитар ф¤нл¤рд¤н јз¤рбайжан дили, ¤д¤биййат в¤ инэилис дили д¤рсл¤ринд¤ Ќ.“усинин Уяхлаги-ЌасириФд¤ ир¤ли сцрдцйц ¤хлаги нормалардан, ¤хлаг т¤рбий¤си нцмун¤л¤ринд¤н истифад¤ имканларындан б¤щс етм¤йи м¤гс¤д¤уйьун щесаб етмишик. ќна эюр¤ ки, биз¤ г¤д¤р Ќ.“усини т¤дгиг ед¤нл¤р т¤лим просесинд¤, бир сыра ф¤нл¤рин т¤дрисинд¤ Ќ.“уси ирсинд¤н истифад¤нин имканларыны артыг мц¤йй¤нл¤шдирмишл¤р.

Ќ. “уси т¤щсил алан ушаьын щансы ф¤нни юйр¤нм¤синд¤н асылы олараг онун э¤л¤ж¤кд¤ щансы пеш¤й¤ сащиб олмаьа эюст¤рдийи мараг в¤ мейлл¤рин дцзэцн мц¤йй¤нл¤шдирилм¤сини д¤ тювсий¤ едир. ўансы ф¤нни юйр¤нм¤к, о сащ¤д¤ ихтисас сащиби олмаг ист¤рс¤, о ф¤нл¤рл¤ ¤лаг¤си олан бцтцн елмл¤р в¤ с¤н¤тл¤рл¤ таныш олмаьа щ¤в¤с эюст¤рм¤лидир. ћ¤с¤л¤н, йазы-позу сащ¤синд¤ мцт¤х¤ссис олмаг ист¤й¤н, х¤ттатлыьы, натиглийи, мирз¤лийи, катиблийи, х¤тиблийи в¤ бу кими шейл¤ри билм¤лидир. Ёюз¤л шерл¤р охумаьы, ширин наьыллар, м¤з¤ли р¤вай¤тл¤р, дузлу щекай¤л¤р, эцлм¤ли л¤тиф¤л¤р данышмаьы бажармалы, диван щесабларындан в¤ башга ¤лаг¤дар елмл¤рд¤н щали олмалыдыр.

яэ¤р ушагда бир с¤н¤ти гаврамаг габилийй¤ти тапылмайыбса, лазыми ш¤раит йохса, ону щ¤мин с¤н¤ти юйр¤нм¤й¤ вадар етм¤к лаым дейилдир; чцнки с¤н¤т в¤ пеш¤ ф¤нл¤ринд¤ юйр¤тм¤к в¤ юйр¤нм¤к сцрасы вардыр. Ѕурада щ¤р иш башлайарк¤н бюйцк дигг¤т, с¤бр, ¤м¤к, ирад¤ в¤ ардыжыллыг т¤л¤б олунур. Ѕурада атланыб габаьа кечм¤л¤р¤, бурахыб ир¤ли эетм¤л¤рин¤ йол верм¤к, бир шейи юйр¤нм¤миш, о бирисин¤ башламаг олмаз. ў¤р ф¤ннин т¤мрининд¤ фитри истедады инкишаф етдир¤н, с¤щщ¤т¤ з¤р¤р верм¤й¤н, зещни итил¤д¤н, з¤каны парылдадан, зювгц артыран цсуллардан истифад¤ олунмалы, пеш¤ в¤рдишин¤ кечм¤лидир. ≈л¤ ки, с¤н¤тл¤рд¤н бири ишл¤тм¤й¤ юйр¤диди, онунла эцз¤ран кечирм¤й¤ м¤жбур едилм¤лидир, гой жилаландырыб т¤жрцб¤сини артырсын, ашаьы м¤рт¤б¤д¤н ¤н йухары д¤р¤ж¤й¤ чатдырсын, инж¤ликл¤рин¤ инж¤ликл¤р ¤лав¤ етсин, н¤з¤ри ¤сасларыны тапсын, бунунла йанашы, пул газанмаг йолларыны юйр¤нсин, йашамаг гадйаларына б¤л¤д олсун, ишл¤ри идар¤ етм¤к усталыьына йий¤л¤нсин. ќна эюр¤ д¤ ¬-’џ синифл¤рд¤ ф¤нл¤рин т¤дриси просесинд¤ йери э¤лдикж¤ шаэирдл¤рин щансы ф¤нн¤ даща чох мейл эюст¤рм¤сини, э¤л¤ж¤кд¤ щансы пеш¤й¤ сащиб олмаьа цстцнлцк верм¤сини дцзэцн мц¤йй¤нл¤шдирм¤й¤ истигам¤т верм¤к цчцн мц¤ллимл¤рин Ќ.“усинин Уяхлаги-ЌасириФ ¤с¤ринд¤ки ¤хлаг нормаларындан йери э¤лдикж¤ б¤щр¤л¤нм¤л¤ри файдалы олар. Ѕу бахымдан ћасаллы районундакы 1 сайлы орта м¤кт¤бин јз¤рбайжан дил в¤ ¤д¤биййат мц¤ллими ћирвари —олтанованын мцсб¤т иш т¤жрцб¤сини ¤сил нцмун¤ щесаб етм¤к олар. ћирвари мц¤ллим¤ Ќизами Ё¤нж¤винин У—юзцн д¤ су кими л¤таф¤ти варФ в¤ ћ¤щ¤мм¤д ‘цзулинин У’алга аьзын сиррини щ¤р д¤м гылыр изщар сюзФ м¤тл¤ли г¤з¤лл¤рини т¤дрис ед¤рк¤н Ќ¤сир¤ддин “усинин Уяхлаги-ЌасириФ ¤с¤рин¤ истинад едир. ќ шаэирдл¤р¤ Ќизами Ё¤нж¤винин аз данышмаьын эюз¤ллийи, данышанда сюзл¤ри с¤брл¤, т¤микнл¤, рабит¤ли ш¤килд¤ ифад¤ етм¤йи, бюйцкл¤рин йанында ижаз¤ алдыгдан сонра сюз дем¤йи, бюйцкл¤рин сюзцнц к¤см¤м¤йи, кинай¤ли, ибар¤ли, т¤щгирамиз ¤д¤бсииз ещйам сюйл¤м¤йи, ижаз¤сиз щ¤р щансы ир сющб¤т¤ мцдахил¤ етм¤йин налайиг щ¤р¤кт олдуьуну айдынлашдырдыгдан сонра шаэирдл¤рин д¤фт¤рин¤ Ќ.“усинин У—юз дем¤кФ гайдалары щаггындакы ¤хлаги фикирл¤ри йаздырылыр:

„ох данышмамалы, башгасынын сюзцнц йарымчыг к¤см¤м¤ли, башгасынын наьыл етдийи щекйа¤т в¤ йа р¤вай¤ти билирс¤, буну цз¤ вурмамалы в¤ онун данышыб гуртармасына имкан йаратмалыдыр. Ѕашгасындан сорушуланда жаваб верм¤м¤ли, цмумид¤н едил¤н суалда жамааты габаглайыб щювл¤ки ир¤ли дцшм¤м¤лидир. Ѕири жаваб верм¤кл¤ м¤шьул ис¤, даща габил жаваб верм¤й¤ гадир олса да, с¤бир етм¤ли, о сюзцнц гуртардыгдан сонра юз жавабыны верм¤лидир. Ћакин ¤вв¤лкин¤ т¤н¤ етм¤м¤лидир. ќнун йанында ики адам сющб¤т едирс¤, гарышмамалы, ондан эизл¤дирс¤, эизлин гулаг асмамалыдыр; юзл¤ри мцражи¤т етм¤с¤л¤р сющб¤т¤ гошулмамалыдыр.

Ѕюйцкл¤рл¤ данышарк¤н кинай¤ ишл¤тм¤м¤ли, н¤ б¤ркд¤н, н¤ йавашгдан, мцлайим с¤сл¤ сюзцнц дем¤лидир. ƒанышдыьы м¤с¤л¤ г¤лиздирс¤, айдын мисалларла изащ етм¤й¤ чалышмалыдыр, башга щалларда гыса в¤ йыьжам данышмалыдыр. …абанчы к¤лм¤л¤р ишл¤тм¤м¤ли, гондарма ибар¤л¤р ишл¤тм¤м¤ли, она дейил¤нл¤р¤ ахыра г¤д¤р гулаг асмамыш жаваб верм¤м¤ли, дей¤ж¤йи фикри бейинд¤ биширм¤миш дилин¤ э¤тирм¤м¤ли, ещтийаж олмадан сюзц т¤крар етм¤м¤лидир. ≈щтийаж цзцнд¤н т¤крар лазым олдугда т¤р¤ддцд эюст¤рм¤м¤лидир. Ќалайиг сюзл¤р ишл¤тм¤м¤ли, дилини сюйцш¤ юйр¤тм¤м¤ли, з¤рур¤т цзцнд¤н айыб к¤лм¤й¤ ещтийаж йарандыгда ону образлы, м¤жази ибар¤л¤рл¤ анлатмалы, шух в¤ з¤риф ифад¤л¤рд¤н гачмамалы, щ¤р м¤жлис¤ мцнасиб данышмаьы бажармалыдыр. —юз вахты ¤л- голуну иш¤ салмамалы, гаш-эюзцнц ойнатмамалыдыр. Ѕел¤ щ¤р¤к¤тл¤ри йалныз данышылан ¤щвалат т¤л¤б етдикд¤ н¤зак¤тли в¤ эюз¤л т¤рзд¤ эюст¤рм¤к олар.

…алан, доьру, цстцнд¤ м¤жлисд¤ щюж¤т етм¤м¤ли, хцсусил¤ бйцкл¤р в¤ с¤фещл¤рл¤; йалвар-йахар т¤сир етм¤й¤н адама йалвармамалы, мцнагиш¤ в¤ мцбащис¤д¤ р¤гибин щаглы олдуьуну эюрдцкд¤ цстцнлцйц она верм¤лидир.

ћирвари мц¤ллим ћ.‘цзулинин ¬џџџ синифд¤ У—юзФ г¤з¤лини т¤дрис ед¤рк¤н т¤хмин¤н щ¤мин ардыжыллыьы эюзл¤м¤й¤ цстцнлцк верир. ќ, ‘цзулинин сюз¤ вердийи гийм¤ти, сюзцн д¤й¤рини, щикм¤тли сюзцн инсаны щюрм¤т¤ миндирм¤сини, щ¤тта аьыллы сюзцн инсаны юлцм т¤щлцк¤синд¤н бел¤ хилас етм¤к гцдр¤тин¤ малик олмасыны ш¤рщ етдиклд¤н сонра “усинин У—юз дем¤к гайдалары щаггындаФ ¤хлаги фикирл¤рини бцтювлцкд¤ шаэирдл¤рин д¤фт¤рин¤ йаздырыр. ќ, ¬ синифл¤р цчцн щазырладыьы гайдалара даща икисини ¤лав¤ едир.

Ўаэирдл¤р сюз дем¤к гайдаларыны ашаьыдакы ики гайда да дахил олмагла Ќ.“усинин сюзцн ¤хлаги д¤й¤рл¤ри ил¤ таныш олурлар.

- јвам, ушаг, арвад, диван¤ в¤ с¤рхош адамларын сющб¤тинд¤н бажардыгджа узаг э¤зм¤лидир. Ѕаша дцшм¤й¤н адама инж¤ в¤ цстцортцлц сюз дем¤м¤ли, данышанда н¤зак¤тли олмалы, щеч к¤син ишини, сюзцнц, щ¤р¤к¤тини пис ш¤килд¤ она - буна чатдырмамалы, горхулу шай¤л¤р йаймамалыдыр. Ѕюйцк бир адам гаршысына чыхса, ¤вв¤л сюз¤ башламаг лцзцмлу олар.

- √ейб¤т, бющтан, ифтира, йаланчылыгдан ч¤ким¤м¤ли, щеч вахт бел¤ шей¤ йол верм¤м¤ли, о хасийй¤тли адамларла цнсийй¤т сахламамалы, онлара гулаг асмагдан нифр¤т етм¤лидир. ÷мумийй¤тл¤, аз данышмалы, чох ешитм¤лидир.

Ѕир философдан сорушдулар: Ќ¤ цчцн аз данышыр чох гулаг асырсан?Ф ƒеди: У„цнки м¤н¤ ики гулаг верибл¤р бир дил, й¤ни ики ешит, бир деФ.

ћц¤ллим ћ.—олтанова Ќ.“усинин ¤хлагын сафлашдырылмасы ил¤ баьлы фикирл¤ри ил¤ шаэирдл¤ри таныш етм¤йи н¤з¤рд¤ тутмушду. ћ.—олтанова бу принсип цзр¤ биринжи д¤рсд¤ щ¤мин м¤тнл¤р бар¤д¤ м¤лумат верди, икинжи д¤рсд¤, м¤тни шаэирдл¤рин ев д¤фт¤рл¤рин¤ йаздырды, цчцнжц д¤рсд¤ ис¤ юйр¤ндикл¤рини сорушуб гийм¤тл¤ндирди. ’а синфи цчцн щазырланмыш м¤тнл¤рин м¤змуну т¤хмин¤н ашаьыдакы кими олду:

- ”шаг сцдд¤т айрылдыгдан сонра щ¤л¤ ¤хлаг корланмаьа вахт тапмамыш ону т¤рбий¤ етм¤й¤, низам- интизам юйр¤тм¤й¤ башламаг лазымдыр. ”шаг т¤би¤тинд¤ олан фитри, нюгсанлара эюр¤ пис ал¤тл¤р¤ мейл ед¤ бил¤ж¤йинд¤н вахтындан ¤вв¤л онун гаршысыны алмагла т¤би¤тини н¤з¤рд¤ тутмагла ¤хлагыны сафлашдырмаг э¤р¤кдир, й¤ни щансы т¤миз гцвв¤ ушагда юзцнц ¤вв¤л бцруз¤ верирс¤, онун да т¤кмилл¤шдирилм¤си ¤вв¤л¤ салынмалыдыр. ”шагда т¤миз идраки гцвв¤л¤рд¤н ¤вв¤л утанмаг щ¤йа ¤лам¤тл¤ри юзцнц эюст¤рир, дем¤ли, дигг¤т едилм¤лидир, фикир верилм¤лидир: ¤э¤р ушаг щ¤йалыдырса, ¤кс¤р щалда башыны ашаьы салыб, сыртыглыг етмирс¤, бу онун н¤жиблийи¤н сцбутдур, бу о дем¤кдир ки, онун н¤фси чиркин ¤м¤лл¤рд¤н икращ едиб, эюз¤л ишл¤р¤ мейл эюст¤рир, бу ¤лам¤т щаман истедадын сюнцб эетм¤син¤ йол верм¤м¤лидир.

-“¤рбий¤чинин биринжи ш¤рти будур ки, ушаьы онун т¤би¤тини корлайа бил¤ж¤к адамларла в¤ отуруб- дурмаьа в¤ йа ойнамаьа гоймайасан, чцнки ушаг н¤фси сад¤ олар, ¤трафдакыларын хасийй¤тини тез эютцр¤р.

-”шаьы мещрибанлыг в¤ м¤щ¤бб¤т доьуран к¤рам¤тл¤рл¤ т¤рбий¤ етм¤к лазымдыр, хцсусил¤ аьыла, шцура, идрака т¤сир ед¤н сюзл¤рл¤ баша салмаг йолу ил¤, пул верм¤к, ширникл¤ндирм¤к, ¤сил- н¤сиб¤ аид олан шейл¤рл¤ йох.

-Ѕундан сонра ад¤т-¤н¤н¤н¤, давраныш гайдалары, дини в¤зиф¤л¤ри юйр¤тм¤к, онлары йерин¤ йетирм¤й¤ т¤щрик елм¤к, табе олмадыгда т¤нбещ верм¤к, хейирли ишл¤ри онун йанында т¤рифл¤м¤к, з¤р¤рли шейл¤ри писл¤м¤к м¤сл¤щ¤тдир. ќндан йахшы бир щ¤р¤к¤т баш вердикд¤ щ¤в¤сл¤ндириб артырмаг, кичик бир нюгсан эюрдцкд¤ данлайыб гаршысыны алмаг лазымдыр.

- „ох йем¤к, чох ичм¤к, бащалы, модалы палтар эейм¤йи онун эюзцнд¤н салмалы, гарынпалаг, ¤ййашлыг, модабазлыг в¤ башга бу кими хасийй¤тл¤рин онун г¤лбин¤ йол тапмасына имкан верилм¤млидир. Ѕ¤з¤к-дцз¤кли палтарларын арвадлара аид олдуьу т¤лгин едилм¤ли, аьыллы кишил¤рин, бюйцк адмалрын сад¤ эжейиндикл¤рини она баша салмаг лазымдыр.

-≈л¤ ки, разы олду, гулаьы бел¤ шейл¤рл¤ долду, т¤крар едилдийинд¤н ад¤т¤ кеч¤р, Ѕнуну ¤лейщин¤ эед¤нл¤ри, зиддини ед¤нл¤ри, хцсусил¤ ¤ййашларын, тай-тушларын йанына бурахмамалыдыр. ”шагларда пис ад¤тл¤р¤, б¤д ¤м¤лл¤р¤ нифр¤т йаратмаг лазымдыр. ”шаг инкишафын илк анларындан чохлу с¤щвл¤р¤ йол вер¤р, г¤баш¤тли иш эюрр¤, чох заман йаланчы, пахыл, оьлу, х¤б¤рчи, т¤рс в¤ инадкар олар, фцзуллуг ейл¤й¤р, дедийинд¤н ¤л ч¤км¤з, башларыны да з¤р¤рли в¤ хошаэ¤лм¤з иш тутмаьа вадар ед¤р, сонра ис¤ т¤нбещ в¤ т¤рбий¤ йашы кеч¤р, дем¤ли, ушаьы кюрп¤ликд¤н т¤рбий¤ етм¤к лазымдыр. —онра д¤рс юйр¤тм¤й¤, т¤лим¤ башларлар, щикм¤тли к¤ламлар, т¤рбий¤ли шерл¤р ¤зб¤рл¤д¤рл¤р ки, юйр¤тм¤к ист¤дикл¤ри шейл¤р йадында галсын, м¤насыны унутмасын. явв¤л У–¤ж¤зФ, сонра У√¤сид¤Ф охударлар. ≈шг, ш¤раб, ш¤щв¤т в¤ ещтирас т¤р¤ннцм ед¤н г¤з¤лл¤рд¤н, м¤с¤лд¤н, »мрул √ейс, ябу Ќцвас кимил¤рин шер¤лринд¤н гачмаг лазымдыр. ќнлары з¤рифлик в¤ инсан т¤би¤тини инж¤л¤шдир¤н щесаб ед¤нл¤р йанылыр, бел¤ шер¤лрин йенийетм¤л¤ри корладыьыны н¤з¤рд¤н гачырырлар.

-”шагда хошаэ¤л¤н бир щ¤р¤к¤т баш вердликд¤ ону т¤рифл¤йиб щ¤в¤сл¤ндирм¤к лазымдыр. якс щалда щ¤р д¤гиг¤ данлайыб, башына вурмаг доьру дейилдир. У√¤бащ¤тли иш эюрцбс¤нФ, УЅ¤лк¤ бел¤л¤ринин с¤щв, билм¤м¤к цзцнд¤н етдийини дем¤к йахшыдыр ки, сыртылмасын. Ѕир даща т¤крар етм¤с¤ цстц вурулмамалыдыр, т¤крар едилс¤, мющк¤м данламалы, бел¤ ишл¤рин йарамазлыьы шиширдилм¤ли в¤ габадан едилм¤лидир. „ох данламаьы ад¤т едиб щ¤р шейи гадаьан етм¤кд¤н ч¤кинм¤к лазымдыр, бу сыртыглашмаьа, ажыьа дцшцб щ¤м¤н иши бир д¤ф¤ эюр¤мй¤ сювг ед¤р (инсан габаьан олунмуш шейл¤р¤ щ¤в¤скар олар), н¤сищ¤т¤ гулаг асмагдан без¤р, з¤щл¤си эед¤р, УгорхагФ олмадыьыны н¤з¤р¤ чатдырманг хатирин¤ б¤д ¤м¤лл¤р¤ башлайар, б¤лк¤ д¤ инж¤ щийл¤л¤р¤ ¤л атар.

-Ѕиринжи нювб¤д¤ ш¤щвани гцвв¤ни т¤рбий¤ етм¤й¤, йем¤к гайда- ганунларыны юйр¤тм¤й¤ башламаг лазымдыр. Ѕиз бу бар¤д¤ сонра данышажаьыг, баша салынмалыдыр ки, йем¤кд¤н м¤гс¤д с¤щщ¤тдир, л¤зз¤т дейилдир, чцнки гида йашамаг в¤ саьлам галмаг цчцндцр. ќ ажлыг в¤ сусузлдуьу мцалиж¤ ед¤н дава-д¤рмана охшайар, д¤рманы дад алмаг цчцн атмадыглары кими та¤маы да ¤зийй¤т ч¤км¤к цчцн йем¤зл¤р. ’юр¤кл¤ри р¤нэар¤нэ в¤ жцрб¤жцр щазырлайыб ону йем¤й¤ т¤щрик етм¤к лазым дейилдир. ќрта бир хюр¤й¤ алышдырыб иштащасыны сабитл¤шдир¤мй¤, ади йем¤кл¤ кифай¤тл¤ниб даща л¤зз¤тлил¤рин¤ щ¤рислик эюст¤рм¤к в¤рдиши т¤рбий¤ етм¤й¤ чалышмамалыдыр. јрабир йаваг йем¤й¤ юйр¤дилс¤, м¤сл¤щ¤тдир. Ѕу ад¤т йохсуллар цчцн йахшыдырса, варлылар цчцн даща йахшыдыр. ”шаьын шам хюр¤йини с¤щ¤р йем¤йинд¤н чох верм¤к лазымдыр. —¤щ¤р йем¤йини чох йес¤, ону йуху басар, зещни кцлт¤ш¤р. яти аз йедиртс¤л¤р чевиклик айыглыг, ш¤нлик, ойнаглыг анлаглыг в¤ с. хейри олар. ўалва, мейв¤ йем¤й¤ гоймамалыдыр, бунлар исщала с¤б¤б олар. ’юр¤к арасында су ичм¤й¤ ижаз¤ верилм¤м¤лидир, щ¤дди Цбулуьа чатмамышлара ш¤раб, м¤стедижи ичкил¤р гадаьан едилм¤лидир. „цнки бунлар онун нф¤син¤ в¤ б¤д¤нин¤ з¤р¤р вурар. √¤з¤б, чыльынлыг, ш¤щв¤т в¤ ещтирасыны артырар, ону ички м¤жлисл¤рин¤ апармамалыдыр. ялб¤тт¤, алимл¤р, фазилл¤р в¤ шаирл¤р м¤жлиси истиснадыр. Ѕел¤ м¤жлисл¤рд¤н она файда э¤л¤ бил¤р.

-Ќалайиг сюзл¤р ешитм¤, шит зарафатлара гулаг асмаг, лаьлаьыларын шащиди олмагдан ч¤киндирм¤ли, т¤лим-т¤рбий¤ тапшырыгларыны йерин¤ йетириб там йорулмайынжа она йем¤к верилм¤м¤лидир.

- ≈л¤ етм¤к лазымдыр ки, щеч бир шейи эизл¤тм¤син, бир шейи эизл¤тм¤йин г¤бищ иш олдуьуну баша дцшсцн, бир г¤бищ иш эизл¤дилдими, башга г¤бищ ишл¤ри д¤ эизл¤тм¤й¤ ж¤сар¤т ед¤р.

а синфинд¤ шаэирдл¤р ушаьа ад гоймагдан тутмуш, онун ¤рс¤й¤ йетирилм¤син¤ г¤д¤рки бир дюврд¤ ¤хлагын сафлашдырылмасы ил¤ баьлы Ќ.“усинин мцдрик к¤ламлары ил¤ марагла таныш олур, щ¤мин к¤ламлары ев д¤фт¤рл¤рин¤ кючцр¤рк¤н мц¤ллимд¤н щ¤м к¤ламлары арамла сюйл¤м¤йи хащиш едир, сонра ис¤ щ¤мин к¤ламлары бюйцк щ¤в¤сл¤ сюйл¤йир в¤ ш¤рщ едир¤р.

ƒедикл¤римиз¤ йекун вурараг бел¤ г¤н¤т¤ э¤лм¤к олар ки, щуманитар ф¤нл¤рин т¤дриси просесинд¤ Ќ.“усинин Уяхлаги-ЌасириФ ¤с¤рин¤ истинад етм¤кл¤, ондан практик ш¤килд¤ файдаланмагла йухары синиф шаэирдл¤ринин ¤хлаг т¤рбий¤сини эцнцн т¤л¤бл¤ри с¤вийй¤синд¤ формалашдырмаг, гурмаг, инкишаф етдирм¤к в¤ т¤кмилл¤шдирм¤к олар.

–цст¤м яшр¤фов

÷ћ”ћ»ЋяЎƒ»–»∆» ƒя–—Ћя–»Ќ ЎјЁ»–ƒЋя–»Ќ “яЋ»ћ  ≈…‘»……я“»Ќ»Ќ …÷ —яЋƒ»Ћћя—»Ќя “я—»–»

“¤би¤т в¤ ж¤мийй¤т щадис¤л¤ринин бир-бири ил¤ бу в¤ йа диэ¤р формада ¤лаг¤ли олдуьуну н¤з¤р¤ алсаг, цмумил¤шдирижи д¤рсл¤рд¤ щ¤м ф¤ндахили, щ¤м д¤ ф¤нл¤рарасы интеграсийа ¤лаг¤синд¤н эениш истифад¤ етм¤йин важиблийи, т¤лим кейфийй¤тинин йцкс¤лдилм¤синд¤ ¤сас идейа в¤ м¤гс¤д ролуну ойнамыш олар.

ў¤р бир мц¤ллим цмумил¤шдирижи д¤рсд¤ ф¤ндахили, ф¤нл¤рарасы интеграсийа ¤лаг¤л¤ри йаратмьын дидактик ¤щ¤мийй¤тини реал гийм¤тл¤ндирм¤ли, билм¤лидир ки, бу ¤лаг¤л¤рин йарадылмасы юйр¤дил¤н мювзунун ¤саслы, шцурлу м¤нимс¤нилм¤син¤ с¤б¤б олмагла йанашы, шаэирд унутганлыьынын да гаршылысы алыр. “¤кзиболунмаз щ¤гиг¤тдир ки, мювзу в¤ б¤щсл¤рин гаршылыглы ¤лаг¤ з¤мининд¤ юйр¤дилм¤си т¤лимин кейфийй¤тинин йцкс¤лдилм¤син¤ бюйцк т¤иср эюст¤рир. ћц¤ллим щ¤р бир цмумил¤шдирижи д¤рс цчцн н¤з¤рд¤ тутулмуш мювзуну йыьжам ш¤иклд¤ шаэирдл¤р¤ юйр¤тм¤кл¤ юз ишини битмиш щесаб етм¤м¤лиди. ёйр¤дил¤н мювзунун ¤щат¤лилийини йцкс¤лтм¤к цчцн бу мювзунун ¤вв¤лж¤д¤н мц¤йй¤нл¤шдирилмиш, ф¤ндахили в¤ ф¤нл¤рарасы мювзуларла ¤лаг¤л¤ндирилм¤син¤, даща эениш контекстд¤ йанашылмасына хцсуси с¤й эюст¤рилм¤лидир.

У≈лм м¤щз она эюр¤ айрыайры голлара бюлцнмцш, интеграсийа едилмишдир ки, ¤траф ал¤мин сирл¤рини даща д¤ринд¤н , даща ¤трафлы арашдыраг мцмкцн олсун. Ѕунунла бел¤, елмин щ¤р бир голунун ¤лд¤ етдийи н¤тиж¤л¤р цмумил¤шдирилир в¤ мадди ал¤м щаггында т¤с¤ввцр ¤лд¤ етм¤к мцмкцн олурФ. (¬.ящм¤дов ‘¤нл¤рарасы ¤лаг¤ проблемин¤ даирФ, јз¤рбайжан м¤кт¤би, 1981, є8, с¤щ. 49).

ћц¤ллимин ¤н цмд¤ в¤зиф¤си ондан ибар¤тдир ки, т¤лимин с¤м¤р¤ в¤ кейфиййт¤ини йцкс¤лтм¤к цчцн ф¤ндахили в¤ ф¤нл¤рарасы интеграсийа ¤лаг¤л¤рин гаршылыглы формасыны арашдырыб тапсын, цмумил¤шдириб шаэирдл¤рин ¤м¤ли ишл¤рин¤ т¤тбиг етсин.

÷мумил¤шдирижи д¤рсл¤рд¤ мювзу в¤ б¤щсл¤р арасында олан ¤лаг¤нин щабел¤ бунларын диэ¤р ф¤нл¤рл¤ ¤лаг¤синин щ¤йата кечирилмс¤и м¤с¤л¤л¤ри, мц¤ллим Цшаэирд мцнасиб¤тл¤ринин формалашдырылмасыда йени м¤змун к¤сб едир. Ѕу мцнасиб¤тл¤р фоннуда шаэирдл¤рин шцрулулуг в¤ ф¤аллыьына хцсуси дигг¤т йетирилм¤лидир.

÷мумил¤шдирижи д¤рсл¤рд¤ ф¤нларарасы интеграсийа ¤лаг¤л¤ри йарадылан заман. ћювзу в¤ б¤щсл¤р арасында, щабел¤ бунларла йанашы диэ¤р ф¤нл¤р арасында мювжуд олан ¤лаг¤ в¤ йахынлыглар арашдырылыр, охшар в¤ фр¤гли ж¤щ¤тл¤р т¤щлил олунуб, йекунлашдырылыр. Ѕу да т¤лим просесинин с¤м¤р¤ в¤ кейфиййт¤ини йцкс¤лдир, юйр¤дил¤н мювзунун даща шцурлу м¤нимс¤нилм¤син¤ ш¤раит йарадыр. јйры-айры мювзуларын т¤дриси просесинд¤ шаэирдл¤рин жисим в¤ щадис¤л¤р арасында охшар в¤ ф¤ргли ж¤щ¤тл¤рин арашдырылыб, мц¤йй¤нл¤шдирилм¤син¤, жисим, факт в¤ щадис¤л¤р ¤трафында гаршылыглы, тутушдурма в¤ там мцгайис¤ ¤м¤лййатлары апармаьа, лазыми мцщаким¤л¤р йцрцтм¤й¤ ж¤лб едилм¤си, онларын ¤гли инкишфаына юз мцсб¤т т¤сирини эюст¤рир.

÷мумил¤шдирижи д¤рсл¤рд¤ ф¤ндахили в¤ ф¤нларарасы интеграсийа ¤лаг¤л¤ри олан мювзуларын мцгйаис¤ли т¤дриси, д¤рсин с¤м¤р¤лилийини йцкс¤лдир, онун оптимал т¤шкилин¤ с¤б¤б олур. Ѕел¤ д¤рсл¤рд¤ ф¤ндахили, ф¤нларарасы интеграсийа ¤лаг¤л¤ндирм¤ просесинд¤ шаэирдл¤рин жисим, факт в¤ щадис¤л¤р арасында мцгайис¤л¤р апармасына реад имкан в¤ ш¤раит йараныр. ўюрм¤тли педагогумуз Ќ. азымов мцгйаис¤ни аьлын сюнм¤з м¤ш¤ли адландырмыш, бюйцк чех педагогу ….ј.  оменски ис¤ биликл¤рин ¤саслы в¤ шцурлу м¤нимс¤дилм¤синд¤ башлыжа васит¤ щесаб етмишдир. ….ј. оменски йазырды: У…алныз мцгайи¤ д¤гиг айдын, дцзэцн билик верирФ (….ј.  оменски, —ечилмиш ¤с¤рл¤ри. џ жилд, 1933, с¤щ. 273).

÷мумил¤шдирижи д¤рсл¤рд¤ ф¤ндахили в¤ ф¤нларарасы интеграсийа ¤лаг¤л¤рини дцзэцн т¤шкил етм¤к цчцн, мц¤ллим юз ф¤ннинин инж¤ликл¤рин¤ д¤ринд¤н б¤л¤д олмалы, диференсасийа в¤ интеграсийа просесл¤ринин дидактик мащийй¤тин¤ в¤ м¤змунуна нцфуз етм¤ли, онлары гаршылыглы ¤лаг¤д¤ щ¤йата кечирм¤йи бажармалыдыр. ƒаща йыьжам ш¤килд¤ демиш олсаг, диференсасийа-тамын щисс¤л¤р¤ айрылмасы, интеграсийа ис¤ айры-айры щисс¤л¤рин б¤рпа едилм¤си, там щалында бирл¤шм¤си щаггында системл¤р н¤з¤рийй¤сидир. (ј—≈, 4-жц жилд, 1980, с¤щ. 470).

÷мумил¤шдирижи д¤рсл¤рд¤ ф¤ндахили в¤ ф¤нларарасы интеграсийа ¤лаг¤л¤рд¤н истифад¤, юз т¤защцрцнц мц¤ллимин ф¤ннин айры- айры биткин мювзуларыны ардыжыллыг, системлилик з¤мининд¤ юйр¤н¤р¤к шаэирдл¤р¤ юйр¤дилм¤синд¤, паралел олараг ейни заманда юйр¤дил¤н мювзулар арасында мювжуд олан гаршылыглы ¤лаг¤л¤ри мц¤йй¤нл¤шдириб, ушаглара чатдырмагла, щабел¤ онларла бирликд¤ мцщаким¤л¤р ййцрцдцб, д¤гигл¤шдирм¤л¤р, цмумил¤шдирм¤л¤р апарараг реал, даща йцеткин н¤тиж¤л¤р¤ э¤лм¤синд¤ тапыр.

÷мумил¤шдирижи д¤рсл¤рин т¤лим¤ интеграсийасы заманы ф¤ндахили в¤ ф¤нларарасы интеграсийа ¤лаг¤л¤рд¤н с¤м¤р¤ли истифад¤, т¤лимин кейфийй¤тини йцкс¤лтм¤кл¤ б¤раб¤р, ейни заманда елмл¤рин ¤сасларыны шцурлу ш¤килд¤ д¤рк етм¤й¤ кюм¤к едир. ќ, щадис¤л¤рин ¤н цмуми ¤лаг¤сини в¤ гаршылыглы асылыльыны г¤бул етм¤к в¤ д¤рин т¤фсир етм¤к Цдиалектик идрак методунун чох мцщцм бир моментидирФ (‘¤лс¤ф¤нин ¤сасларыФ, Ѕакы, 1960, с¤щ. 196).

‘¤лс¤фи ¤д¤биййатдан м¤лумдур ки, дцнйа ващид бир тамдыр. ќнун айры- айры щисс¤л¤ри в¤ бу щисс¤л¤рд¤ баш вер¤н просесл¤р бир-бири ил¤ гырылмаз сур¤тд¤ баьлыдыр, ¤лаг¤лидир. Ѕу ж¤щ¤тд¤н биликл¤ри айры-айрылыгда даща д¤гигликл¤ , даща т¤ф¤ррцаты ил¤ юйр¤тм¤к , сонра бунлар арасындакы асылылыг, с¤б¤б в¤ н¤тиж¤ ¤лаг¤л¤рини ашкарлайараг бцтювлцй¤, тамлыьа наил олмаг, т¤лим просесинд¤ мцщцм дидактик д¤й¤р¤ маликдир.

÷мумил¤шдирижи д¤рсл¤рд¤ ф¤ндахили в¤ ф¤нларарасы интеграсийа ¤лаг¤л¤рд¤н истсемли, ардыжыл, дцшцнцлмцш ш¤килд¤ истифад¤ елмин айры-айры сащ¤л¤ринд¤ки анлашылмазлыглара ишыг сачыр, эизли сирл¤рин даща ¤щат¤ли ш¤килд¤ ашкарланмасына реал з¤мин йарадыр. ƒанылмахз бир фактдыр ки, УЎ¤хсийй¤тин ф¤алыльынын м¤нб¤йини онун т¤л¤баты т¤шкил едир. ћ¤щз т¤л¤бат инсны мц¤йй¤н сур¤тд¤ в¤ мц¤йй¤н истигам¤тд¤ иш эюрм¤й¤ т¤щрик едир. “¤л¤бат ш¤хсийй¤тин щал¤ти олуб, онун конкрет вралыг ш¤раитинд¤н асылылыьыны ифад¤ едир. “¤л¤бат ш¤хсийй¤тин ф¤алльынын м¤нб¤йи кими мейдана чыхырФ (÷муми психолоэийа. Ѕакы, 1982, с¤щ. 109.)

÷мумил¤шдирижи д¤рсл¤рд¤ ф¤ндахили ¤лг¤, т¤дрис материалындакы биликл¤рин юйр¤дилм¤синд¤ системсизлимйи, п¤рак¤нд¤лийи, мцж¤рр¤длийи арадан галдырыр. ‘¤нл¤рарасы интеграсийа ¤лаг¤си ис¤ ф¤нн в¤ диэ¤р ф¤нл¤р арасында гаршылыглы ¤лаг¤ йарадараг юйр¤дил¤н биликл¤р сащ¤синд¤ даща анлашыглы, даща йеткин фикирл¤р йцрцтм¤й¤ реал имкан, ш¤раит йарадыр, т¤лим просесинд¤ки системлилик в¤ ардыжылылыг принсипинин мцв¤фф¤гийй¤тли щ¤ллин¤ с¤б¤б олар в¤ ону тамамлайыр.

Ѕиликл¤рин с¤м¤р¤ли йолларла верилм¤синин, онларын топланараг систем¤ салынмасынын чохчешидли билкил¤р арасында жанлы ¤лаг¤л¤р йарадылмасынын файдасы ил¤ баьлы бюйцк рус педагогу  .ƒ.”шински йеткин фикирл¤р, мцщаким¤л¤р, мцлащиз¤л¤р мц¤ллифидир. ќ, йазыр: Уў¤гиги педагоэика шаэирдл¤р¤ билик верир в¤ ону топладыгжа да систем¤ салыр. Ѕилик н¤ г¤д¤р чох чешидд¤ топланарса, систем д¤ бир о г¤д¤р йцкс¤к олур в¤ н¤щай¤т м¤нтиги в¤ ф¤лс¤фи мцдд¤аларын мцж¤рр¤длик д¤р¤ж¤синд¤н чыхырФ ( .ƒ.”шински, —ечилмиш ¤с¤рл¤ри, ћ., 1952, с¤щ. 355).

÷мумил¤шдирижи д¤рсл¤рд¤ ф¤ндахили в¤ ф¤нларарасы интеграсийа ¤лаг¤л¤ри т¤лимин оптимал т¤шкилин¤ кюм¤к едир, шаэирдл¤рд¤ цмумил¤шдирм¤ бажарыьыны инкишаф етдирир. ќху, јз¤рбайжан дили в¤ т¤би¤тшцнаслын в¤ с. д¤рсл¤ринд¤ т¤лимин щуманитар в¤ т¤би¤т т¤майцллц истигам¤тини инкишаф етдириб, йцкс¤лдир в¤ щабел¤ м¤кт¤блил¤рд¤ мараг мотивл¤ринин йаранмасына с¤б¤б олур. …ери э¤лмишк¤н, шаэирдл¤рин идрак габилийй¤тл¤ринин эцжл¤ндирилм¤синд¤ мараг мцщцм рол ойнайыр. ћараг шаэирдл¤рд¤ юйр¤н¤мй¤, ахтарыжы в¤ сечижи ф¤алийй¤т эюст¤рм¤й¤ мейли гцвв¤тл¤ндирир, т¤лимин емосионаллыг ш¤раитинд¤ кечм¤син¤ с¤б¤б олур. ћараглар инсанын идрак т¤л¤батынын емосионал т¤зашцрл¤ридир ќнларын т¤мин олунмасы биликл¤рд¤ки чатышмазлыглары арадан галдырмаьа хцсуси ¤щ¤мийй¤т к¤сб ед¤н фактлара йахшы б¤л¤д олмаьа, онлары анламаьа, онларла йахындан таныш олмаьа кюм¤к едиФ. (÷муми психолоэийа, бакы, 1982, с¤щ. 116).

јз¤рбайжан дилинин т¤дрисинд¤ мцгайаис¤ли ф¤нл¤рарасы интеграсийа ¤лаг¤синд¤н истифад¤, шаэирдл¤рин лць¤т ещтийатынын з¤нэинл¤шдирилм¤син¤, нитг м¤д¤нийй¤тинин эцжл¤ндирилм¤син¤, щабел¤ т¤дрис олунан мювзунун шцурлу м¤нимс¤нилм¤син¤ кюм¤к едир.

»бтидаи синифл¤рд¤, щ¤мчинин цмумил¤шдирижи д¤рс м¤шь¤л¤л¤ринд¤ ф¤ндахили в¤ ф¤нларарасы интеграсийа ¤лаг¤л¤ринд¤н истифад¤ т¤дрис в¤ факцлт¤тив м¤шь¤л¤л¤рин ¤лаг¤ли юйр¤дилм¤си просесинд¤ ашыланан билик, бажарыг в¤ в¤рдишл¤рин даща ¤саслы даща шцурлду м¤нимс¤нилм¤синд¤, щабел¤ шаэирдл¤рин йеткин, камил ш¤хсийй¤т кими формалашмасында эениш в¤ щ¤лледижи имканлара маликдир.

÷мумт¤щсил м¤кт¤бл¤ринин биринжи пилл¤си олан (џ-џ¬ синифл¤рд¤) ибтидаи синифл¤рд¤ ф¤ндахили в¤ ф¤нларарасы интеграсийа ¤лаг¤л¤ринд¤н истифад¤ едилм¤си т¤лимин т¤щсилверижи, т¤рбий¤л¤ндирижи, инкишафетдирижи в¤зиф¤л¤ринин мцв¤фф¤гийй¤тли щ¤лли ил¤ йанашы, щ¤м д¤ шаэирдл¤рин ¤гли-м¤н¤ви т¤л¤батларынын юд¤нилм¤син¤ с¤б¤б олур.

“¤лим просесинд¤ ¤гли - м¤н¤ви т¤л¤батларын юд¤нилм¤си д¤ юз нювб¤синд¤ шаэирдл¤рд¤ елми биликл¤ри юйр¤нм¤й¤ с¤йи, ф¤аллыьы эцжл¤ндирир. ƒейил¤нл¤рд¤н айдын олур ки, т¤лимд¤ шаэирдл¤рин ф¤аллыьы, онларын м¤н¤ви т¤л¤батларынын юд¤нилм¤си ил¤ даща чох ш¤ртл¤нир. ƒем¤ли, мц¤ллим д¤рсд¤ шаэирдл¤рин м¤н¤ви т¤л¤батларынын юд¤нилм¤син¤ даим дигг¤т в¤ гайьы эюст¤рм¤лидир. “¤лим просесинд¤ шаэирд ф¤аллыьыны т¤мин етм¤д¤н, м¤нимс¤м¤нин кейфийй¤тини йцкс¤лтм¤к мцмкцн дейилдир. Ў¤хсийй¤тин ф¤аллыьы т¤л¤батларын т¤мин олунмасы просесинд¤ т¤защцр едир (÷муми психолоэийа, Ѕакы, 1982, с¤щ. 110).

Ўаэирдл¤р¤ елмин ¤сасларыны даща д¤ринд¤н ашыламаг, газанылан елми биликл¤рд¤ ардыжыллыьы, системлилийи, ¤лаг¤лилийи позмамаг в¤ п¤рак¤нд¤лий¤ сон гоймаг цчцн ф¤ндахили, ф¤нл¤рарасы интеграсийа ¤лаг¤л¤ринд¤н истифад¤ етм¤к т¤лим просесинд¤ ¤сас идейа в¤ м¤гс¤д ролуну да ойнайыр. Ѕу ж¤щ¤тд¤н д¤ т¤лимин с¤м¤р¤ в¤ кейфийй¤тини йцкс¤лтм¤к цчцн ф¤ндахили в¤ ф¤нл¤рарасы интеграсийа ¤лаг¤л¤ринд¤н истифад¤ етм¤к чох э¤р¤клидир.












Hosted by uCoz